Category Archives: Legends

Narratives about belief.

Why the rat is the first animal in the Chinese Zodiac (为什么老鼠在十二生肖里排第一)

Nationality: Singaporean Chinese
Occupation: Student
Residence: Singapore
Performance Date: February 2007
Primary Language: Chinese
Language: English

从前,玉皇大帝举行一个比赛来决定十二生肖的顺序排列, 那天早上谁先到皇宫就排那位。 每一个年会有一个不同的动物。消息宣布的时候,第一个听到的是老鼠。老鼠知道自己个子小,没机会用自己的体量来赢,所以他就想出一个能赢得办法。

比赛那天早上,他就到牛的家问他,可不可以坐在他的背上载他到皇宫去。牛答应了,老鼠就爬到他的头顶上。但,因为牛虽然大,不是世界最聪明的动物,过了不久,牛忘记老鼠坐在他的头顶上。

一到皇宫前,老鼠就跳下牛的头, 成为第一个动物来到皇宫。牛果然不开心,但没别的办法,只能默默的接受第二位。

A long time ago, the Jade emperor decided to have a race to see who was going to be the twelve animals in the Chinese Zodiac. The first twelve who reached the Jade Emperor’s place would be the members of the Chinese zodiac in that order. The first person to hear about the news was the Rat. Since the Rat was small, he knew that there was no way he would win without outside help and began to formulate a plan.

On the day of the competition, he went to the house of the Bull, because firstly, most creatures were scared of the Bull and it wasn’t smart like the tiger, horse or dragon, who would know what it was thinking and the Bull lived nearest the Place. He asked the Bull, if he could hitch a ride to the palace and the Bull agreed. Since the Bull wasn’t the brightest of animals, he forgot that the rat was riding on his head halfway through the race.

Once at the palace, the rat jumped through the air and was the first animal to enter the palace and won the race. Naturally, the Bull was not pleased with this development, but he had no other choice than to accept his place at number two.

 

This was told to my informant during a Chinese New Year celebration when she was in primary school during the year of the Rat. It tends to be a story to tell children about the reasons behind the placements of the Chinese zodiac and why such a small animals is placed first. Like most legends, there are multiple versions floating around the world. Some are because the Rat defeated the elephant by going into its ear and other stories discuss the reasons why the Cat is not in the Chinese Zodiac

Unlike the western zodiac where it follows the signs in the sky, the Chinese zodiac rotates every twelve years with an animal representing each year. Each year is supposed to be prosperous for doing different things, luckier years for having children or getting married are the Dragon and Pig years. The Dragon because it is a symbol for intelligence and strength, while the Pig is a sign of wealth and prosperity in the Chinese culture. On the other hand, the rat is supposed to be a cunning and quick witted animal

This is an example also, to teach children that might does not always win, but the smart and the cunning usually end up on the top. Teaching children not to underestimate things because of their size, but evaluate carefully and not be rash.

Guan Yu and Hua Tuo (关羽和华佗)

Nationality: Singaporean Chinese
Occupation: Teacher
Residence: Singapore
Performance Date: March 2007
Primary Language: Chinese
Language: English, Hinghwa, Hokkien

在三国年代,关羽,一位蜀国将军在大战时候, 被一个沾满了毒的箭被射在左臂,无药可救。原因是关羽不限离开战场半步,毒已经流入骨头吸不出来。但那时都有一位神医, 名叫华佗。没其他办法,蜀国的将军请华佗来救关羽的一臂和一命。

华佗一看伤口就便告诉关羽必须开手术要开肉刮骨。华佗问他要不要把他麻醉一下。 关羽说他不怕痛,这样就可以开始了。

华佗来自前关羽跟一位官,马良, 下棋。动手术的时候,旁边的观众听到刀刮骨头的时候都受不了。但关羽不停的下棋,喝酒,有时候还笑, 好像不痛的样子。几分钟之后,刮完了。华佗就便缝关伤口,缝完了,关羽称华佗的医术无比,臂也不痛了。工作做完了,华佗就默默离开。

During the period of the Three Kingdoms, Guan Yu, a prominent general in the Shu army was poisoned by a poisoned arrow in his left arm during battle. The army doctors could find no way to treat it, in part due to the fact that Guan Yu refused to leave the battlefield and the poisoned had seeped into the bone. However, there was also a very famous physician that lived during that time by the name of Hua Tuo. Left with no other recourse, the other generals invited Hua Tuo to look at Guan Yu’s arm.

After examining his arm, Hua Tuo told Guan Yu that he needed to operate and asked if he needed or wanted to be anesthetized during this operation as it was very painful. The operation included scraping the poison off the bone and this was unbearable for most people. Guan Yu just laughed and told Hua Tuo to just go ahead because he was not scared of a little pain.

