Split the Pole

Age: 20

Date: 2/27/24

Major: Media Arts and Practice

Year: Junior

Primary Language: English

Place of Origin: Georgia,USA

INTERVIEWER: Okay. All right, so what is a superstition you practice and where did you learn it from? 

STUDENT: Um I guess I practice I do not split holes. and I learned, um yeah, from I guess just like my family, like my parents. they told me that if I split a pole or if a group of people splits a pole in the youngest person dies, first, the youngest person dies first, and since I’m the youngest in my family, and they told me that when I was a kid, I took that very seriously. And so I carry that with me today, even though I feel like that’s kind of ridiculous, but at the same time who’s to say? So, yeah, okay. 

Weird Trees

Age: 20

Date: 2/27/24

Major: Archeology and Cinema and Media Studies

Year: Junior

Primary Language: English

Place of Origin: Houston, Texas

INTERVIEWER: What is the superstition that you’ve heard of and that you practice and where did you hear it from? 

STUDENT: Superstition? Sorry, I got to think. No, cause oh, I have one! I guess I only developed this superstition, this past summer because I was doing like archaeology work in Providence in San Andres . And so there’s like these funky looking trees on the island and like kind of, if you see a tree, like that stay away from them, because that means like someone’s doing like black magic. And so I’m like always looking at like kind of the foliage and being like, is this one of the trees like is today gonna be like a curse? I don’t know. 

INTERVIEWER: That’s really specific, but like it is it is that is kind of weird.. And you learned this from like other archaeologists? 

STUDENT: Well, yeah, like I learned it like in the field because like I kept having bad luck. and so so they were like, oh, like did you accidentally interact with this tree and I was like, I don’t know. So now, like whenever I have like a bad day, I’m like, did I touch the tree? Like, like, I don’t know that I touched the tree today, who knows? Right, okay, yeah. You’re welcome.

Folk Joke: “Make Sure You Get to the Back 40”

Age: 73
Occupation: Retired
Language: English

Informant Information:

Age: 73

Date of Performance: 2/26/2025

Language: English

Nationality: American

Occupation: Retired

Primary Language: English

Residence: Alameda, California

Text:

“Make sure you get to the back 40.”

Definition:

Back 40 – A term referring to the undeveloped or uncultivated portion of a farm, often a hypothetical 40 acres, symbolizing overlooked or less glamorous responsibilities.

Context:

The informant’s parents, who grew up on large farms in the rural South during the Great Depression, frequently used this phrase even after moving to a more urban, middle-class area of Mississippi. The informant’s mother, for example, would say this to the father while they had a family lunch in their relatively small, half-acre yard. Despite no longer living on a large farm, the parents continued to use this folksy expression as a nod to their agricultural roots.

Analysis:

The humor stems from the irony that the informant’s family no longer had a literal “back 40” to tend, having moved to a smaller suburban lot. Yet, the phrase remained a lighthearted reminder not to overlook their less obvious or neglected responsibilities. In essence, “make sure you get to the back 40” playfully urges attention to what might otherwise be forgotten.

By using this phrase regularly, the informant’s parents preserved a cultural tradition, connecting their suburban life to their farming roots. The joke carried both nostalgia and irony, reinforcing their Southern agricultural heritage while simultaneously adapting to a new, more urban environment.

“If the Good Lord’s Willing and the Creek Don’t Rise”

Age: 73
Occupation: Retired
Language: English

Informant Information:

Age: 73

Date of Performance: 2/26/2025

Language: English

Nationality: American

Occupation: Retired

Primary Language: English

Residence: Alameda, California

Text:

“If the good Lord’s willing and the creek don’t rise.”

Context:

The informant’s parents, who grew up in Tennessee, often used this Southern phrase when making a promise or commitment. It served as a way to qualify their pledge, acknowledging that unforeseen circumstances could prevent them from following through.

The informant’s background adds depth to this expression. Their mother lived in the Appalachian hills of East Tennessee, near the Hiwassee River. Before dams were built, the river frequently flooded, posing a real danger. The informant’s late uncle tragically drowned in the Hiwassee River, making the phrase “if the creek don’t rise” more than just a figure of speech—it was a genuine concern tied to the unpredictable forces of nature that could disrupt daily life.

Analysis:

This Southern saying blends faith and realism, reflecting the values of the region. “The good Lord’s willing” conveys deep religious faith and trust in divine providence, while “if the creek don’t rise” acknowledges the potential for unexpected natural disruptions. Together, the phrase expresses both humility and an awareness of life’s uncertainties—recognizing that even with the best intentions to uphold a promise, external forces may intervene. By using this expression, the informant’s parents could make a commitment while also leaving room for circumstances beyond their control.

“Dripping water can penetrate the stone”

Age: 20


Date of performance: 2/22/25


Language: Chinese


Nationality: Chinese


Occupation: Student


Primary Language: Chinese & English


Residence: United States

Background:

“水滴石穿 (shuǐ dī shí chuān)” is a Chinese proverb commonly used by teachers, parents, and adults in general to encourage young kids.

Context:

For context, the interviewee was told this proverb as a kid growing up whenever they would attend their art class. Upon getting frustrated with their work, their teacher would recite the phrase, “水滴石穿 (shuǐ dī shí chuān)” which translates to “Dripping water can penetrate the stone.”

Interviewee Interpretation:

As understood by the interviewee, this phrase means to have patience and persistence, or that if you have enough patience, you can achieve anything.

Analysis:

Per my interviewee’s understanding, I interpret this metaphor similarly to having an ease of mind and clear consciousness; just like water. Not only then through patience and perseverance can you achieve that which is beyond expectation; dripping water deteriorating stone gradually over time. I found it interesting that dripping is involved with the water asset. Based on my interpretation, it serves to emphasize and directly change the direction of the entire saying. Through its addition, it presents the passage with the additional concept of time which helps guide listeners to gain the insight that patience holds immense power.