Tag Archives: Korean

So-Maek

Nationality: Korean
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Seoul, Korea
Performance Date: 3 April 2020
Primary Language: Korean
Language: English

Main Piece:

Original script: 소맥

Phonetic (Roman) script: somaek

Transliteration: (Acronym) Soju and Maekju

Full Translation: Soju and Beer

The following is transcribed from a conversation between the interviewer and the informant.

Informant: Koreans love drinking and there are a bunch of drinking games and traditions, but I think the most commonly known one is So-Maek. It’s basically a cocktail, and you make it by mixing soju and beer. Koreans love drinking so-maek because it’s more delicious than drinking either of them by itself, and it gets you drunk quicker for some reason.

Interviewer: Can you describe how you make this cocktail?

Informant: So basically the ratio of soju to beer is 3:7, that’s kinda the golden ratio. Since soju is much stronger than beer, the more you want to get wasted, the more soju you put and so on. A popular way of mixing this drink is you make a row of beer glasses, and place a row of soju shots on top of these beer glasses. You tap on the soju shot, then it has this domino effect and al the soju shots fall right into the beer glasses.

Interviewer: Are there any other variations of this so-maek recipe?

Informant: Another famous one is mixing called so-maek-col, which is basically so-maek with Coca Cola. Or, mixing soju with Yakult (yogurt beverage) is good too.

Background:

My informant is a college student (21 years old) living in Seoul, Korea. Seoul is famous for its nightlife, and with her age, my informant is particularly well versed in drinking culture, as well as being an active participant in it. Another important part of Korean drinking culture is that it’s something you learn from the elders, whether that be your parents or older friends. My informant told me that she learned how to make so-maek from a classmate who was older than her.

Context:

The conversation took place over the phone, while it was 12:30 am (PST) for myself and 4:30 pm (KST). The informant was at her dorm room, no other person was present in her room during the talk.

My thoughts:

Soju has become quite popular in the United States over the past decade, it’s not hard to find this alcoholic beverage at bars or restaurants. Like any ethnic culinary traditions, soju and soju cocktails are becoming a trend for a lot of non-Koreans, with more non-Korean establishments selling these recipes. While I think globalization of a culture is beautiful – the fact that everyone around the world can share this great cocktail recipe is exciting- but at the same time I can’t help myself but to think about the dangers of cultural appropriation- price influx and lack of credit to original owners.

Seaweed Soup

Nationality: American
Age: 52
Occupation: Jeweler
Residence: La Mirada, Orange County, California
Performance Date: 3 April 2020
Primary Language: Korean
Language: English

Main Piece:

Seaweed Soup is a popular traditional Korean dish.

Original script: 미역국

Phonetic (Roman) script: Miyeok-guk

Translation: Seaweed soup

The following is transcribed and translated from a conversation between the interviewer and the informant.

Informant: Out of all the Korean soup dishes, and there are lots and lots of it, miyeok guk (seaweed soup) probably has the most ties with meanings and stuff. It’s most famous for being the soup that people eat for their birthday breakfast. And it’s mostly breakfast, I don’t think people eat this for their birthday lunch of dinner. So a lot of foreigners call miyeok guk the ‘birthday soup’.

Interviewer: Where did that birthday tradition start?

Informant: I’m not sure when or where, but it originates from how miyeok guk is served to women who had just gave birth. It’s like, high inn iron and iodine and stuff, so it’s seen as really good postpartum food. It’s the first thing moms eat after giving birth, so it’s the first thing that babies eat when they’re born too. I think people eat this soup for birthdays because of this, to remember where they start from and remember their mothers.

Interviewer: Is there any other meanings tied to the soup?

Informant: Koreans also avoid this soup the day before or the day of an important exam. Seaweed has this slippery texture and I think it reminds people of like, slipping, falling, failing, all that bad stuff you don’t want reminded of before an exam.

Interviewer: What if there’s an exam on the day of your birthday?

Informant: (laughs) I guess you have no choice then.

Background:

My informant, woman in her 50s, was born and raised in Korea but immigrated to the United States when she was in her 30s. Though she doesn’t recall when or where she acquired this piece of folklore, but she describes it as such a common piece of food knowledge that all Koreans are aware of it from a very early age.

Context:

The conversation was conducted over a phone, while the informant was at the comforts of her own house. The conversation took place in Korean, and was then translated into English by myself.

Thoughts:

Korea has a rich history with its traditional cuisine, and plenty of lore around these food items. Eating a meal on your birthday to remind yourself of your mother’s labor sounded appropriate, as Korean culture is built heavily around Confucianism.

Predicting Children- A Korean wedding ritual

Nationality: Korean
Age: 21
Occupation: Waitress
Residence: Camarillo, California
Performance Date: 04/11/19
Primary Language: Korean
Language: English

Main Text:

Collector: ” You mentioned the clothing of the bride and groom that is traditional to Korean Weddings, but are there any acts that the bride and groom perform at most weddings that you have been to?”

HK: “I do remember one actually. So after the wedding ceremony, the bride has a white cloth that they have to drape and carry around their arms and someone else would have to carry the bottom of it because they are really long. Usually the groom’s parents will toss little ball-like objects into the air towards the bride and however many the bride can catch with this cloth determines how many kids she will have.”

