Tag Archives: proverb

Don’t Hit a Dog with a Meatbun!

“If You Hit a Dog with a Meat Bun, the Dog Eats It and You Have No Food Now”

In Mandarin, the proverb is phrased as “用肉包子打狗,有去无回” (yòng ròu bāozi dǎ gǒu, yǒu qù wú huí). This mandarin phrase translates literally to: “If you hit a dog with a meat bun, the dog eats it, and you get nothing back.” The meaning behind the proverb is that once something is given away or invested in the wrong place, it is lost with no return.

I learned this proverb from my classmate C, who heard it from a Chinese friend with whom she has a close personal relationship. Her friend explained it to her in the context of making futile efforts—situations where people put in effort, time, or resources but receive nothing in return. C told me she found it humorous and practical, often using it in conversations when she or someone she knows feels like their effort has been wasted. For example, she mentioned using the phrase when lending money to someone unlikely to repay or when trying to argue with a stubborn person who refuses to change their mind.

This proverb reflects to me, a somewhat practical, yet humorous worldview, emphasizing the importance of knowing where to invest one’s energy and resources. The image of someone literally throwing a meat bun at a dog—only for the dog to eat it—is a vivid metaphor for wasted effort. The cultural value embedded in this proverb aligns with pragmatism, a notion that is deeply ingrained and enshrined in my perception of Chinese culture and their proverbs/folk sayings. From a broader perspective, this proverb connects to universal themes of loss and strategic thinking—understanding that not all efforts are worthwhile and that being mindful of where one invests energy is crucial. It also reveals a subtle caution against generosity without foresight, a theme in many folk traditions worldwide. The humor in the phrase makes it more engaging and relatable, allowing it to be used in everyday conversations while carrying deeper wisdom.

Date of performance: 2/11/2025
Language: English
Nationality: American
Occupation: Student
Primary Language: English
Residence: Los Angeles, CA

gotta keep your head up

AGE

22

Date_of_performance

2/24/25

Language

English

Nationality

American

Occupation

Student

Primary Language

Spanish

Residence

Los Angeles, CA

Folk Speech: Al mal tiempo, Buena Cara

Translation: Bad times, good face

Context + Text: The individual is my roommate’s girlfriend. I went through a tough time in school, and I would come home crying sometimes because of how hard school was. “One day, I had gotten into a fight with a girl in my class and she threw the kick ball at my face, it really hurt, and I was crying when I went home.” She continued on to say that after her parents had comforted her, they reminded her that ‘al mal tiempo, buena cara”, and that I should not let the rest of my day be ruined by having a pouty face. “I really enjoyed hearing my parents say this because it has helped me in my college life now. I’ve failed midterms, missed my family, and just had bad days overall, but I always try to smile no matter what.” She continued on by explaining how keeping a smile on her face would make it easier to stop the bad thoughts or remembering the bad time she might’ve had that day, and it could also help others around her remember to smile. “If me and my friends all smile, there’s no way I have a bad time.”

Analysis: The above phrase is very similar to what many of us had heard as kids, “Turn that frown upside down”, but it can be used in different contexts. Turn that frown upside down is more related to individuals who may be sad and expressing it out to those around them. If I just received some devastating news or feel like I failed a test, I might walk around my house with just a sad/mad face. The phrase, bad times good face however, relates more to the individual trying to hype themselves up. It’s hard to have a bad time when you’re smiling, so simply waking up and reminding yourself to have a “good face” is a great way to ensure you can stay happy with whatever life throws at you.

Hardship Proverb

Informant Info

Race/Ethnicity: White

Age: 20

Occupation: College Student

Residence: Los Angeles, USA

Date of Performance: February 20, 2025

Primary Language: English

Other Language(s): N/A

Relationship: Friend

Text: “When it rains, it pours.”

Context: The informant recalls hearing this saying often, especially when things felt overwhelming and everything seemed to go wrong at once. It was frequently used by the informant’s soccer coach during tough periods, acknowledging the feeling of being overwhelmed by multiple challenges at once, and offering comfort and solidarity.

Analysis: This saying reflects a deeply human experience—the feeling that when one problem arises, it often triggers a cascade of others. It highlights how people express empathy by recognizing that difficulties often come in waves, offering a sense of understanding and support. The saying helps individuals cope by framing challenges as something shared, reminding them that they are not alone in facing tough times. I see it as a way of using language to acknowledge the emotional weight of life’s difficulties and the universal experience of hardship.

Ingraining Responsibility Proverb

Informant Info

Race/Ethnicity: White

Age: 21

Occupation: College Student

Residence: Connecticut, USA

Date of Performance: February 13, 2025

Primary Language: English

Other Language(s): N/A

Relationship: Friend

Text: “You reap what you sow.” 

Context: The informant’s parents often used this proverbial saying during high school, especially when they were falling behind on assignments or goals. It was a reminder to take responsibility and stay on top of things. Whenever the informant struggled or didn’t get the results they expected, their parents would remind them that effort directly leads to outcomes. It was a way to teach the value of hard work and staying committed, especially during challenging times.

Analysis: This saying emphasizes personal responsibility and the importance of hard work, with a focus on long-term outcomes rather than immediate gratification. It suggests a relationship between actions and consequences, mirroring the work ethic valued in many cultures, particularly in Western beliefs. In Western societies, the idea of “you reap what you sow” closely aligns with the notion of the “American Dream,” which emphasizes that individuals can achieve success through hard work, dedication, and perseverance. The informant’s recollection highlights how this proverb functions as a reminder that success isn’t just about talent, but about consistent effort and discipline. This aligns with the Western belief that individuals are responsible for their own achievements, and that the effort put forth will directly determine the results, reinforcing the values of personal responsibility and self-reliance.

Open-Minded Proverb

Informant Info

Race/Ethnicity: White

Age: 21

Occupation: College Student

Residence: Connecticut, USA

Date of Performance: February 13, 2025

Primary Language: English

Other Language(s): N/A

Relationship: Friend

Text: “Don’t judge a book by its cover.”

Context: The informant recalls hearing this saying frequently from teachers and adults, especially in school. It was used to remind them not to make quick judgments about people or things based only on what they saw on the outside. It was often said when the informant was encouraged to get to know someone better or when there was a temptation to judge based on superficial traits.

Analysis: This saying encourages looking beyond appearances, promoting open-mindedness and fairness. It reflects values of individualism in Western culture, where people are often encouraged to be judged by their actions and character rather than superficial traits. It also touches on ideas of social justice, urging us to treat others equitably and fairly, regardless of initial impressions or stereotypes. In my eyes, the saying pushes against the fundamental attribution error, a human tendency to judge based on external factors, encouraging a deeper understanding of others.