Tag Archives: Korean

Korea’s First Birthday Tradition, Dol-jabi

Nationality: Korean
Age: Early 50s
Occupation: Housewife
Residence: South Korea
Performance Date: April 17
Primary Language: Korean
Language: English

Main Piece:

This is a translation from a conversation with my mom about first birthday traditions in Korea. She is identified here as M and I am identified as IC.

IC: Can you tell me about Dol-jabi?

M: Dol-jabi is a tradition where you get the baby to grab something on their first birthday to predict their future. Like, they’ll become this kind of person or become someone who likes this. This has been a tradition for a very long time. First birthdays were a big deal in Korea because there weren’t many babies who lived past their first birthday due to the harsh, poor conditions of living many families faced. So, the first birthday Dol-jabi was celebrating the baby for living a whole year and predicting their future.

For you and your brother I placed a ball of thread, money, pencil and rice-cake.

Thread means that you’ll live a long life because the thread won’t snap. Money means you’ll become rich and pencil means that you’ll study well. Rice-cake means that you will grow up not worrying about food.

IC: What did my brother grab?

M: Your brother grabbed money and pencil. Normally, you grab one and it’s done but I waited for one more, because why not?

IC: Do you remember which one my brother grabbed first?

M: I think he got money first.

IC: What about me?

M: You grabbed thread first and then money. But nowadays, that has changed and parents will put a lawyer’s gavel, stethoscope, microphone and other various things to predict specific jobs since a pencil is vague.

IC: What I find fascinating about this is that a one-year-old baby don’t know anything, and they just grab something out of curiosity, but adults will look and be like ‘yay, our kid will become a doctor!’ It’s fun, but in a way also strange.

M: Yeah, that’s true but it’s just fun and traditional. That’s why we do it.

Background:

In Korean tradition, first birthdays are important and and dol-jabi is a traditional Korean activity. It can be somewhat translated to an occupational reveal activity since it is more specific to types of occupations now. But this translation would have been inaccurate during my generation and older as it wasn’t specific to an occupation.

Context:

This was collected in an interview with my mom in a casual setting.  I had remembered about my mom telling me about this tradition and thought it would be an interesting collection for this project.

Thoughts:

I think this tradition was supposed to be something fun for the parents and relatives to predict their child’s future. Because it used to be broad and related to general success in life, it was a casual activity. The kind of activities they place now has changed and I kind of feel a generational difference. With my generation the meaning of items were broad but now it’s specific to jobs and it’s more likely that it won’t be accurate.

Korean Lunar New Year Traditions

Nationality: Korean
Age: early 50s
Occupation: housewife
Residence: South Korea
Performance Date: April 17
Primary Language: Korean
Language: English

This is a summary of lunar new year traditions in Korea that my mom told me about.

Lunar New Year is based on the lunar calendar so it’s either late January or February. It changes every year based on when January 1st is on the lunar calendar. It is called ‘Seol-lal”. In Korea, you eat rice-cake soup because it is believed that you get a year older when you have the rice-cake soup. There are also other foods, like savoury Korean pancakes and meat dishes like bulgogi or galbi. Traditionally, meat was expensive and rare, so it was a saved for special celebrations like new year.

Children also do “sebae” to elders, which is a traditional Korean bow reserved for new year. It is done out of respect and to wish them luck in the new year. In return, elders give them money along with words of wisdom. The words of wisdom often wish them well on their studies and work.

Traditionally, people used to wear “hanbok” a traditional Korean clothing but it’s less common now except for young children or newlyweds.

Background:

I knew about Korean Lunar New Year celebrations from participating in them myself, but I thought I’d ask my mom about it to see if she had any insights to why we eat what we do and any reasons for celebrating with sebae.

Context:

This was collected in an interview with my mom in a casual setting.  I thought it would be an interesting collection for this project because different countries celebrate Lunar New Year differently.

Thoughts:

Having spent a part of my life in Hong Kong, where lunar new year traditions are very different, I always stuck to Korean traditions with my family. I think it’s fascinating that different cultures celebrate it differently, even though it’s at the same time of the year. I haven’t been able to celebrate with the whole family in the past few years since I wasn’t home in Korea, but I still try to eat rice-cake soup if I can. If not on lunar new year, I’ll try to eat it on new year, like January 1st. For some reason, most Korean restaurants in the US are open during New Years while other restaurants are closed.