Collector: “Does the cloth have a specific color like the clothes did?”

HK: ” I think the cloth can be any color but usually I have seen it as a white cloth.”

Context:

After I asked HK whether or not there were specific acts performed at Korean weddings she listed out many traditional pieces ranging from the color of the clothes the bride and groom are supposed to wear all the way to this piece about predicting how many children the new married couple will now have has been to family weddings in Korea as well as in the United States and and observed these wedding rituals in practice. When asked about her interpretation about why Korean weddings contain this act she said that children and family are a large part in Korean culture and that once a couple gets married it is expected that they jumpstart the process to conceiving children, so the act of predicting how many children they will have is a sort of precursor to this. I also asked her why she remembers this ‘performance’ specifically and if she would do it at her wedding to which she responded, ” I remember it because I thought that it was a really cute thing to do for a new family and I like to think I would do it at my wedding too because it is a fun part of my culture.”

Analysis:

The ritual that HK is describing is a ritual that is used in many Korean weddings to present day and the “ball-like” objects that the bride is catching are dates (대추), also called jujubes. While the weddings HK described in particular use the dates as a way of predicting the number of children that the couple is going to have this ritualistic act can also be interpreted in another way that is very similar to her explanation. The dates that the bride catches also symbolize the fertility of the bride and her ability to bear many children. As HK explained, children and family are very important to Korean culture so it makes sense to have such an act in the wedding.

Another explanation for this act is that it could figuratively symbolize the “deflowering” of the bride.  Proof of this symbolic deflowerment is that balls are being tossed into a cloth which is supposed to represent fertility or one’s womb and since the cloth is white , it is also supposed to represent purity and virginity. To many cultures, marriage is not necessarily about love but instead building a home together as well as procreating. This being said, the symbolic deflowering of the bride represents this belief that marriage is all about the next generation and establishing a place for your children in society. I think that this wedding tradition continues in traditional Korean Weddings because it is does, as I mentioned before, serve as a nice precursor for the family that is to be built by the newly married couple, which Korean culture places a heavy influence on.

The Eagle with Brains Hides its Claws

Nationality: American
Age: 75
Occupation: Retired
Residence: San Jose, CA
Performance Date: 3/14/19
Primary Language: English
Language: Japanese

Piece:

Interviewer: “Do you have any advice or something that your parents told you that you still remember?”

I.N.: “Well… kinda… your mom’s Bachan was so mean to me. I would call my mother crying… crying. She would say to me ‘the eagle with brains, hides it claws.’  I think she meant that no matter how mean someone is to you, don’t let them provoke you, you know. So I was always held my tongue when she was around!”

*the informant is elderly and does not speak Japanese as fluently as she once did. Although the original proverb was in Japanese, she could not recall how to speak the proverb in Japanese*

Informant:

Informant I.N. is an elderly Japanese woman. She was born in a Japanese Internment camp and grew up with second generation Japanese American parents who spoke primarily Japanese. She was raised in south Los Angeles in an area that was mostly filled with Japanese American Immigrant workers. She came from a middle class family. Her mother ran a boarding house and her father was a gardener. She moved to northern California in her twenties and raised her family there. She still resides in Northern California today and spend much of her time volunteering at the San Jose Japanese Town Yu-Ai Kai Senior Center and Buddhist Church.

Context:

Informant I.N. and I were sitting at a restaurant for lunch and I thought I would ask a few questions for my folklore project. She recalled a time from her past when she was struggling with maintaining civility but ultimately was able to overcome hardship by following the advice of her mother.

Interpretation:

I.N. interpreted this piece of advice to mean that despite the anger she felt towards her mother in-law, it was better to hide her passionate emotions and be kind because it would lead to a more pleasing relationship. She learned this folklore proverb from her mother and it stuck with her because she found it to be a relevant and intelligent piece of advice. I think this reflects on the Japanese cultural trend of not wanting to be overzealous or create tension. Generally, Japanese people are known for their polite nature and this proverb that tells its listener to hide their feelings essentially is a great example of that.

 

 

Korean Childbirth Dreams

Nationality: American
Age: 21
Occupation: Student
Primary Language: English

Context:

The following informant is a 21-year-old Korean American student. I was having a conversation about dreams when this topic came up. The informant stated that she heard the story from her parents who are Korean immigrants. In this I will be denoted as C and the informant will be denoted as S

S: So there this like thing I don’t know if it’s only for Korean women but apparently you get like a pregnancy dream when you’re pregnant. So like my mom’s pregnancy dream when she was with me was by a river or a swimming pool or something and then like a giant shiny black fish jumps out of the water and she catches it, and that’s kind of the dream she has. And then for my sister she had a dream of a shiny beautiful pearl. So my mom had a dream that I was a beautiful shiny black fish that she caught.

C: And what does it mean?

S: Apparently, I was talking to my photography teacher who is also Korean, what she’s heard about Korean pregnancy mother dreams is that if you dream of something really really small then it means girls, wait no, if you dream of something really small it’s a boy but if you dream of something big it’s a girl. So the big fish, me girl. So that’s it.

Analysis: This is an interesting folk belief and I have heard similar folk beliefs that are said to indicate the gender of the baby.