Tag Archives: summer camp

The Legend of the Devil in the Rock: A Camp Story

Nationality: American (ethnicity: Jewish)
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, California (Originally from Cranston, Rhode Island)
Performance Date: 4/29/2013
Primary Language: English

Item:

“One night um our counselors (it was an overnight camp) took us out at like midnight or one o’clock um so really really late for like when you’re an eight year old you know. Um and they took us to um this giant area in the forest which was totally silent…um it was like a clearing within the forest, um and they told us this story about how um Good and Evil would battle each other, and Evil, which was represented by the devil, um was eventually beaten out by Good. And so anyways the Devil um was like on this rampage and he had just lost this giant battle with Good, um and the devil’s roaming and roaming and roaming around causing mayhem and chaos wherever he was and eventually he was locked up inside of a rock forever and um to this day they say that he is still inside of this rock. And of course as eight year olds sitting on the rock, it’s this giant giant boulder, um and they say that if you put your ear really close to the rock, you could still hear the devil inside.”

Context:

The informant heard this story while attending a camp in North Kingstown, Rhode Island when he was eight years old. He says that while at camp, the campers and counselors would always go on late-night hikes and hear stories “about life in general, things that happened in the vicinity of the camp, things that like were actually personal to us [the campers].”

Analysis:

This story clearly classifies as a legend in that it is a story that takes place in real life that may or may not be true. Although the factual basis of this story may seem incredulous at best, the kids, at some level, must have believed it, made evident by the informant’s claims that he and his fellow campers all believed that they could hear a noise coming from the rock. That the story told by the counselors deals with such big themes as good and evil and Satan make it seem to me that the camp was a religious camp.

Camp Song

Nationality: American
Age: 20
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: April 12th, 2013
Primary Language: English

“The final campfire, we would sing a song, well, it’s been a while so I forget how it goes, but so our camp was on one side of the lake and on the other side of the lake was a Jesus camp. Apparently that’s what it was called, I dunno, but that’s what we called it. We kind of liked to mess with them a little bit, I dunno if we thought that we were better or something, but it was just a fun thing to do for us during camp. And so what we were singing about was really, I mean it wasn’t malevolent at all it was just a fun camp song, but the last line of the song was “AND NOW HE’S DEAD”* and we would just scream it across the lake. And we had all this fire, so, it would look at all scary.”

*At this line, all of the campers would shake their arms up in the air.

This was a custom enacted by the children at my informant’s camp. It always occurred at the end of the summer, a last huzzah of sorts. The religious camp across the lake was different from the camp my informant attended; it’s possible that there was something of a rivalry, or perhaps they just didn’t get along, but the screamed last line was a definite intentional goading. More importantly, though, it’s a tradition at the camp that unites the campers against the ‘others’ across the lake, and most likely played into numerous jokes at the other camp’s expense. It would be done on the final night to re-cement this impression and the unity among the campers before they had to disperse, ending the period of the summer to start a new one.

Camp Hess Kramer Happy Birthday Song/Celebration

Nationality: American
Age: 24
Occupation: Assistant Media Planner
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 4/22/13
Primary Language: English

A Jewish summer sleep-away camp in Malibu, CA by the name of Camp Hess Kramer holds hundreds of Jewish kids ranging from eight to seventeen for most of the summer.  As the kids are away from home, often for the first time for extended periods of time, the camp makes an extended effort to make birthday celebrations for kids who have birthdays during a camp session especially special.

A birthday celebration at the Camp Hess Kramer is quite different from the average singing of happy birthday song for an individual.  Typically, two different counselors create a new inventive skit that integrates the camper with the birthday into it.  The skit takes place in the dining hall where all the campers have gathered for a meal — breakfast, lunch, or dinner.  While the skit takes place the camper is asked to come to the center of the room and must perform some activity involving the skit.  After the skit ends a unique version of happy birthday song is sang to the camper. The song goes as thus:

“Happy birthday, happy birthday, happy birthday. Happy birthday to you.  Happy birthday, happy birthday, happy birthday, happy birthday to you.  Skip around the room, skip around the room, we won’t shut up till you skip around the room. Skip around the room, skip around the room, we won’t shut up till you skip around the room.  Go the other way, go the other way; we won’t shut up till you go the other way.  Go the other way, go the other way; we won’t shut up till you go the other.  Happy birthday, happy birthday, happy birthday. Happy birthday to you”

This song is sung for each birthday camper and also a previous version had at the end a chant where all the campers say, “Lick the floor! Lick the floor! We won’t shut up till you lick the floor!”  This version in the past few years has been taken away because of sanitary issues — as one can imagine the floor of a dining hall at a sleep-away camp is far from clean. During this song the camper must follow the song and physically follow the song’s directions as “skipping around the room” and different things like that.

I found this story of the happy birthday song rather interesting because it is a variation of the tame, mundane “Happy Birthday Song” and shows kids ability to turn twists and ideas onto songs.  The “lick the floor chant” reveals younger kids interest and making others complete gross tasks similar to dares that people make each other do.  The celebration for the kid in front of the camp also occurs I think to make him feel more special.