Korean Mid-Autumn Festival

Nationality: Korean
Age: early 50s
Occupation: Housewife
Residence: South Korea
Performance Date: April 17
Primary Language: Korean
Language: English

Main Piece:

This is a summary of mid-autumn festival in Korea that I talked to my mom about.

Mid-Autumn festival is August 15th on the lunar calendar and falls around mid-September to October. It is called “Chu-seok” and is kind of like Korean thanksgiving in that it is a seasonal holiday that celebrates harvest. The whole family gathers around and make “songpyeon” together, which is a half-moon shaped rice-cake with filling inside. The shape and filling vary from household and region. Some put in mashed beans or chesnuts but a more popular filling for children is combination of sesame seed and sugar.

My mom says she grew up eating the sesame seed and sugar songpyeon and had the mashed beans filling for the first time when she married my dad. The rest of the food eaten at chu-seok is similar to those eaten during lunar new year—meats, savoury pancakes.

Background:

I knew about Korean mid-autumn festival from participating in them when I was younger but didn’t know the exact details of the celebration and thought I would ask my mom to see if she had any insights about the tradition.

Context:

This was collected in an interview with my mom in a casual setting.  I thought it would be an interesting collection for this project because different countries celebrate Mid-Autumn festival differently.

Thoughts:

I don’t think mid-autumn festival was very big in my family. We had songpyeon but that was about it. I’m not sure if there are any activities that we do like sebae in New Year (refer to this post on Korean Lunar New Year for more information about this activity). I think traditionally, there were activities, but they haven’t really been kept today. Instead, I think Chuseok is about spending time with family and celebrating the year’s harvest.

Korean Proverb

Nationality: Korean
Age: 20
Occupation: student
Residence: Korea
Performance Date: April 23
Primary Language: Korean
Language: English

Main Piece:

There is a proverb in Korea that is “소잃고 외양간 고친다”

Original script: 소잃고 외양간 고친다

Phonetic (Roman) script: So illko waeyanggan gochinda.

Transliteration: After losing cow, fix cowshed

Full translation: No point mending the cowshed after the losing the cow

Background:

My informant is a 20-year-old friend from Korea, identified as Y. She says it means that you don’t look ahead to your problems and wait until the very last minute or sometimes after the problem has occurred to fix your problems. In other words, in times of crisis you don’t have plan and you only start preparing after the crisis has begun.

Y saw this proverb in a collection of Korean proverbs and it stood out to her because she thought it was very applicable to everyday life. She relates it to her own personal life by saying that when she studies or does something, she likes looking ahead to her problems to prevent that problem coming back to bite her later. She said that instead of regretting that she should have studied more on the day of an exam, she wants to compliment herself for working hard and that’s why she thinks of this proverb.

Thoughts:

I think this proverb is very relatable to myself as well. I have a habit of regretting my actions after I do them and I often go back and think about what I should have done. I constantly think about “what-ifs” and my dad always tells me to not dwell on the past and think about the future. As this proverb says, there’s no point fixing the cowshed after the cow has fled. In real life, there’s no point thinking about what should have been after what already happened.

Korean Proverb

Nationality: Korean
Age: 20
Occupation: student
Residence: Korean
Performance Date: April 23
Primary Language: Korean
Language: English

There is a proverb in Korea that is “바늘도둑이 소도둑 된다”

Original script: 바늘도둑이 소도둑 된다

Phonetic (Roman) script: Baneul-dodook ee so-dodook dwaenda.

Transliteration: Needle thief cow thief becomes.

Full translation: Someone who steals small things will eventually steal bigger things.

Background:

My informant is a 20-year-old friend from Korea, identified as Y. She says it means that someone who starts stealing small things will eventually steal bigger things. So, if someone starts off shoplifting a pen, they will grow up to commit bigger crimes like robbing a bank. Y says she heard about this proverb a few years ago and remembers it because when she looks at crimes committed in Korea, she hopes that bigger crimes like murder can be prevented and fixed, by basing it on smaller crimes committed.

Thoughts:

I agree with this proverb and it reminded me of a criminal psychology class I took at USC a few years ago. In the class, we learned that someone who hurts animals will have a higher chance of committing murder and becoming a psychopath. I agree with Y’s thoughts about this piece because it is small crimes that we have to punish to prevent the criminal from committing bigger crimes in the future.