While this was going on, Guan Yu was playing chess with another official from the country of Shu by the name of Ma Liang. During the whole operation, not once did Guan Yu complain of the pain, even though everyone around him cringed at the sound of the knife scraping bone. Moments later, the operation was over and Guan Yu praised Hua Tuo’s skills, but Hua Tuo refused to accept any reward and left as suddenly as he came.

 

This story was told to my informant by his father when he was a young child growing up in China during the 1950s. According to my informant, this story is part of a very famous saga about a time of discord in history. However, he says that this particular legend is most likely not true because, while Guan Yu did receive an arm wound such as this, it was the right arm and not the left. Additionally, by the time this injury occurred, the doctor mentioned in this tale was killed twelve years prior due to the paranoia of the ruler of another kingdom.

The period that this is set in is very real. There were three countries that were warring over control of China after the Han dynasty. Guan Yu was part of the Kingdom of Shu and the other two countries were Wei and Wu. The stories of these times were eventually written down and compiled in a book called, Romance of the Three Kingdoms or 三国演义。

However, this story is still very interesting and is still passed down from generation to generation. Firstly, because it is an interesting story, but also to prove to toughness of the Chinese people and how wonderful Chinese medicine was before Hua Tuo was killed and all his works burnt. Hua Tuo was actually (after his death) known as the “God of Medicine” and his name is used to call brilliant doctors these days.

 

Annotation: Can be found in羅貫中. 三国演义 . China: 中华书局: 2005

Duwende at Home in the Philippines

Nationality: Filipino-Chinese
Age: 53
Occupation: Housewife
Residence: Philippines
Performance Date: 01 November 2011
Primary Language: English

I have lived in the same house in the Philippines since I was a baby. The house was built by my grandfather in the 1960s. It is a fairly large house, especially compared to the average size of a Filipino home. It has two floors, and a large garden at the back. There are a lot of empty rooms now—rooms that used to belong to my uncles and aunts when they all lived in that house (my grandfather had 7 children). I asked my mother, Letty, to tell me of a ghost story of the house that she had experienced, or have heard from other people living in the house.

 

Letty: “Ghost stories? Um… I don’t really know if you’ll consider this as a ghost story, but do you remember your old ‘yaya’ Weng? (‘Yaya’ is the Filipino word for babysitters. They usually work full-time, living with the families they work for. Mayet was my new ‘yaya’ after Weng) You might remember her… She took care of you when you were a baby, until about 2 years old, before Mayet came.

 

There was one time, very long ago, before you were even born, that Weng got sick. She got a… I think… Um… 42 degrees Celsius fever. I gave her medicine but even after a few days, she still wouldn’t get better. I was so scared for her and everyone else in the house… what if it was contagious?! So when a week passed we called in your Uncle William who was a doctor to check on her. The odd thing was that… he said she was completely fine! She was just really hot and all she needed was rest.

 

I decided to take matters into my own hands… Haha, I think I was paranoid! I turned to Chinese temple blessings from that time on… First, I asked Weng what she was doing that day she started feeling ill. She said she was just handling the laundry that day, hanging out the clothes to dry in the garden. So I went down to check out the place where our maids usually hang clothes, and there it was… a duwende mound!”

 

Me: “What is a duwende mound?”

 

Letty: “Well, a duwende is this… I don’t know how to put this… but it’s a creature, very small, typically the size of a waterjug… Haha! They resemble people, but you can tell that they are not… for one, because of their size… and two, um… their face is also different, almost demonic… Anyway, they usually don’t interact with people, but they get very angry when you destroy their homes, which are the mounds that sprout up from the ground. I think Weng might have hit it accidentally when she was hanging clothes, and this fever was her punishment! Anyway… I got so scared so I got the Chinese blessing papers from the temple and burned some around the garden to try and appease the spirits… did a bit of prayers to the spirits… then asked the houseboy to flatten the mound… gently of course! At least that way no one will step on it again and get hurt. And guess what! A day after, Weng’s temperature went back down to 36 degrees Celsius and she felt fine!”

 

Me: “Didn’t my sister say she saw one too?”

 

Letty: “Yes, according to Chris, she says she saw a duwende when was about… ten years old I think. I remember that day too. I asked her to get something for me from the storage room downstairs, which was adjacent to the area of the garden where I saw the dwende mound… she ran back to me crying, saying that she saw this tiny man sitting on top of one of the boxes, just smiling at her.”

 

Me: “What time was this?”

 

Letty: “It was really late at night, around 11pm. I asked Papa to come down with me because I was terrified. I don’t like ghosts… never want to see them… I know they’re there, but I just don’t want to see them… Anyway, so Papa and I went down to check on the storage room, but nothing was there. We moved around the boxes and didn’t find anything. Whatever your sister saw was gone. I’m not saying I don’t believe her, because I do. I’m just thankful the duwende didn’t do anything to her.”

