Category Archives: Musical

Russian Folk Song

Nationality: Russian
Age: 23
Occupation: Student
Residence: LA
Performance Date: April 3, 2018
Primary Language: Russian
Language: English

Oh, not the evening is a Russian folk song that my friend learned in school. Amina does not remember what it is about, but these are the lyrics:

Oh, at this evening, at this evening, I was sleeping so little, I was sleeping so little. Oh, and I saw in my dreams… I saw in my dreams, that my horse was crazy under my saddle. Oh, evil wings came from the east. Oh, and took the black hat off from my head. But my esaul was clever, he understood and explained my dream “Oh, you will lose” he said “you will lose your head” Oh, at this evening, at this evening, I was sleeping so little, I was sleeping so little. Oh, and I saw in my dreams…

She learned this song in school when she was young. She guesses it was around the 3rd grade.

 

Tamuke

Nationality: English
Age: 67
Occupation: Healer
Residence: New York
Performance Date: April 13, 2018
Primary Language: English

She lived in Kyoto, Japan for three years, where she studied Shinto and learned the Japanese folk song “Tamuke”. This song is supposed to connect her to “the souls of the spirit realm”. Nani used to be able to play it on a Japanese flute, but does not remember how anymore, nor does she have a flute.

Morocco-Spain: Lullaby

Nationality: Morocco
Age: 24
Occupation: Operation Strategist
Residence: Los Angeles
Performance Date: April 22 2018
Primary Language: French
Language: English and Spanish

Informant: The following is a song my grandmother used to sing to me when I was little. Her mother, so my great grandmother, used to sing it to her and then she started singing it to me when I was born. The song in Spanish goes like this: 

Caminando por un caminito 

Me canse de andar 

Debajo de una sombra me puse a descansar 

Estando descansando por ahí paso 

Una niña muy bella de ella enamoré

In English, it basically translates to “While I was resting on the road, I saw a very beautiful girl and fell in love with her.” The song then goes on to describe the appearance of the girl, saying she was thin and blond. 

Analysis: 

Malak went on to explain how the song used to be sung to her as a nursery rhyme, almost like a lullaby. It is interesting because even though she is Moroccan, the song is not originally from Morocco but has instead been passed done through generations. While the song first begun being sung by her great grandmother, who was from Spain, Malak does not remember any one else who knew the song or where it originated from. She claimed that the only person who ever sung it to her was her grandmother.

This demonstrates how folklore passes down from generation to generation. Furthermore, it demonstrates how folk music is different from other forms of music; Malak was insistent on how the rhythm and beat of the song are the a crucial factor in allowing her to remember how it went.

I think it is very interesting that it is a song about love that is used as a lullaby. Even more interesting is the fact that the narrator of the song, presumably a guy, falls in love with the girl solely based on her looks. The song literally tells the story of how he saw a beautiful girl and was instantly captured by her beauty. In my opinion, this shows a very shallow and physical type of love. There is no emotional connection between the lovers, it is just physical attraction. Maybe this speaks to a generational issue? Malak mentioned how both her great grandmother and grandmother got married extremely young and without knowing very well their future husbands. Therefore, this might have been a song in which they found solace and felt related too, which would explain why they have kept on singing it for years. Nevertheless, I still think that it is a catchy and simple song. It is heartwarming to see how it has been passed down from generation to generation.

Russia: Snail Song

Nationality: Russia
Age: 24
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: April 22 2018
Primary Language: Russian
Language: English and Italian

Informant: There’s this song me and my childhood friends used to sing in order to get a snail to come out of its shell. It went something like “snail snail bring your bull horns out, and go to the puddle and drink warm water and then go to the river and drink cloudy water.” We used it as kind of a game. Like we would go to the garden and find snails and then sing to them. Whoever could get their snail to come out first would win. It was very entertaining and fun. I remember doing this since I was a child and I think I learned the song at the playground in school. 

Analysis: 

I thought this piece of folklore was really cute and relatable. It demonstrates how folk music is often used as a way of entertainment and as a way to create games. It also delineates the social power of folk music. In the informant’s case, it was a way to make friends at school during the playground. Therefore, there is definitely a social factor involved in folk music that creates a sense of community. Furthermore, folk music can also help establish relationships. It it a shared experience, and this example proves that by demonstrating how music transcends and becomes an activity.

I also think it is interesting how the lyrics of the song is coherent with the activity. The point is to get a snail to come out of its shell, and the lyrics reflect such a goal. This would explain why the informant was so specific when explaining when she would sing the song. There is a specific purpose to the song that encourages kids to participate in the ensuing activity.

Mexico: La Papa Caliente

Nationality: Mexico City
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: April 23 2018
Primary Language: Spanish
Language: English

Informant: The following is a song I used to sing as a child with my friends. We would sing this song and play it at school all the time. There was a game that went along with it where you had to hold a potato, or a ball, and pass it around while you sang the song. Whoever had the potato in their hands when the song was over would lose. The song went like this: 

La papa caliente estaba en el sartén 

Tenía mucho aceite, quien se quemo? 

Uno, dos, tres. 

This roughly translates to: 

The hot potato was in the pan 

It had a lot of oil, who got burn? 

One, two, three. 

Analysis: 

This is yet another example of how folk music is often times used to accompany children games. The song being sung has a specific game and action involved with it. Again, we can see how this is used in a social setting and as a way to establish relationships; the informant claims that he would play this with his friends at school. In a way, this song is a game in and of itself.

I find it very interesting that the song uses potatoes. Potatoes are a really big part of people’s diets in Mexico. They can be found anywhere in the city and are a very common ingredient. I wonder if this is why the song makes use of potatoes. Aside from that, I think this song is really cute and funny. I love the idea of a bunch of kids passing each other potatoes and singing a song to see who loses.