Tag Archives: children’s song

Clapping game rhyme/song

Nationality: Pakistani-American
Age: 11
Occupation: Student
Residence: Torrance, CA
Performance Date: 3/24/2014
Primary Language: English

Context: The informant is a Pakistani-American 11-year-old girl and a 6th grader at a public school in Torrance, CA.  The following clapping rhyme is a two-person game she learned in first grade.

Content:

“I went to a Chinese restaurant

To buy a loaf of bread, bread, bread

She asked me what my name was

And this is what i said, said, said

My name is

L-I-L-I, Pickle-eye pickle-eye

pom-pom beauty, sleeping beauty

Then she told me to freeze freeze freeze

And whoever moves, loses.”

The word “freeze” may be said either once or three times, and at that moment the players must both freeze. The informant also showed me the two kinds of clapping sequence that are used for the two parts of the game, one for the first four lines, and the other for lines 6-8.

Analysis: At first glance, the rhyme seems like complete nonsense; but upon further examination, the rhyme could conceal casual racism. “Li” could be an East Asian name. Rhyming it with “pickle-eye” (which itself could be referring to culturally unfamiliar food which is automatically dismissed as unnatural or revolting–for instance recall the urban legend where neighborhood cats/dogs were disappearing after immigrants from [insert Asian country here] moved in), which is essentially a nonsense word, could be meant to show disrespect towards all people with similarly “Asian” names. Then referring to oneself as a “pom-pom beauty” (perhaps referring to a cheerleader’s pom-poms) and “sleeping beauty” (the classic western fairy tale) as a contrast to the “Li” lady is like proclaiming, I am an all-American girl, like a cheerleader or Sleeping Beauty, and you are not.

The Little Piccolo Player

Nationality: Slovenian
Age: 52
Occupation: grant writer
Residence: San Jose, CA
Performance Date: 2014-04-24
Language: Slovenian, English, German, Serbian

“Prišel je tsiganček

sajast kako vranček;

Igral je na piščalko

Milo in pelo

Kakor malo kdo.”

Translation:

“There came a little gypsy boy

Black with soot/dirtlike a crow; [Dark as a crow]

He played on the piccolo

gently and beautifully

like very few could.”

This  is a traditional Slovenian nursery rhyme, one that I was raised listening to as my mother sang it to me as a child. She said that it was a song generally sung with many children who held hands and danced in circles. The rhyme itself imbibes a deeply racist sentiment towards the Romani people, who are widely refered to across Europe as “tsiganci” or “gypsies. ” The second line, “sajast kako vranček,” works two fold: 1) “sajast” means sooty or dirty, implying that the boy is unclean or uninterested in being washed. 2) the line likens the boy’s skin color to that of a dark crow, calling special attention to his non-aryan complexion.

However, the informant and I both have affectionate relationships with this rhyme, as it is sung with a gleeful, youthful tone, thereby removing much of the willful malice of its inherent bigotry. In fact, it was only when the informant and I revisited the rhyme did she and I truly grasp how deeply the racial sentiment was pronounced. The informant is unclear as to where in particular it originated, though when she was growing up in the late 60s, it was a very popular children’s rhyme in the Slovenske Konjice, a region of northeastern Slovenia.

Miss Lucy

Nationality: American
Age: 22
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: April 20th, 2013
Primary Language: English

This is a children’s hand-clapping game that my informant played when she was in elementary school with other girls. The hand motion is similar to paddy cake; the participants’ right hands meet, then each participant claps their own hands together, then the left hands meet, and then it repeats. Some specific lines go with specific movements: at “operator”, the participants put their hand up by their ear with their thumb up and pinky sticking out, mimicking a telephone; at “dark dark dark”, there is just continual clapping with the word for emphasis; at “bra bra bra”, it is the same thing as “dark dark dark”.

“Miss Lucy had a steamboat, the steamboat had a bell

Miss Lucy went to heaven, and the steamboat went to

Hello operator, please give me number nine

And if you disconnect me, I will chop off your

Behind the ‘fridgerator, there laid a piece of glass

Miss Lucy sat upon it, and it went right up her

Ask me no more questions, please tell me no more lies

The boys are in the bathroom, zipping up their

Flies are in the meadow, the bees are in the park

Miss Lucy and her boyfriend are kissing in the

D-A-R-K

D-A-R-K

D-A-R-K

Dark dark dark!

The dark is like the movies, the movie’s like a show

The show is like a tv show, and that is all I know

I know I know my ma, I know I know my pa

I know I know my sister with the 80 meter, 80 meter bra bra bra!”

This particular clapping game song has very simple hand movements, but the text is very interesting. It engages in a lot of scandalous tabooistic discourse, and is cleverly constructed so as not to actually say any inappropriate words. For example, at “Miss Lucy went to heaven, the steamboat went to/Hello operator”, the word “hello” serves both as the greeting and as the word “hell”, where the steamboat presumably went. However, because it’s inappropriate for primary aged children (generally female) to be talking about such things as boys zipping up their flies, it’s recited in a way where they’re not technically saying anything inappropriate, though they do mean it. This tabooistic discourse is indicative of the kind of things that children at this age would be wondering about, or hearing about, and it is often passed among children and taught by friends in older grades or older siblings, continuing its tradition.

Tic-Tac-Toe Children’s Game and Song

Nationality: African-American
Age: 8
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 4/27/2012
Primary Language: English

My informant showed me this game in the context of our Forms of Folklore JEP class. She claims to have learned it from her friend, a fellow second grader. She calls it “tic-tac-toe” and usually plays it at school, on the playground at recess and lunch and after school. She says it is played with two people. My informant says she likes and does it because it is fun. She especially likes to be tickled, during the “spider” portion. She also says she likes being able to push someone else around, though her teacher disproves. She says she tries not to hurt others, though, because it is not a good thing to do.

