Tag Archives: Joke

Joke/Riddle:How do you say pollo in English? And how do you say repollo in English?

Context: D also introduced me to this Spanish joke that they had learned from her childhood friends. D explained that “pollo” is chicken in Spanish, and “repollo” is cabbage in Spanish, so the joke is that people would answer chicken for the first question, and then rechicken for the second question. They told me that the joke would only make sense to people who were bilingual in both English and Spanish since it plays off of the similarities of both Spanish words and their English translations.

Analysis: After D explained the joke to me, I found it quite funny even though they thought it was silly since it was just a stupid joke they played on each other in grade school. It’s interesting how language works with jokes because they sometimes don’t work when translated. This actually reminded me of a joke that I heard from a family friend of mine that only bilingual people who speak both Mandarin and English would understand. You put up four fingers and ask the person what word you are putting up and they will usually respond with “four”. Then you bend your four fingers down and ask them again what word you are putting up and they usually get stumped, so you tell them that it’s “won-der-ful” putting emphasis on the “won” and pronouncing the “ful” similar to four. This is because the “won” sounds a lot like the mandarin word for bend is “弯”, so together it’s roughly translated to “bent four”. 

Two Jews, three opinions

Nationality: American
Age: 24
Occupation: student
Residence: New York City
Performance Date: 2/21/23
Primary Language: English

This joke comes from my sister, BZ, who converted to Judaism four years ago. 

Text:

A popular joke is “Two Jews, three opinions.” 

Context:

“This just means that Jews love to argue and debate so much that there are three opinions for every two Jews,” BZ said. “It is used when arguing and being silly.” She first heard this phrase used in “a Jewish arguing Facebook group.” She says she and her boyfriend, who is also Jewish, use this sometimes when they are arguing over things that aren’t very important. “I’m a very stubborn person with a lot of opinions so my boyfriend thinks it’s funny to say this to me when I’m ranting about something that doesn’t really matter.” 

Analysis:

I found this to be a fun and silly joke. I have heard harmful stereotypes about Jewish people being stubborn or even greedy in terms of their past as tax collectors in the Bible, so I think it’s nice that the Jewish community has kind of reclaimed their own stereotype and made it into a digestible inside joke to be enjoyed among themselves. I will say that I think this joke is best to be made by Jewish people, because I think if other groups use it, it enters back into the harmful stereotype category. 

Plane dead

Nationality: American
Age: -
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: Feb 2023
Primary Language: English
Language: -

Q: Ok so do you have the joke or riddle or what is it.

R: Its a riddle

Q: Wait so where did you hear it?

R: I heard it in Southern California at a summer Camp I was at

Q: ok so what is the riddle

R: Ok so there is a cabin in the woods and there are 26 people dead inside. There are no track coming or going from te cabin, what happened?

Q: Um maybe it snowed and the snow melted

R: No

Q: Was it an accident or were they murdered

R: It was an accident

Q: They were there a long time

R: Maybe but that doesnt matter 

Q: I dont know, what happened

R: It was the cabin of a plane and they died in a crash

Context: As the informant said this was collected at summer camp at middle school age in southern California. 


Analysis: This joke definitely came into being after the invention of airplanes and so post 1903 for sure although most likely further after that. As well, this is a joke that makes me think immediately about the genre of dark humor. This is something discussed in great detail in Peter Narvaez in his book Of Corpse. His analysis of the timeline of when it is appropriate to tell a joke like this is interesting to me as I know someone who’s father died in a plane accident and would be highly offended if they heard this joke. On the other hand I know people like Pete Davidson who gets jokes made about his father dying on 9/11 and laughs along. In this regard it would seem to be a personal thing and how each individual deals with trauma.

Lithuanian Knock Knock Joke (Pun)

Nationality: Lithuanian American
Age: 20
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: February 21, 2023
Primary Language: English
Language: Lithuanian

Text

Speaker 1: Tuk Tuk

Speaker 2: Kas ten?

Speaker 1: Česnakas 

Translation: 

Speaker 1: Knock Knock 

Speaker 2: Who’s there?

Speaker 1: Garlic

Context

IZ is a 20 year-old college student from Lisle, Illinois, living in Los Angeles, California. Both her parents’ families immigrated to the United States during World War II and remain connected to their Lithuanian roots through strong immigrant communities in the US.