Camp Lore: Lemonade Tower

Nationality: Eastern European Jew
Age: 15
Occupation: Student
Residence: Calabasas, California
Performance Date: March 17, 2013
Primary Language: English
Language: None

Informant: “Every year at camp Kinneret, the camp counselors bring all the campers up to the lemonade tower and give them lemonade from the mermaids who live in the tower.”

 

The informant is currently a freshman in high school and lives in Calabasas, a particularly wooded area for Southern California. The informant recollected this experience from when he was a younger child attending Camp Kinneret, a summer day camp for children aged 4 -14, during the summer. The informant was approximately five years of age when he learned of this legend from his camp counselor.

According to the informant, at some point every summer the camp counselors will take the children enrolled in the camp on a hike to a nearby water tower, give them lemonade, and tell them the story of the tower. The legend was that mermaids lived in the tower and had made the lemonade for the campers who visited them. The purpose of the legend, according to the informant, was that “kids get lemonade and it gets the kids to be excited to be at a camp where there are mermaids who can make lemonade.” When asked how the informant felt about the lore he said that as a child he did believe in the mermaids and that he “thought it was awesome that mermaids were giving me lemonade.”

In the camp, this legend is age graded because as those who attended the camp got older they no longer believed in the mermaids who lived in the tower, but the informant said the counselors would tell them “not to spoil the story for the younger kids.”

I agree with the informant that this legend is a great way to get campers excited to be at camp, especially because the legend is focused on younger members, around four to six, who might be afraid to be away at a camp.

Summer Camp Customs and Lore: The Announcements Song

Nationality: Scandinavian
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Omaha, Nebraska
Performance Date: March 28, 2013
Primary Language: English

Informant: “So I went to camp cedars every summer. The weekend after fathers day since the time I was about eleven until um… maybe about fifteen or so was the year I decided that I should be a camp counselor at camp cedars. Great time. I spent the whole summer out there, I was actually going to go to a camp-out one week, uh when the rest of my troop was, but I decided it would be more fun just working again for that week. It was a very enjoyable time. One of the… I guess, every day for every meal of the day, there would be a couple of announcements that um the staff would have to share with all of the campers, but they couldn’t say that. ‘Announcements’ was a bad word at camp cedars. It’s been a bad word as long as anyone has known. It’s such a bad word that the moment anyone says the word announcement no matter who it is or what context, they are immediately surrounded by all of the staff members in the area and this happened about once a week, sometimes more, um one time three days in a row the same guy uttered it while giving the announcements. So, uh when someone said announcements they were ridiculed for the next five minutes or so and um everyone else sang the announcements song. Which um I don’t remember all of the verses but it started something like:

(to the tune of the farmer in the dell)

Announcements, announcements, annoouuuncements!

A wonderful way to die, a wonderful way to die

A wonderful way to start the day, a wonderful way to die!

Announcements, announcements, annoouuncements!

 

(unknown)

We sold our cow

We sold our cow

We have no use

For your bull now.

 

(to the tune of the more we get together)

Have you ever seen a windbag, a windbag, a windbag?

Have you ever seen a windbag? well there’s one right now.

Blows this way and that way and this way and that way

Have you ever seen a windbag? well there’s one right now.

 

(To the tune of London bridge is falling down)

Words of wisdom, words of wisdom,

Here they come, here they come:

More words of wisdom, more words of wisdom:

Dumb dumb dumb, dumb dumb dumb

 

The informant, a Caucasian male, was born in Spokane, Washington and then moved to Omaha. He is currently a student at USC and studies computer science.

The informant learned the song when he was about eleven years old “the first time we went to camp cedars so the very first summer.”Camp Cedars is a Boy Scout summer camp. The informant attended the camp for about five or six years and was a counselor for one year. As a camper, he didn’t really worry about saying the taboo word because it was usually just the staff that ended up saying it when giving announcements. In addition, the informant “was never really giving announcements, so I never had to worry about saying the word.” Because announcements were a daily thing, they usually had to be referred to as A-words or some other euphemism.

The informant felt that the traditions were around to raise morale, keep the counselors from getting bored, and build a rapport between all of the members of the camp. The informant said that there were “many, many, many traditions” at this camp. Additionally, these traditions were just a fun thing.

He first learned the words of the song from watching the counselors perform the song; he especially recalls this song because he thought, “it was ridiculous and it happened all the time.” The informant said “I encountered it probably over a dozen times being a camper plus the summer when I worked there maybe another dozen or two times, so very repeated and it’s a lot of fun too – being the staffer and being the one who is singing the song, making fun of whoever happened to inadvertently say the word or intentionally… like I’m sure the guy who said it three times in a row was not entirely accidental”

In a way, this song and folk tradition appears to be a parody of tabooistic discourse because the camp tradition turned an ordinary word into something taboo, forcing camp members to find euphemisms for an otherwise innocuous word.