Tag Archives: Korean

Korean Sink Ghost

Nationality: Korean-American
Age: 20
Occupation: student
Residence: Fullerton, CA
Performance Date: 4/29/2020
Primary Language: English
Language: Korean, Mandarin

Text:

Informant: There’s this nice ghost who lives under the sink and if you leave leftover food in your bowl it will go down the drain and it will choke the ghost. The ghost will be miserable. It’s a happy ghost that brings joy and luck to the household, but if you leave food on your plate and it goes down in the sink then the ghost, it’s a very tiny spirit, will be choked. The spirit will die and it won’t bring any happiness to the home. I think it’s told to keep kids tidy because it’s very clean in Korea. Like we don’t even put food in the sink. That’s not something we do. We dispose of food separately, and I think parents tell their kids this to help them to learn to throw things away right. 

Context: I asked a group of friends to share any superstitions they were raised with. This was one of their replies. The informant is of Korean descent and was raised in both Korea and China.

Thoughts:

This is clearly a very modern superstition, but it feels old. It seems cleat to me that it was made by a parent to keep their child from clogging the drain.

Dalgonaa Coffee

Nationality: Korean
Age: 24
Occupation: Barista
Residence: Seoul, Kora
Performance Date: 14 April 2020
Primary Language: Korean
Language: English

Original Script: 달고나커피

Main Piece:

The following is transcribed from a conversation between the informant and the interviewer. It was conducted in Korean, and was since translated.

Informant: Dalgona coffee is a new viral recipe. Dalgona is the name of popular street candy in Korea, and the coffee is named after that because of the similar taste and color to the candy. So the recipe was first made in Korea, but you see people everywhere make the thing now.

Interviewer: Can you describe the recipe?

Informant: You mix sugar and instant coffee power, about the same ratio. You add a spoon of hot water, and blend everything. This is the key point, you have to like, really mix it. Some say it’s about 400 whips, but it’s more like 4000 if you’re using no electric utensils. Anyways after you mix it for like 10 fish minutes, the mixture’s gonna be really thick and have this beige color, which is the dalgona color. You pour a glass of milk, and drop that mixture on top. You mix the two and drink it.

Interviewer: Where did this recipe originate?

Informant: It wasn’t a thing until like, this year, once the stay at home order started. Koreans were just bored, and was looking for something to do I guess. It’s kind of the perfect thing to make in quarantine. This recipe requires a lot of manual labor, that’s the kind of stuff you need to distract yourself. And the coffee is delicious, so there’s that.

Interviewer: Why do you think the recipe became viral? Dalgona isn’t a widely known candy anywhere outside Korea.

Informant: I think it’s because everyone’s bored everywhere right now. No matter what nationality, people just want something to do. And with stuff like TikTok and Twitter, anything can be viral globally now.

Background:

The informant is a barista in Seoul, Korea. The recipe preexisted in different cultures, most notably in Macao. But around January of 2020, the recipe became a viral trend amongst Korean Twitter users, and it has since spread all over the world under the name ‘Dalgona Coffee’. On social media apps like Tiktok, making this coffee has gotten viral- under hashtag “dalgonacoffee” there are 280 million views on Tiktok, as of April 2020, and recreating this recipe has since become a viral challenge. Many cafes in Korea have since started actually selling this coffee, including the very cafe that my informant works at.

Context:

The conversation took place over the phone, and the informant was alone in his apartment during the talk, in a comfortable environment.

My thoughts:

I think this recipe had all the perfect elements to go viral. It’s extremely easy to make, and there’s just the right amount of mundane labor to keep you distracted, but not enough to tire you out too much. It’s a delicious coffee too, so it only made sense that people around the world took part in this challenge.

The Ritual of Miyeok-guk (미역국)

Nationality: American
Age: 20
Occupation: Student
Performance Date: 4/20/20
Primary Language: English
Language: Korean

Main Piece:

The following is transcribed from a conversation between me (LT) and my informant (GK). 

GK: Every year on your birthday, you eat the same thing, and it’s Seaweed Soup. The Korean name is Miyeok-guk (미역국), which literally translates to “seaweed soup.” 

LT: I’m assuming there’s something symbolic there, right?

GK: You’re supposed to eat it because apparently your mother eats it during pregnancy, and it fortifies her blood. I’m not sure what that means, or if my parents just made it up, but apparently all Koreans do it because I watched a docuseries where this Korean dude does it. But I guess it’s supposed to connect you to your mom somehow. 

Background:

Although GK was born and raised in Los Angeles, her parents are originally from South Korea, and they kept Korean culture very alive throughout her upbringing. She has been eating Seaweed Soup for as long as she can remember, whether it be for her birthday or a relative’s. During the interview, she points out that they eat this soup regularly, not just on birthdays. It’s actually one of her favorite meals that her parents make when she’s home from college. To her, this soup symbolizes love. In our conversation, GK says “My parents… they don’t show love externally often, but they do by cooking.” 

Context:

GK is one of my best friends from high school, and she’s the only one who left California to go to college (where she’s currently quarantined). This piece was collected during one of our routine catch-up FaceTime calls. 

