Tag Archives: proverb

Six of one half, dozen of the other – Proverb

Nationality: American
Age: 51
Occupation: Middle School Teacher
Residence: Park Ridge, Il
Language: English

The proverb comes in two types: The correct one and the one that had been twisted.

The correct proverb goes “six of one, half dozen of the other”, but MK frequently misspoke and said “six of one half, dozen of the other” enough to where it became its own proverb.

This proverb means something along the lines of “it’s all the same regardless,” meaning whichever direction or choice one makes, the results will be the same. However, MK so often misspoke when trying to say this proverb that her version, “six of one half, dozen of the other,” became its own proverb accidentally. This new proverb would then seemingly mean that the choices presented to the speaker are no longer equal, and there is a correct choice that will provide more value. Despite this, the proverb is still taken as its correct variation where both choices are equal when used in practice.

This proverb could have taken on a new meaning, but rather than becoming its own proverb to counter its original, it instead became an inside joke between MK and her husband, becoming used intentionally wrong to call back to the frequent accidental mistakes that made it its own version in the first place. Because of this, it is only really used between MK and her husband. What makes this version of the proverb stick then is the added meaning behind the shared joke that makes the proverb take on a new primary meaning of love and connection between the couple, as it is a proverb that only they can truly appreciate. MK said about this proverb but their family in general is that it is built off of ridicule, making these jabs a sign of love and respect between the family as a whole. The familial tradition of poking fun at one another gives it the staying power to stand as a new proverb despite its literal context losing logical sense as a proverb trying to say all choices are equal.

More problems than Carter has pills – Proverb

Nationality: American
Age: 57
Occupation: High School Teacher
Residence: Park Ridge, Il
Language: English

The proverb from RK goes along these lines:

“_______ has more _______ than Carter has pills,” for example “That guy’s got more issues than Carter has pills.”

This proverb comes from RK’s father, who would use it pretty often back when RK was growing up. The proverb is used to describe a huge quantity, with knowledge of Carter’s enormous pill storage being deemed as common knowledge in the late ’70s and early ’80s. When asked why Carter had so many pills, RK said that he assumed it was about former president Jimmy Carter, who had a tumultuous term as president, dealing with many wide-scale issues. RK was young during his presidency, being the first one that he could remember, and he assumed that on top of the issues he was dealing with as president, an enormous drug addiction was part of them. However, recently, RK discovered that Carter’s Pills actually had nothing to do with Jimmy Carter and instead were about Carter’s Little Liver Pills, with people seeing so many ads for them that it seemed “he” had endless pills.

This proverb is absolutely a product of its time, with both Jimmy Carter and Carter’s Little Liver Pills being something that peaked in the American interest in the late ’70s. Today, this proverb would only make sense to other people who had grown up in this era. The fact that RK did not know about Carter’s liver pills makes the use of this proverb even more interesting as RK was a passive bearer of the proverb, accidentally conditioning himself to think that President Carter had a pill problem which had stuck in his subconscious until only a few weeks ago. This conditioning occurs when one interacts with a proverb, and its illusion of collective wisdom can be extremely destructive when taken in the wrong context, but thankfully, RK’s opinions on Jimmy Carter’s drug use aren’t particularly harmful to anyone. Should this proverb have instead made RK think about an entire cultural group, perhaps, even if by accident, it could have led to the perpetuation of harmful biases against certain people, especially as the proverb came from RK’s father, someone who’s opinion RK values. While this mix-up was humorous in this context, it also shows how powerful folk speech can be in influencing one’s core beliefs when they are at a young age.

