Tag Archives: proverbs

“The Best Construction”

Nationality: American
Age: 48
Occupation: Stay-at-home Mother
Residence: San Jose, CA
Performance Date: 4/20/18
Primary Language: English
Language: French, German, Japanese

Context & Analysis

The subject, my mother, and I were getting coffee for breakfast and I asked her if she could tell me some stories about her childhood. The subject’s father (who has recently passed away) was a history professor in the Midwest. The family moved frequently because of this, which made it difficult for them to settle in a single area for too long. The subject’s mother was a stay-at-home mother; she also has four other siblings. The subject’s parents were both the children of Norwegian immigrants and emphasized the value of hard work and wise spending habits. I think that this proverb reflects the down-to-earth and positive nature of the subject’s father. I haven’t encountered the exact version of this proverb anywhere else, but similar sayings exist sharing the theme of ‘seeing the best in other people’.

Main Piece

“My dad would always say, like, if we would complain about another person and say they were really mean he would say “Put the best construction on everything” so you don’t know, maybe they had good intentions, so think the best of other people.”

 

Biblical Proverb

Nationality: American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: USC
Performance Date: 4/16/2018
Primary Language: English

The following was recorded from a conversation I had with a friend marked HL. I am marked CS. She shared with me a proverb she was told growing up from her Grandmother.

 

HL: “My mom always told me a biblical proverb. It was ‘to he who much is given, much is expected.”

CS: “Can you explain to me what this proverb means?”

HL: “Well I was raised in a Christian home, and it reflects the environment I was surrounded by the way I was brought up. This proverb has religious context, obviously, and I think it’s from a specific passage from the Bible but I can’t remember. The proverb basically means that because God has given me so many gifts and talents, like I shouldn’t waste them, you know what I mean? Someone shouldn’t waste their talents that were gifted to them.”

CS: “Makes sense. So does all of your family agree with and follow this proverb?”

HL: “Yeah my mom told it to my brother and all almost throughout like our entire childhood.”

 

Background:

HL is currently a freshman at the University of Southern California. She grew up in Mission Viejo, California in a family with a strong Catholic background.

Context:

An in person conversation at a local coffee shop.

 

Analysis:

I enjoy this proverb, namely because it is so relevant to many other kids my age and sounds similar to some of the sayings my mom also told me growing up. I think it’s important for these proverbs to reflect one’s heritage or culture in that these are the values one’s parents are instilling into them. They are words to live by and hopefully pass down again one day.

Dark Bright: Proverb

Nationality: American
Age: 20
Occupation: Student
Residence: Garden Grove, CA
Performance Date: 4/21/18
Primary Language: English
Language: Vietnamese

If close to ink, dark. If close to light, bright.

The Informant provided this Vietnamese proverb to me at around 2:30am on 4/22 while she did homework. She is an Economics and Mathematics student at UCLA. The Informant, my girlfriend, said this proverb was burned into her brain by her Vietnamese parents while she was growing up in Garden Grove, a city in Orange County.

Her interpretation of the meaning is that if you surround yourself with bad influences, bad people, or a bad environment, you’ll turn out bad as well. And if you surround yourself with the opposite, successful people, you will be the same. Essentially, you are a product of your environment.

This is similar to a proverb from the Bible. In Proverbs 13:20, “He who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will suffer harm.” Although this proverb does not have a poetic aspect like the Vietnamese oicotype, I would assume most cultures have a similar proverb. A main function of proverbs is to impart wisdom and parents generally want the best for their children. I would be surprised if a society that uses proverbs did not have one to warn children about the type of company they keep.

I love the linguistics of this proverb. It has clear poetic aspects even though the entire proverb doesn’t rhyme. The actual words used confuse me a bit, because I see ink as a problem in an analogy puzzle. If I were given this analogy puzzle, “ink” would not be one of my guesses:

____ : Dark :: Light : Bright

Ink sticks out like a sore thumb, but that aside I enjoy the poetry of the proverb and the underlying meaning.

The Show Must Go On

Nationality: American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: California
Performance Date: March 20, 2017
Primary Language: English

Saying: “The show must go on”

Meaning: Regardless of what happens on or off stage, the show must continue.

Analysis: This saying in showbiz is a testament to the commitment it takes to put on a full performance. It also says a lot about the performer’s commitment to the audience. No matter what may befall the performers, within reason, the people who came to watch must be honored.

Devil in Angel’s Clothing

Nationality: Iranian-American
Age: 78
Occupation: Retired
Residence: La Canada, CA, USA
Performance Date: March 12, 2017
Primary Language: English
Language: Persian/Farsi

Informant Tahereh Behshid is 78 years old and recalled a proverb she was taught as a young child.

I wanted to know if you could possibly talk about some proverbs you might have used when you were a child in Iran, and the context that you would use those proverbs in. So… do you have an example for me?

“Yes, my name is Tahereh Behshid, and the thing we usually heard from parents, it was [speaking in Farsi] ‘shaytan delah baseh fereshte.’ The devil in angel’s clothing. That means you watch out for the people, they come to you, around you. When they act very nice to you, you have to see what their intention is. So… that’s what it was.”

Analysis: Like many proverbs passed from parent to child, this one deals with imparting a valuable life lesson in very few words. Tahereh grew up as a poor woman in a rapidly modernizing urban area of Iran’s capital, and so with the influx of strangers to her hometown, this advice was likely to be especially valuable. She taught the same lessons, albeit in English, to her own children in the United States, who then passed them on to their children.