 

On a personal level, I, myself, had an experience with an entity which I believe to be the duwende as well. When I was ten years old, I was sleeping in the room which my sister Chris sleeps in now. It is important to note that I did not hear any of the stories that happened to the other people in the household at this time. Back then, the house was under renovation, and so the curtains were gone, and I could see the outside clearly. One night, I woke up at around midnight. I didn’t realize until around 5 minutes later that my eyes were following a distinct shadow figure on the eave’s underside visible from my bed. I stood up and walked towards the window and stopped at about a meter away. I realized the shadow figure was walking left and right, and that it was humanoid in shape. I walked closer, only for the figure to stop its walking, and turn towards me. I was so scared that I ran back under my sheets, and eventually fell asleep.

 

The duwende is a quite popular folklore demon in the Philippines. Because knowledge of it is so widespread, it is not surprising that people in my household, most of whom had grown up in the Philippines, would find it easier to associate inexplicable situations to a duwende’s work. The appearance of the dirt mound could just have been coincidence with regards to Weng’s sickness; Chris’ and my experiences could just have easily been results from pairs of tired eyes, and at a time when spooky things are supposed to happen. Had the witnesses not known about the existence of duwendes at the time of the events, they would not have thought the events to be as strange. However, because of their prior knowledge to the demon, coincidences could be interpreted as proof for the existence of the entity.

 

There are a number of websites, listed below, though non-academic, that have information on duwendes. Other terms used to described duwendes in English are goblin, hobgoblins, elves, and dwarves, but most common are dwarves. They live in mounds in the ground, or trees. They say that some of them are good, and some are evil, but most punish you for disrespect if you do not acknowledge and respect their presence, and will only relieve you of pain when they are given sufficient offerings.

 

Cunningham, RT. “Filipino Folklore: Duwende, Mumu and Tabi Tabi Po.” Untwisted Vortex | An American Living in the Philippines. Web. 1 Nov. 2011. <http://www.untwistedvortex.com/2009/06/15/filipino-folklore-duwende-mumu-tabi-tabi-po/>.

 

Stormygirlpdx. “Duwende.” Your Ghost Stories: Publish Your Paranormal Experience! 21 Feb. 2007. Web. 1 Nov. 2011. <http://www.yourghoststories.com/real-ghost-story.php?story=305>.

Richie

Nationality: Canadian
Age: 18
Occupation: Student
Residence: Toronto, Ontario, Canada
Performance Date: October 27th 2011
Primary Language: English

My best friend and I went to the same sleepover camp for eleven years. He recently reminded me of this story.

One year when we were very young, probably around nine or ten, our councilor decided that he would tell us a scary story. My friend and I sat on the floor in front of my councilors bed and he told us the story of Richie.

The camp was founded in 1964. A once calm and quite lake, where families could escape for a month or two from the city had now become the home of two-hundred, loud and rowdy kids. For the most part none of the families on the lake had a problem with this, and in fact sent their kids to the camp eventually. Other cottagers hated the camp and would try to vandalize it at night in order to scare the campers and staff off. One man in particular, named Bernard Richie Ludwig, did not like the idea of the camp. He did not like the free range that these kids had, and the interactions that the boys and girls had with each other, and made these views vocal on more than one occasion to the camp’s owners. The thing that really bothered Richie though was the camp’s activity on the lake.

See, Richie’s cottage sat on the lake right where the camps ski boats liked to drive their course. This meant that from ten in the morning till five at night boats were constantly speeding by his cottage, being loud and creating rough waters. This angered Ritchie; the constant traffic was ruining one of his previously favorite activates with his son, swimming.

One day, despite the constant boating, Richie and his son went swimming. The staff member driving the boat that day wasn’t paying attention to the water and only after he heard a blood-curdling scream did he realize he had hit Richie and his son. Richie’s son died on impact, Richie did not. Instead his leg got caught in the motor and was horribly mangled. Richie’s wife ran out of their cottage to see the boat driver carrying the bloodied Richie into the house, and her son’s dead body on the dock.

