Category Archives: Customs

Customs, conventions, and traditions of a group

Pepero Day

Nationality: American (ethnicity: Korean)
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, California (Originally from San Jose, California)
Performance Date: 5/1/13
Primary Language: English
Language: Korean

Item:

“Another, couple kind of holiday is November 11. So it’s 11 11, so it’s like four sticks. And this is kind of uh related to uh a popular snack called Pepero, which is like this long bread, like cracker covered with chocolate. And, usually like lovers and couples would either make it or buy a ton of it and give them to each other. And for little children in elementary school who don’t really have like girlfriends and boyfriends, they would give each other like lollipops or like little candies to like celebrate young Valentine’s Day.”

Context: According to the informant, the holiday is massive in Korea, but not as popular among Korean Americans in the States. He says, however, that people still observe the holiday here, and that when he was a kid they “kind of did Pepero day.”

Analysis: Although the holiday, like Valentine’s Day, was created by a corporation in order to increase sales, it has been taken over by the people, who make the day their own and celebrate it in a variety of ways. The holiday can also be analyzed in light of many other traditions discussed in class: using a Freudian lens. The four sticks of 11/11, represented by the Pepero sticks, are themselves phallic symbols. In exchanging these phallic symbols, what the holiday is doing (whether or not this is conscious) is celebrating sexual maturity, the ability to reproduce. The informant later clarified that the holiday is mostly observed by young people and couples. This makes sense in light of what has been discussed. The holiday is only celebrated by those who are capable of reproduction, so it seems. Old people seem to be excluded from this holiday as well as young children, who the informant says share “little candies,” marking their inability to fully participate in the practice of exchanging the Pepero sticks.

 

The Houston Rodeo

Nationality: American
Age: 17
Occupation: Student
Residence: Houston, Texas
Performance Date: 3/18/13
Primary Language: English

Item:

“In Houston, we have the Houston Livestock Show and Rodeo, casually known as The Rodeo. And um, I think it lasts from the beginning of March to, it’s almost the whole month of March. And basically what it is, it’s a lot of different things, um, you have the traditional like rodeo aspect where um you have, you know the livestock show where you have bull riding, you have you know exhibitions of like various like livestock, um you’ve got like, you know you’ve got that like sort of traditional rodeo aspect. And then it’s also mixed with an entertainment aspect. So like, for every night of the rodeo, there’ll be a different performer, and they’re usually like pretty big names, mainstream country performers and also like you know pop and rock, but they’re all like very big, popular names. So that’s uh a big thing every night, the concert. There’s also the carnival. They have this whole, you know, carnival set up with like rollercoaster rides, ferris wheels, all these different sorts of rides, and carnival type, midway like, you know, like little games and stuff .”

Context:

The informant, who happens to be my brother, related this account of the Houston rodeo while I was home over spring break (the rodeo was going on while I was there). He had this more to say about the role of the rodeo in the lives of kids who grow up in Houston: “When you were young as a kid, you know, we used to go, you know, our dad would take us, you know.  We’d go see all of the livestock stuff, but then you get older and you start getting into high school, it becomes this big social gathering place, like you know that’d be your night. Like spring break would always be during the rodeo. If you were in town, that’s what you’d  be doing every night. Like all the high schoolers, we go to the carnival, everyone gets pretty drunk, rides all the rides and goes to the concert. And it’s this really big social gathering, the rodeo. It’s, you know, this big cultural event. You see all of your friends that went to different high schools that you hadn’t seen in awhile and it’s just this big gathering place, really big time of year, like uh like if you don’t wear it any other time of the year, it’s when you bust out your Wranglers and your cowboy boots. So it’s just a great time of year, and you know just a great Houston, and overall, Texas experience.”

Analysis:

I believe what my brother said about the rodeo (in the context section) to be representative of what most teenage boys living in Houston would say about it. That said, the festival itself presents an interesting phenomenon. Houston is the fourth largest city in the United States. It is by no means a rural place, and it is one of the most ethnically diverse cities in the country. Therefore, the rodeo presents an opportunity for a bunch of city kids to wear boots and pretend like they are way more cowboy than they really are. So, an outsider looking in on this tradition without any context would picture in his or her mind the stereotypical image of a rural Texas. Don’t get me wrong, that Texas still exists, but not in inner city Houston. Furthermore, by virtue of even having a rodeo, Houston cements a stereotypical image of Texas in outsiders’ minds. I do not see this as a negative or a positive thing, per se. I myself enjoy wearing boots in Los Angeles to show that I’m from Texas, despite the fact that I come from an area more urban than  where most students at this school come from. What really matters, though, is that this festival is important to a lot of people.

