Tag Archives: Southeast Asia

How Singapore was Founded

Nationality: Singaporean Chinese
Occupation: Student
Residence: Singapore
Performance Date: March 2007
Primary Language: English
Language: Mandarin, Hokkien

A long time ago, before much of history was recorded down, there lived a young prince of Sumatra. His name was Sang Nila Utama. He was searching for a place that would be suitable for a new city, however to no avail. Sang Nila Utama set sail for the Riau Islands and was welcomed by their Queen.

One day while out hunting, he spotted a deer, but it disappeared far too quickly for him to catch. He climbed up a large rock in hopes of finding more game, but instead he spotted another island nearby. Never seeing the island before, he asked one of his advisors what the island was called. The advisor told him that it was the island of Temasek. Always seeking new places to explore, Sang Nila Utama decided to venture out to that new found isle.

However, while out at sea, the boat they were in started filling up with water! They were sinking fast. To delay this, they started throwing everything heavy overboard, but still, no success. Until, one of his closest friends told him to throw his crown overboard as well. Seeing that there was no other recourse, he did so. And the storm stopped.

Landing safely as what is now known as the Singapore River, he started to hunt, as this was a new place with (hopefully)more game. During this time, a quick flash ran past him and he decided to give chase. After a while, it stopped and looked at him. It was nothing like the Prince had ever seen before.  Asking his friends what it was, he was told that it was most likely a lion.

Taking this as a sign, Sang Nila Utama set up a city at this spot. He declared that this island was not named Temasek any longer. But it was to be called Singapura (Singa is the word for lion and pura is the word for city) or Lion City for the great sight that he saw. He ruled this land for many years and is supposedly buried at present day Fort Canning Park.

 

 

My informant first heard this story when he was around the age of eight from his tuition teacher during the school holidays. He really did not think very much of this story and was one of the few folklore tales that he had recalled from his youth.  However, he felt that, like all tales, there was probably a grain of truth in it, as Malay annals do recall a King named Sri Tri Buana, also called Sang Nila Utama that ruled Singapore or Singapura for a few decades.

However, it is rather unlikely that the prince had seen an actual lion in Singapore, because Singapore is located in the tropics, and the natural habitats of lions tend not to be in tropical rainforests. It was more likely that the animal the prince saw was a tiger because until the early nineteen hundreds, Singapore was home to many tigers. They became extinct due to overhunting as the British offered rewards for every tiger killed, and that quickly decimated the Singaporean tiger population.

Like most legends, most of this story is likely to be embellishment that was tacked on later in time as it sounded better.  It is highly unlikely that there was a sudden storm that arose that threatened to sink the ship or that he threw his crown overboard. The most likely occurrence was either it was added on later in time or his crown dropped overboard and they needed to fabricate a ‘good’ omen to make it sound better.

However, due to this story, the lion is Singapore’s national animal and is a large symbol for most of the people who live and visit the island country.

Nationality: Singaporean Chinese
Occupation: Teacher
Residence: Singapore
Performance Date: March 2007
Primary Language: Chinese
Language: Hinghwa, Hokkien, Mandarin, English

井底之蛙,不知天高地厚

Jing di zhi wa, bu zhi tian gao di hou

Well bottom’s frog, no know sky high earth thick

The frog at the bottom of the well, has no comprehension of the vastness of the world.

My informant learned this particular proverb in the 1960’s. During this time, my informant was a ten year old child growing up in the village of Putian, in the Fujian county in Mainland China. He was taught this as a child while in school, and their teacher told this to their entire class. This proverb means that those that grow comfortable and cocky with their little place on Earth really shouldn’t because there are so many things that they do not know out there.

As with most Chinese proverbs, there is a story that goes with it. However, my informant could not recall most of it off the top of his head other than the fact that it involved a frog living in a well talking to a sea turtle that was looking down the well at it.

In Chinese culture, animals often embody values or have values that are normally associated with them. My informant did not elaborate on the qualities of the frog, but sea turtles and turtles in general, are held in much esteem by the ancient Chinese.  The sea turtle in particular embodies wisdom, patience and longevity. All of which are qualities that the Chinese prize.  Therefore, from this, we can assume that the frog is supposed to embody bluster and ignorance. This proverb then, not only implies the limited nature of human knowledge but also the fact that that is nothing to be proud about.

Nationality: Singaporean Chinese
Occupation: Teacher
Residence: Singapore
Performance Date: April 2007
Primary Language: Chinese
Language: Hinghwa, Hokkien, Mandarin, Cantonese, English

Zhao

Shine

一个日本人,

yi ge ri ben ren

One Japanese Man

站在门口,

zhan zai men kou

Standing at the doorway

拿着一把刀,

na zhe yi ba dao

Holding a knife

杀了四个人。

sha le si ge ren

He kills four people

 

This was learned by my informant when she was growing up in Singapore in school, when she was about ten or eleven years of age. While she can’t quite recall who she learnt it from, she said it was rather useful for learning characters in Chinese.  It is in essence a word riddle, in which the bottom four lines would be told to the other person and the other person would try to guess what the word was.

Even though there is supposedly nothing meant by the content (morbid as it is), it is just there because it fits the word. However, when my informant was growing up during the 1950s and 60s in Singapore there was a great deal of resentment against the Japanese for WWII. The words of this riddle could originate as a subtle form of anti-Japanese rebellion or statement for the brutal acts that they performed in Singapore and most of South East and East Asia.

During World War II, it was very common for Japanese soldiers to enter houses indiscriminately and slaughter whole families for numerous trumped up charges, like being Chinese, or having a wife that the soldier found mildly attractive or even looking at them wrong. Therefore this might be a reflection of not only this anti-Japanese sentiment but also oppositional culture.