IZ described this joke as a “Lithuanian take on American knock-knock jokes.” The punchline comes as a pun that requires an understanding of Lithuanian. “The ‘who’ is omitted because it’s part of the word for garlic,” IZ explained. “See how ‘kas’ and the end of ‘česnakas’ are the same?”

IZ first encountered this joke at Camp Dainava, a Lithuanian camp in Manchester, Michigan, which she has been attending “ever since I was in my mom’s stomach.” They would often sit around a bonfire — here IZ emphasized the importance of bonfires in Lithuanian culture — and share jokes and skits. For IZ, the camp provided a way to bond with other people of Lithuanian background, and share language, culture, and folklore.

IZ added that the camp was founded by an organization with the aim of helping Lithuania declare independence by getting American international recognition.

Analysis

This is a classic example of a knock knock joke as it is found in many cultures and languages around the world. It is interesting that IZ sees it as a take on American culture, since, in true folklore fashion, determining the origin of a joke style is more complicated.

It is notable that this joke was shared in a multilingual setting at IZ’s Lithuanian Camp, since it requires knowledge of the language to understand its pun. This type of folklore, as it is shared around the bonfire, would be the most difficult to understand if someone had limited knowledge of the language. Skits and other more performative jokes could be grasped through context, but this one is purely linguistic. Thus it may have served an interesting function of encouraging fluency and establishing a measure of belonging to the cultural group.

Lastly, the context of IZ’s Lithuanian camp and its history provides an interesting example of how institutions can preserve folklore and culture in the interest of nationalism — even outside of the country itself. Further study could examine which immigrant cultures within the United States have the strongest folklore preservation and why.

Thumb War Masturbation Joke

Nationality: Puerto Rican
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: February 16, 2023
Primary Language: English

Text

“One, two, three, four,

I declare a thumb war.

Five, six, seven, eight,

I use this hand to masturbate.”

The joke is performed in the context of a traditional “thumb war,” in which two opponents hold hands and attempt to press down the other person’s thumb.

Context

AD is a college student from New Jersey. He first heard this joke in middle school, around sixth or seventh grade. “It was right in the beginning of puberty,” he explained. “So nobody really knew what was going on.”

Thumb war tournaments at recess and lunchtime were already a big thing at AD’s school, and there was one boy who would perform the joke. “He was always the kid that would say that kind of stuff… Everybody was scared to say that word, but he would say it,” AD explained. “Everybody would get around him and wait for him to get somebody new. We would go up to the younger kids and do it, too.”

“If you didn’t know, you would freak out the first time you heard it.” The trick is that you are holding hands when the ‘punchline’ drops. “That’s the fun part,” AD said.

AD noted that the joke was exclusively performed among boys.

“It’s stupid now, but back then it was the funniest thing.”

Analysis

AD’s joke stood out to me largely because I had never heard of it before. Another male-identifying friend of mine from California had an experience almost identical to that of AD, even from across the country. As someone who has been socially conditioned as a woman, it made me curious about the differences between boys’ and girls’ experience of the social construction of their sexuality.

It is not surprising that such a joke was popular as AD and his peers entered puberty. Jokes have a normalizing function, providing a safe space for pubescent boys to explore their sexuality.

However, the boys’ self-policing contained the joke within their gender, and I am unaware of an equivalent masturbation joke for girls at this age. I see this discrepancy as deeply reflective of the differences in the social construction of boys’ and girls’ sexuality during puberty. Masturbation is an action — an act of agency over one’s body and sexuality. That the normalization of this action is denied to girls of the same age thus denies them a form of agency over their sexuality.

In a larger context, the deficit of sexual jokes of any nature among pubescent girls may contribute to a lack of knowledge about their sexuality, and feelings of shame due to missing out on the normalizing function of such jokes. This can lead to misinformation or shame about sex and sexual development, rendering teenage girls vulnerable to sexual abuse. 

I would argue that folklore in the form of sexual jokes can function as a form of sex education and that pubescent girls may benefit from sharing this folklore amongst each other — especially with relatively harmful jokes, such as this one. (Note how AD now finds the joke “stupid.”)

Lastly I would comment on the adult policing of pubescent sexuality. It really stood out to me that only one boy was bold enough to say the word ‘masturbation’ in a public context, under the potential surveillance of teachers. Such jokes are seen as taboo and ‘dirty’ even as they can have a positive function. I am curious how the awareness of adult policing of sexuality at this age may contribute to shame surrounding sexuality for both boys and girls equally.