Monthly Archives: May 2022

The Jargon of Hockey

Background:

The informant is a 25-year-old who grew up playing hockey his entire life. He began playing hockey when he was only three years old and played until age 24. We were teammates for two years in the BCHL, a junior hockey league in British Columbia, Canada. The informant has used jargon from the hockey community for most of his life.

Context:

The Folklore was collected through a scheduled zoom meeting with the informant where we discussed memories of playing hockey together, and common jargon used by the hockey community. He learned most of it through other hockey players. There is not really an origin point that can be located for any of the specific parole, but it is all widely circulated and known jargon. I experienced and partook in some of this jargon as well throughout my 19 years of playing hockey, and we discussed some very strange, almost humorous jargon that somehow was universally known and used among the hockey community.

Main Piece:

‘Huge Tilt’: A major fight in a hockey game. “Mike and Kleysen had a huge tilt last night”

‘Chirp’: To trash talk another player. “Mike has been chirping me all game”

‘Dangle’: To deke or outmaneuver another player. “Did you see me dangle that defenseman?”

‘Muffin’: A shot on goal that was very poor or weak. “Mike was throwing muffins on the net all night”

‘Lettuce’: Nice hair of another player. “Mike has the best lettuce on the team”

‘Gong show’: A game that gets out of control from big hits. “Our game against Penticton last week was a gong show”

‘Grocery Stick’: A player that doesn’t get much playing time. “Mike chirps way to much for a grocery stick”

‘Apple’: An Assist. “Mike had an unreal apple last period”

‘Bingo’: A goal. “Mike had three bingos last night”

‘Biscuit’: The puck. “Hey Mike, you got to get me the biscuit more often in the offensive zone”

‘Cheese’: Scoring in the top portion of the hockey net. “Mike went cheese on their goalie”

‘Barnburner’: A high-scoring game. “We had a barnburner last week… everybody was putting up points”

Interpretation:

The Jargon of hockey players is something that many people find humorous. Some comedy tv shows such as “Letterkenny” have even been created making fun of the parole used. Personally, I did not find any of this language funny when I played hockey growing up. It was just the way we communicated with each other. However, being a few years removed from the sport, it seems almost ridiculous that the informant and I spoke this way for most of our lives. What is very interesting to me is that this specific parole is widely known and used among the hockey community, and almost all the jargon is comprised of real English words, yet none of them mean their literal English definitions. If someone were to use this jargon with anyone outside of the hockey community, they would not understand what you are saying and most likely view it as very abnormal speech. Although within the hockey community, nobody would bat an eye at the obscure phrasing of these words and perfectly understand what you are communicating to them. Many of the words are typically used together as tropes among the hockey community, and these tropes would surely confuse a person unfamiliar with this hockey jargon.

For another version, see Jacob Tierney, February 7, 2016, “Letterkenny”.

Don’t Mis Step

Main Piece:

Informant: “Whenever I was walking as a kid I would always say ‘Don’t step on a crack, or you’ll break your mother’s back’. I remember I would always look down at my feet whenever I would walk around because I was so paranoid that I would accidentally step on a crack and didn’t want my mom to get hurt… *laughs* It was something that I learned from my older sister and her friends, and I would always do it with my friends at school. Whenever we would walk on an old sidewalk with tons of cracks and even normal ones, we would be walking in very abnormal strides to avoid stepping on them.”

Collector: “Did you really think it would break your mom’s back if you stepped on a crack?”

Informant: “Honestly not really… I figured it out after my first time stepping on a crack on accident. I remember being in such a bad mood all day at school because I thought my mom was hurt and it was all my fault *laughing* But after the initial experience we all kind of knew that our mothers wouldn’t be hurt if we stepped on one, but it was fun to play along with… Also, it was kind of fun when someone else did step on one, cause we would all make a big deal about it and tease each other if one of us misstepped.”

Background:

The informant is a 28-year-old who was raised in the Midwest and has very distinct memories of the game. He stated that he sometimes still finds himself avoiding cracks on the ground to this day even though he is in his late twenties. He claims that this habit and belief are so ingrained in him from his childhood that he still just tries to avoid them.

Interpretation:

The games children play are interesting. I feel as though many of these games may have a deeper meaning and may stem from some sort of natural survival instinct or practice. The game of not stepping on a crack or else their mother will get hurt makes me think of watching where you step in general. In older civilizations and societies there were many more dangers to youth than there are today. For example, kids could be waking near dangerous areas where venomous snakes or animals might be lying nearby to strike them, so it was much more important to teach children to be cautious of where they were stepping. I feel like this tradition of do not step on a crack or it will break your mother’s back may have evolved terminus post quem from an older version where the lesson was the same, watch where you are walking.