Material:

Each participant has both hands together, palms touching. Then, they sing “tic” and swipe the back of their hands against each other. They repeat this motion in the opposite direction and sing “tac,” and do so again while saying “toe.” They then clap their hands, and say “hit me.” Then, they move their right hands above their left, and clap their partner’s hand, saying “high.” They clap their own hand again, again saying “hit me.” They then move their right hand below their left to clap their partner’s hand and say “low.” They then interlace their fingers and turn their palms to their partners. They then touch their palms to those of their partners three times, saying “hit me three times in a row.” They then put their left hands in front of them, palms up, with their right hands curled into fists. They bring their right fists down upon their left hands three times (much like rock, paper, scissors) and say “tic,” “tac,” and “toe” for each downward swipe. They then each choose a symbol to represent with their hands (again, like rock, paper scissors), a fist for “rock,” a flat hand for “paper,” and the index and middle fingers pointed with the rest curled in for “scissors.” They do this until one person has accumulated three “wins.” (To win one must trump the other’s symbol with the winning symbol–paper beats rock, scissors beats paper and rock beats scissors). The person who accumulates these wins, has won all around. He or she turns the other person around, make’s a cross on the other person’s back, juts his or her elbow into their spine three times and then interlaces his or her fingers, and shoves the person from behind. There is also an optional “spider” move that would go between the elbow move and the shove, which consists of tickling the back of the other person’s neck. You can see the game here: TIc-Tac-Toe: Game And the winning ceremony here: TIc-Tac-Toe: Winning Ceremony

Analysis:

”Tic-tac-toe” seems pretty typical—it is a variation on rock paper scissors that has an introductory game. However, this introduction mirrors the conclusion, the winning ceremony. In the introduction the players ask one another to “hit me high/hit me low/hit me three times in a row.” This is a precursor to the end of the game. Once one person wins he/she makes a cross on the other’s back and hits the other “three times in a row.” Then, the hand motion of interlacing fingers occurs again, as the winner shoves the loser from behind. These repeated elements bring forth the most important part of the game: the violence.

Considering the neighborhood in which this piece of folklore was collected and in which my informant lives (the USC surrounding area), it is not terribly surprising to note the prevalence of violence. Even at this young age, my informant and those that play this game with her are aware of the violence surrounding them. Simultaneously, this is a school setting and so violence is strongly discouraged. The way my informant negotiates between these aspects of her environment is interesting. She says she likes being able to shove her fellow students, but also tries not to push them too hard because she believes that hurting others is not a good thing to do (reinforced by her teacher’s disapproval of the game). Furthermore, she also enjoys being on the receiving or losing end. She says that she enjoys having the “spider” crawl up her back. Though this is intended to be scary, she finds it enjoyable. This could indicate that she is in some way playing with fear—that she knows that she will be shoved, elbowed in the back and that a pretend spider will crawl up her back, but she will not be afraid. This mindset takes the fear away from the game and from those things that are intended to incite fear. This could indicate some need or desire to control one’s own fear–a need or desire to deal with surrounding violence by asserting one’s own control over it.

Down By the River Game and Song

Nationality: African-American
Age: 8
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, California
Performance Date: 4/27/2012
Primary Language: English
Language: n/a

My informant taught me this game in the context of our Forms of Folklore JEP class. My teaching partner and I brought up the game I know as “Down by the Banks,” when she shared this oicotype. She says that she learned this game from her friend, a fellow second grader. She says that she plays this game when she is bored, outside, or when her teacher gives her class free-time. She says she likes it because it is fun, and that is also why she plays it.

Material:

The students sit in a circle (with 3+ people), legs crossed and hands palms up. Each person should have one palm on top of one neighbor’s palm, and one palm beneath the other neighbor’s palm. So, for example, one’s right hand is above one’s right-hand neighbor’s left hand and one’s left hand is below one’s left- neighbor’s right hand. Then, one person is chosen to start. This person moves his/her hand (whichever hand is on top, in this case the right), and makes contact with his/her neighbor’s palm (in this case, the person’s right). This next person then makes contact with his/her neighbor’s right hand, and the pattern continues around the circle.

While this occurs, the students sing a song. The song can vary in speed, and is often primarily led by one student but sung by all. It goes as follows: “Down by the river with the Hanky Panky, with the bullside jump from bank to banky, with the east side, west side, suicide, pop!”

At the last word, “pop,” the person whose hand is last touched has lost and so must sit outside the circle while the other children continue to play on and eliminate others. In the final round, the students take one hand (again, the right) and hold the other student’s hand and pull their hands toward one student, and then toward the other. Whichever student’s hand is extended by the last word (again, “pop”) is eliminated, and the other student wins the game. You can see an example of this here: Down By The River.

Analysis:

This game is interesting for a couple of reasons. First, it is intriguing that there is a clear understanding of spatial realms: the “east” and “west side.” Clearly, there is a sense of differentiation and an awareness of neighborhood identity. Also interesting is the phrase “hanky panky.” This phrase usually connotes sexual content, but the rest of the song does not follow up with this theme.

Then, the most interesting part of this piece of folklore is certainly the way it presents violence. The word “suicide” is certainly violent, as is the word “pop” in this situation. The chance mention of suicide points to its existence and prevalence in this neighborhood. Moreover, the use of the word “pop” as a signal of elimination seems especially intriguing, especially directly after the word “suicide.” Clearly, the person who loses is also killed, with a “pop,” a clear reference to the sound of a gun firing.

Considering the neighborhood in which this piece of folklore was collected and in which my informant lives (the USC surrounding area), it is not terribly surprising to note the prevalence of violence. Even at this young age, my informant and those that play this game with her are aware of the violence surrounding them.