Thoughts:

I believe this ritual reflects the nature of Korean familial relationships. While GK’s parents don’t fit the stereotypical “tiger mom” image we often see of Asian American parents, they still hold her to a high standard and expect her to be respectful. There is a sense of formality and strength in Korean home lives. The exception to this is food. Cooking is a labor of love where a parent shows they care about their child by devoting time, money, and energy into something they can enjoy. It’s what connects them. In regards to this specific meal, pregnancy is a time where a child and their mother are the most connected they’ll ever be. By a child eating the same thing their mother ate during that time, it symbolically recreates that bond, showing it’s still there. Even the tone of GK’s voice when describing this ritual was much softer and more loving than how she normally speaks about her parents. 

For further reading on the role food plays in Korean households:

Cho, Grace M. “Kimchi Blues.” Gastronomica, vol. 12, no. 2, 2012, pp. 53–58.

Insider and Outsider

Nationality: Korean
Age: 24
Occupation: Barista
Residence: Seoul, Korea
Performance Date: 14 April 2020
Primary Language: Korean
Language: engish

Original Script: 인싸, 아싸

Phonetic (Roman) Script: Inssa and Ahssa

Full translation: Insider and Outsider

Main Piece:

The following is transcribed from a conversation between the interviewer and the informant, and it was translated from its original language Korean.

Informant: There’s this popular slang in Korea, especially for school and office settings, mostly college. It’s “Inssa” and “Ahssa”, they alway go in Paris. Inssa is shortened for insider, and ahssah is shortened for outsider. They describe the type of person you are in a given social setting. Insiders are those who can blend well with the crowd. They’re popular, outgoing, they’d get drinks all the time, talk to professors well, all that. Outsiders are, well, outsiders. They’re the people who don’t have any friends, who are not up to date with pop culture and all the new slangs.

Interviewer: Is this concept any different from the pre-established introvert and extrovert?

Informant: I think inssa and ahssa are more exclusively to these specific social settings, like schools, and more specifically colleges. I think it’s just a newer way of saying the same stuff, but it has slightly different tones. Introvert and extrovert are more like internal, personality trait things. I think you can be an introvert and an inssa, like you don’t have to be an extrovert to have good connections.

Interviewer: Are there any variations of these terms?

Informant: Yes. You can add the word ‘haek’ in front of them. Haek is Korean for nuclear, and Koreans use that word as kind of an additive to really emphasize things. So a ‘haek-inssa’ would be a really extreme insider, someone who knows everyone in their school. A haek-ahssa would be someone who’s like invisible.

Interviewer: How would you describe yourself when you were in college?

Informant: I think I was more of an inssa at first, but towards later years I jus stopped caring so much

Background:

My informant is a Korean male in his mid 20s, working as a barista in Seoul. He graduated from college already, but he describes himself as well versed with current Korean lingo and college culture.

Context:

The conversation took place on the phone. The informant was in house by himself in a comfforbtale setting.

My thoughts:

These new words came across as more jokey than serious, but they still gave me the sense that it was to point out people who weren’t outgoing. I’m not sure if categorizing everyone in these standards would be positive, but I did find the terminology very catchy.

Zzam-Tiger

Nationality: korean
Age: 24
Occupation: Barista
Residence: Seoul, Korea
Performance Date: 14 April 2020
Primary Language: Korean
Language: English

Original Script: 짬타이거

Phonetic (Roman) Script: Zzam tiger

Transliteration: Leftover tiger

Translation: Leftover cat

Main Piece:

The following conversation was translated from its original language Korean.

All Korean men have to serve in the military, so there’s a lot of military specific stuff and language that most men know. One thing that I remember is the zzam-tiger. “Zzam” is a shortened word for “zzanban” which means leftover food. Zzam tigers are cats that roam around army bases and eat leftover food. They are called tigers because I think it’s a cuter nickname, and Koreans just love anything that have to do with tigers. Most zzam-tigers are stray cats, but quite often there are upper ranking officers who bring their own pet cats to their bases, so it’s a mixed bag. But either way, no soldier is supposed to harm or even remotely be rude to the cat. Besides risking insulting your officer’s pet, why would you just be a dick to a cat? That’s mean. Most soldiers are really nice to these cats, because they’re cute. Most zzam-tigers are treated as mascots of those bases, and all bases have at least one zzam-tiger. It’s like having a communal pet. And it’s really therapeutic to have a cat around, because these cats are really friendly. They can also get rid of rats, if your base has any. Similarly, if your base has a dog, they are called zzam-wolf, and seagulls near navy ships are called zzam-phoenix. The part of the joke is to call them stronger than they really are. It’s part of the fun.

Background:

My informant is a Korean man in his mid 20s, who had just been discharged from his mandatory service about a year ago. His base also had a stray cat that was beloved by him and his fellow soldiers. Military jargon and tales are very a large part of Korean culture, especially for Korean men, as mandatory military service is an almost-universal experience for them. It is a unifying thing that most Korean men share, and a frequent conversation starter.

Context:

The conversation took place over the phone. My informant was at his house in Seoul, Korea, and he was alone in a comfortable setting.

My thoughts:

It is common to find stories of animals living amongst soldiers all around the world. Most U.S. bases in foreign countries allow soldiers to have pets, and historically most navy ships and submarines had cats on board to get rid of rats. Animals are known for providing therapeutic presence, and for soldiers who have high stress occupations, having these animals around seem like an effective way to help them.