The Annual Christmas Eve Dinner Party

Nationality: American
Age: 50
Occupation: Homemaker
Residence: Houston, Texas
Performance Date: 3/18/13
Primary Language: English

Item:

“So every year, I have really strong memories, when I was young all the way to high school, of our annual, Christmas eve, party that my mom would always throw. It was always her. And we would always have family, friends, and neighbors over and it grew and grew and grew every year until by the time I was older, it would be about 50 or 60 people over at our house. And she had the same menu every year, she’d make the same food. And she, we would always have eggnog, always some kind of meat. It was usually roast beef I think, that she would carve. Uh, hmm, there was always a crab dish, there was always lobster rolls. Not like the kind, in the northeast like in Maine. I can’t really describe, exactly how they were, gosh I’m blanking out now. But um there’d always be a vegetable dip, there’d always be fruit, um and we’d always have dessert, lemon squares, brownies, that was common. So, yeah um it was the same, it was the same people year after year obviously more people came each year but it was the same crowd of people. Everyone dressed up, and I remember one of our neighbors was a doctor and he would bring his accordion over and he would play the accordion every year, it was funny. And unlike me, the more chaos and the more noise, the happier my mom would be, you know that’s not how I am. And I just remember being a little kid, all the kids would hang out together. One of the neighbors, he would, he would always go home and call our house and pretend he was Santa, and he’d say things like “ho ho ho,” and he’d be like “Rudolph be quiet” and stuff like that. And of course as kids we believed that it was Santa Claus, it wasn’t until later that were like ‘oh it’s just him.’ So everybody had someone to hang out with, and, that was pretty much our Christmas eve.”

Context:

The informant that I received this item from is actually my mother, and I had never heard about this tradition before. She grew up in Dallas, Texas.

Analysis:

As far as a Christmas eve tradition, my mother’s family tradition seems normal. Her account of this tradition becomes interesting, however, when looked at in light of the Christmas eve tradition that my family settled in to. Although she remembers her Christmas eve’s fondly, I see in my mother’s account of them a differentiation, a separation between herself and her mom. She mentioned in her account that “unlike me [her], the more chaos and the more noise, the happier my [her] mom would be.” The Christmas eve’s that I grew up with consisted of a nice dinner cooked by my parents that we would eat in the dining room. It was the only time of the year that we would sit down as a family and eat in the dining room; we would normally sit at the table in the kitchen. It was also always just my family, never any of our friends or relatives. That said, I now look at my Christmas eve’s as a vehicle for my mother to express her individuality, personality, and parenting style.

Swedish Saffron Buns

Nationality: American (ethnicity: half Swedish, half Chinese)
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, California (Originally from Montclair, New Jersey)
Performance Date: 4/29/2013
Primary Language: English
Language: Chinese, Swedish, German, Spanish

Item:

“Um so my dad has this recipe, it’s for, it’s halfway between cake and pastry, I’m not sure, it’s called coffee cake to be clear. So, it’s a standard dough, um it’s saffron flavored, sometimes raisins go into it, sometimes…[can’t hear the word], sometimes both, sometimes neither. And, it’s coated with egg whites and this kind of like um sugar that’s confectioner sugar that’s re-agglomerated, um maybe uh .2 centimeter sized cubes that are sort of crunchy, but they aren’t grainy and they’re vanilla flavored.”

Context:

The family of the informant’s father comes from Sweden, and this is a recipe that the informant learned from his father. His father always makes these cakes on St. Lucia’s day, a popular holiday in Scandinavia celebrated on the 13th of December. In regards to the holiday, the informant said that “what’s supposed to happen is the youngest female in the household is supposed to wear some sort of like crown of pine branches that has candles on it and present these cakes to the father of the family along with coffee.” His family, however, has only boys, so this part of the holiday is not carried out.

Analysis:

That the informant’s family (a mixed family, his father being from Sweden and his mother from China) still celebrates St. Lucia’s day in America, demonstrates the father’s insistence on passing along this bit of his heritage to his children. Even more indicative of this is that the cakes are still made despite the fact that there  is no female child in the family who could enact St. Luica. Also, that the informant knows this recipe off the top of his head further demonstrates the efforts his father made to instill this bit of Swedish culture into his children.

 

 

Ha’pennies in Shoes at Weddings

Nationality: Italian-American
Age: 26
Occupation: Graduate Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/23/13
Primary Language: English
Language: Italian

“When you get married put ha’pennies in your shoes. My great grandmother told my mother that, and my mother told me. My mother is only around .02% Irish, but my great grandmother was “off the boat” Irish and immigrated here illegally. She even had to change her name.”

Ha’pennies are British halfpennies worth 1/480th of a pound sterling, and was discontinued by the British government in 1969, so Emily’s grandmother’s story must originate before then. Perhaps Emily’s grandmother got it from the Victorian rhyme, “something old, something new, something borrowed, something blue, and a silver sixpence in your shoe,” and simply changed penny to ha’penny (1). There also exists an Irish version of this rhyme (which stays mostly the same) wherein the Irish penny in your shoe would guarantee the good fortune of the newly married couple.

 

Sources:

(1) http://www.weddings.co.uk/info/tradsup.htm