There’s No Crying in Baseball

Nationality: American
Occupation: Real Estate Investment and Development
Residence: Rancho Santa Fe, California
Language: English

Informant: “It comes from the movie A League of Their Own, the professional girl’s baseball league, created in World War 2 because the major and minor leaguers went off to fight in the war. Starring Tom Hank as the manager, one of the girls on the team was crying, and he said ‘there’s no crying in baseball.’ ‘Playing baseball is hard. It’s the hard that makes it great. If it was easy, everyone would do it.’ She was crying because he yelled at her. That’s kind of the background. I used it because you guys were younger, and you’d get upset about something, so I’d say there’s no crying in baseball. What I meant by that is: ‘This isn’t worth being upset about. It’s over; its ok; you learn from your mistake, and life goes on.”

Context: I asked my father about this line that he used to say a lot when I was younger. He was coaching me at the time, and as young kids do, I would cry sometimes if I got hurt. As such, he would tell me this to calm me down and keep me in a positive mindset. As he mentioned, it is from a movie about an all-women baseball league, and the line is pretty funny in context, especially when you consider how baseball is a very traditional and male-dominated sport. Tom Hanks chews out a woman on his team who had just made an error, and she starts crying, to which he responds: “Are you crying? There’s no crying in baseball.” Ever since my dad first said that I have repeated the line without knowing where it came from, and I have also heard other coaches or older men who like baseball repeat this saying.

Analysis: I think this line reflects a great deal about both the culture and attitudes surrounding baseball. Baseball has a very traditional culture, and fans of the sport tend to place a lot of value on appearances. Whether that be displaying sportsmanship or refraining from celebrating too hard on a good hit, most of this culture revolves around traditionally masculine ideas like not displaying too much emotion. I believe this is the core reason behind my father’s adoption of the saying. He found it funny, but he also wanted to instill the values of baseball that he found important. You don’t talk trash, you don’t disrespect the umpire, and you definitely don’t cry. Additionally, he wanted me to be good at the game and mentally resilient. This phrase, in my dad’s mind, served as an attempt to reframe baseball, or whatever task is at hand, as a fun challenge. However, this use of the phrase differs from what it meant in the movie, where it was less light-hearted, in my opinion.

Proverb – “Nunca digas mala suerte porque nunca sabes”

From Informant:

“ “nunca digas mala suerte porque nunca sabes” that’s a Spanish saying that translates to “never say bad luck because you never know”. It’s essentially telling you that you should never say your circumstances are bad because it could be a blessing in disguise. It’s something that most if not all hispanic parents say to their kids” 

Analysis:

Super interesting proverb. I was definitely told something similar as a kid. My parents would say that you can’t complain about your situation when so many other people have it so much worse and what you’re going through right now could be teaching you something to help you grow. Interesting how different cultures have similar parenting styles in the way they approach consoling or guiding their kids.

Age: 19

Date of Performance: Told to me on March 3rd, 2025. Told to them throughout their life but they specifically mention it being a thing when they were a kid

Language: Spanish

Nationality: American

Occupation: Student at USC

Primary Language: English/Spanish

Residence: Concord, CA

Proverb – “Honesty is the best policy”

Taken from audio recording:

Informant: “Alright, so I looked one up, and I remember hearing this a lot in elementary school—“Honesty is the best policy.” Teachers would always say that whenever there was a little issue, like if someone was doing something wrong or if there was a small fight. It was just their way of getting things sorted out. I always remember that saying”

Analysis:

It’s a proverb that I also heard when I was a kid. It’s used a lot to teach kids that they need to be honest and tell the truth because that’s the right thing to do. It can also be used to reinforce that idea when you’re not a child anymore and someone can say “Honestly is the best policy” when your struggling with telling someone the truth because you know the truth will hurt their feelings. Like all proverbs people use it to give you advice without saying “I think you should do this”. This proverb is a reminder that telling the truth is the right thing to do even though it can be uncomfortable at times.

Age: 20

Date of Performance: Told to me on February 13th, 2025. Used through their life but they specifically mention it being a thing when they were in elementary school

Language: English

Nationality: American

Occupation: Student at USC

Primary Language: English

Residence: Somewhere in the Los Angeles area