Tag Archives: Family Lore

George Washington Bridge Song

Text: The George Washington Bridge song is a song that repreats the words “George Washington Bridge” over and over again in rising and falling tunes. 

Context: The informant recalls that this song would be sung by their father whenever they passed over any bridge, not necessarily the George Washington Bridge specifically. The informant originally thought this was a song that their father made up, but the informant’s father notes that he believes he learned it from his father at some point in his childhood. The informant is from Connecticut, but their father is from New York State. 

Analysis: It is performed specifically when crossing bridges, turning an ordinary activity into a ritual. Interestingly, the song is used for any bridge, not just the George Washington Bridge, which shows variation and flexibility. Geography adds another layer. The reference to the George Washington Bridge (a well-known New York landmark) reflects a kind of regional influence, even when performed elsewhere (like Connecticut). This suggests how folklore can carry place-based identity, even when removed from its original setting.

Thanksgiving Tradition

Age 20

Informant “Growing up, we always watched [Pactical Magic] when I was a kid. Then, during COVID, we started watching it a lot again. My family all lives in the same town, so Thanksgiving used to be a huge gathering—like 35 or 40 people—because we’re basically all neighbors. We’d always go to my aunt’s house.

But because of COVID, we couldn’t do that anymore. Everyone had Thanksgiving at their own houses, and we started having a smaller one at my grandma’s. There were still a lot of people, but it dropped to around nine, which was a big change.

Around that time, we started doing something inspired by a scene in Practical Magic called “Midnight Margaritas.” In the movie, they make margaritas, turn on the song “Coconut” (the “lime in the coconut” song), and dance around the table. We do a kid-friendly version—no margaritas—but after we say grace, we turn on “Coconut” and dance around the table until the song ends. We have to finish the song before we can eat.

It’s honestly such a random tradition. My aunt and I were like, “This would be so fun if we started doing this,” and it just stuck. At the time, we didn’t know how long things would be different because of the pandemic, but now it’s something we do every year.

We only do it if Thanksgiving is at my grandparents’ house—it’s just not the same anywhere else. Plus, no one else really knows the movie like we do. But it’s really fun, and it’s kind of special to look back on videos of it. You can see how much everyone has changed—some of the kids weren’t even walking back then, and now they are. It’s cool to see that transformation over time.

Context: Following the COVID-19 pandemic the informant’s family started a new Thanksgiving tradition based on a movie they watched a lot as a family. It only occurs when they are at her grandmother’s house. 

Analysis

While this tradition is ultra-specific to the informant’s family, I think it is an interesting example of “family lore” possibly being created. Twenty years down the line, when this tradition is still possibly occurring the lines of how and why this tradition may be blurred and have a story passed down with it. 

More generally this is a  family-based ritual tradition embedded within the larger cultural framework of Thanksgiving. Thanksgiving itself is a widely recognized American holiday centered on food, gathering, and expressions of gratitude, but what the informant described shows how individual families develop micro-traditions that distinguish their celebration from others.

It is also evidence of how pop culture and access to the internet can affect long-held traditions of groups and shape the way they are done moving forward.

Hiroshima Miracle

Performance Date: March 12, 2023
Primary Language: Japanese
Language: English

Text:

On August 6, 1945, next to Hiroshima Japan, my great great aunt (grandma’s aunt) was using the restroom when the atomic bomb dropped on Hiroshima. As she was right outside ground zero, and felt a sudden shake and boom. In an attempt to leave the bathroom, she realized the door to the exit had collapsed. Desperate, she looked for any way out and found a crack in the wall leading to the outside. She escaped and ran for cover. Later on, rescue teams searched the area for trapped survivors. She had questioned if they found the hole she escaped through, but they said there was no opening where she had escaped. In doubt, she went back to her work building to seek out where the escape hole was. After searching around the building there was no crack nor indication of an opening near the outside of the bathroom.


Context:

This story was originally told to my grandma by her aunt but shared the story with me on her deceased aunt’s behalf. She (my grandma’s aunt) interpreted her experience as a miracle from God and a sign that she had meaning in life. My grandma believed her, as she was very respected within the family and was known to be truthful. She strongly agreed with her aunt and the story lead to her Christian belief being strengthened.


Analysis:

After the bomb, my grandma’s aunt was unable to have children, since she was in contact with radiation. She ended up never marrying and lived a long full life. I think because she felt she had a purpose after her experience, despite not being able to produce a family and the trauma of war, she decided to live a fruitful life. When you understand you have meaning you start to see the beautiful parts of yourself and within life more often, rather than it going unnoticed. Her story also inspired my grandma and she too has the same positive outlook on life.

Taste the Soup

Nationality: American
Age: 65
Occupation: Filmmaker
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/19/21
Primary Language: English

BACKGROUND: GH is the interviewer’s father.


GH: “ “Guy goes into a restaurant, orders soup. Soup’s delivered. After awhile, he signals the waiter. The waiter says “sir, is there a problem with the soup?”
The man says, “taste the soup.”
“Is it too hot?”
“Taste the soup.”
“is it too cold?”
“tASTE the soup.”
“Is it too spicy?”
“Taste the soup.”
“Is it too bland?”
“Taste the soup.”
Finally, the waiter, now exasperated, says “okay.” He goes down to taste the soup, and says “there’s no spoon.”
The man: “A-HA!
””
My dad used to tell me the joke, and I used to say “taste the soup” when someone finally came up with a solution to a problem, often one right in front of us. No one ever got it.”


ANALYSIS: “Taste the soup” is a traditional folk joke, one that has become specific family folklore. Eddie Murphy performed it in Coming to America, but my father had heard it for decades prior as a young boy. The punchline has been appropriated as a short-hand, which shows the joke’s dexterity and cultural staying power (even if not many get it).

Why We Cut the Ends off the Pot Roast

Nationality: American
Age: 62
Occupation: Journalist
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 3/23/19
Primary Language: English

Context

This piece is not actually a recipe, but a humorous anecdote about a family recipe.

Main Piece

My mom would would tell about how her grandmother I believe it was had the recipe for a pot roast that got passed down and it was, you know, it was dictated by her and written down and continued for a couple generations which, uh, included, after the, the general preparation and seasoning, uh included the instructions “cut off the ends of the pot roast” and then put in the oven at whatever temperature it was supposed to be cooked at. They did it dutifully until somebody, someday asked, finally: “I don’t understand what this does to it — cutting the ends off. How does that help?” And she said “Oh you know, otherwise it doesn’t fit into the pot!”

Notes

This story gives insight into how family/folk recipes are developed, and how a seemingly random or arbitrary part of the preparation may originate out of necessity: obviously, not everyone’s pot would be too small to cook an entire pot roast, but the members of this family followed the recipe verbatim out of respect and trust for the grandmother, even though the cutting of the ends only applied for her personal cookware.