In the weeks to follow the staff member was let go and dealt with by the authorities. Richie refused medical attention, claiming he was so upset he would rather die. This deeply upset his wife and their other son. Slowly Richie’s leg began to gangrene, and he started going mad. He would stay up all night hollering at nothing and shouting curses at himself, the boat driver, god and the camp. Soon his entire leg was rotted with gangrene and Richie had become insane. His wife told him that she and the other son were leaving because they couldn’t watch him like this anymore. Then, for the first time in two months Richie stood up off the couch. He walked over to his wife, his gangrene leg immobile. He would take a step with his good foot and then drag his second one to catch up with the first. Slowly he made his way over to his wife. Thud, drag, thud, drag. He said to her quietly that he loves her and that she can’t leave. She took a step away from him but he grabbed onto her. She struggled, and hit him in the face. He held on tighter. Then she kicked him in his infected leg and he let go screaming in pain. She tried to get away, but he chased after her with a thud and a drag and pinned her to the ground. He strangled his wife, and then killed his other son. Richie then killed himself, but only after writing a note that read “I will not rest until I get even.”

For forty years after that, kids would recount events to each other where they woke up in the middle of the night to someone walking in the cabin with a thud and a drag. The thud and drag would stop next to their bed and they would smell something rotten, then it would vanish.

Finally many years later a fourteen-year-old girl by the name of Reagan Peters, came to camp for the first time. After a week she vanished and was never heard from again. Her cabin-mates claim they heard someone walking through their cabin with a thud and a drag. All that was left in her bed was a note that read “your daughter for my son.”

The guy who told me this story did not believe it was real and nor do I. It was used at our camp to deter young campers from interacting with the cottagers on the lake, as well to warn the kids to be careful around the water. This story has a lot of interesting motifs that are consistent with more traditional ghost stories, for example the theme of vengeance, and untimely death and a promise that must be fulfilled in order for the ghost to move on.

Hungry Ghost (Preta) in Burma

Nationality: Burmese
Age: 17
Occupation: Student
Residence: Burma
Performance Date: 10 November 2011
Primary Language: English
Language: Burmese

My room mate, ThawZin, is from Burma. He is a Buddhist, and is very religious. This is the story he told me from his country.

 

ThawZin: “First, some background info! In Buddhism we have different classes for spirituality. There are the demigods at the top, followed by humans, animals, hungry ghosts, then devils. Hungry ghosts are what we call ‘preta’ (pronounced pale-tar). Pretas are people, who, when they were alive, were greedy and malicious. Their death is usually caused by a greedy act they brought upon themselves. You know… pretas are actually pitied by humans, because they have to face suffering, but they deserve it. It’s karma. They are invisible, but they can scare mortals. They like eating the gooey shit coming from meat and other things, haha! That is why, every time I go to the market with my mom, we always have to spit on the floor, so that they won’t follow us. Their appearance: they have big bellies, and small heads. The big bellies symbolize how greedy they are, you know… They want so much, but the little head, little face, little mouth, symbolize that they can’t get anything, can’t get shit, you know? Haha!

 

Anyway so the story… my mother told me this before. In Burma there’s this guy. He was fucking greedy during his life time. One day he was really hungry. He loved eating intestines, so he went to his wife and said, ‘Where the fuck is my food?!” But the wife didn’t have anything prepared. He was so angry, so he went to the barn and, you know, he cut the tongues of the cows there while they were still alive! I mean the cows were still alive, and he just cut them, and so they were bleeding and shit. The cows were like… mooing the whole night, haha!  And they died a slow, painful death. He went to his wife, threw the cow tongues down at the table and told her to cook them for him. So the wife did. As he was eating the cow tongues, suddenly his own tongue started to dissolve. You know, it dissolved all the way to his insides. But karma did not kill him yet, it made him suffer. The cow tongue just dissolved his insides for days, until he died. He died just like the cows… a slow, painful death. When he died, that is when he became a preta. Well, he was reborn as a preta.”

 

Me: “Where in Burma was this? I mean, is there a specific place where he haunts?”

 

ThawZin: “Oh yes! It is in the old first kingdom of Burma, in Bagan.

 

Me: “Do people avoid that place?”

 

ThawZin: “Oh not at all! Actually you know, when he died, his preta was located under the ground. And then one day farmers in Bagan found that one part of… you know, the ground, started becoming fleshy. And that’s when they figured out that there was a preta there. They don’t avoid it. They constantly plow over the land, again and again. The greedy guy has to suffer again and again, getting plowed, but they can’t do anything about him. It’s karma, man. He deserves what came to him, and he has to stay there until he has repaid his debt, his bad karma.”

 

ThawZin’s story shows a lot about the Burmese culture, especially about the strength of the people’s belief in Buddhism. For one, the whole idea of a preta ghost is based on Buddhist beliefs in spiritual hierarchy and rebirth. As well, he says that even though people pity these pretas, when the farmers found out that there was a preta under the ground, they still plowed over him, again and again, even if it made the preta suffer, because they believed in the Buddhist concept of karma: that people deserve what is coming to them, good or bad. In many ways, his story also comes as a story of morality, particularly for the idea that greed and blind rage are unwanted negatives that will get you in trouble, and will follow you even after you die, in your rebirth, or the afterlife.