Luck of the Irish

Main Piece:

Collector: “So what is the four-leaf clover and what does it mean?”

Informant: “The four-leaf clover is a very rare thing to find, but if you find one it is said to bring good luck and safety. My grandma would always tell me a story about how the four-leaf clover would help the people of Ireland see evil spirits from a distance so they could escape and get away to a safe place where the spirits couldn’t get them.”

Background:

The following is an Irish superstition and sign of good luck. I had heard about this folklore symbol before and reached out to the informant knowing that she was of Irish descent to see if it had any significance to her. Luckily enough, the informant had a strong background in the folklore and personal experiences as a passive bearer with it from her grandmother.

Interpretation:

This lore of a four-leaf clover is one that has been around for a long time. I am not of Irish descent and have heard many times about how lucky you are to find a clover with four leaves. Although this folklore has spread out across the globe, it is universally accepted and told as a monogenesis folklore story originating from Ireland. I personally had only heard about the four-leaf clover is a good luck charm, but the informant’s story from her grandmother opened a whole new arena of this lore for me. I would be interested to research more about the Irish spiritual nature and evil spirit lore that her grandmother passed down to her. Based on what the informant shared with me, it sounds like there may be an entirely paralleled legend from Ireland in which this clover acts as a positive motif.

Wish Bone

Background:

The informant is one of my close friends who I remembered telling me about this tradition around 10 years ago when we were kids. He practiced this tradition every thanksgiving with his family after carving their thanksgiving turkey. I reached out to the informant to get some more insight and background on the tradition and hear from him about the significance it holds to him and his family.

Main Piece:

The tradition involves removing the ‘wish bone’ of the thanksgiving turkey after carving it on thanksgiving. They then set the wishbone out to dry for a few days. The bone is in sort of a Y shape. After the bone dries, two people wish for something they want to happen and then stand across from one another. The bone is then grabbed on each handle of the Y shape by those who made their wish. The two participants then pull the bone apart, and whoever ends up with the longer end of the wishbone is said to have their wish come true.

Context:

The informant learned this tradition from his parents and would practice it every thanksgiving with his older brother. It was one of the most meaningful and exciting parts of Thanksgiving for the informant and something he looked forward to every year. He is a Caucasian male of protestant faith and stated that his parents had taught him the tradition and learned it from their parents. He stated that his parents had both been practicing it with their respective families every year since they were children.

Interpretation:

This tradition immediately made me think of a trope that goes “How did I end up with the short end of the stick”. In this trope, the person who got the short end of the stick had something unfortunate happen to them or had to do something unpleasant. This saying implies that the person who did not end up with “the short end of the stick” must have been lucky or fortunate. In this wishbone tradition surrounding thanksgiving, it takes this trope to a literal level in which two people literally break apart a bone and one person ends up with a long end, and a short end. Similar to the “Short end of the stick” trope, this tradition involves the person ending up with the long end of the bone and getting their wish granted, while the other would be left with a short end of a bone.

Eat Your Crusts

Main Piece:

Collector: “So tell me about this food-related hair on your chest belief?”

Informant: “So my grandfather would always tell me stories about certain foods and why I should eat them. One, in particular, was the crusts on my bread. I never particularly cared for them, but he insisted that I eat all of them so that I could grow up big and strong. My grandpa would always tell ‘Eat your crusts, it will put hair on your chest!’. When I got a little older, I asked him about this and he told me that he had learned this from his grandfather when he was little, or my great-great-grandfather. He believed that eating bread crusts was a way to grow strong and manly, so he insisted that I eat all of them every time I was at my grandparents’ house.”

Background:

The informant learned this tradition from his grandfather and is something he grew up believing until he was in his twenties. His grandparents were born in France and immigrated to Montreal Canada when they were kids. They later moved to the United States in Vermont near the Canadian border. The informant explained that this was a widely held belief among all of his extended family on his mother’s side of his family and the main memory of tradition among his grandparents.

Interpretation:

This one is unique. In the present day, it does not make much sense for someone to think that eating crusts of bread would make someone grow hair on their chest. However, I feel like this may have roots in an older time of society. As a passive bearer of this lore, it makes me think about a time when masculinity was at the forefront of our society, and therefore being more masculine was something that everyone sought. So, from a behavioral perspective, it makes sense that lore from long ago would be used to influence a child to do certain things so that they could achieve the ‘positive’ outcome of being more masculine. As it relates to the bread crusts in this folklore, I feel like maybe it has roots in a time when food was scarcer and it was a way for families to not waste food by ensuring that their children ate all of their meals.