Category Archives: Folk speech

Not my circus, not my monkey

Nationality: American
Age: 20
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, California
Performance Date: 4/29/21
Primary Language: English

Me: How’d you hear about this?

SD: I think I heard about it on, um, I believe it was an Instagram post that was a screenshot of a Tumblr post, probably about 2016, maybe.

Me: What does it mean?

SD: So the phrase is not my circus not my monkey, I believe it’s an English translation from a Polish saying. It basically means it’s not my problem.

Me: What do you think the circus and monkey mean?

SD: I like to think that it’s like a literal circus, you know, like a travelling circus, uh, and there was like a loose monkey somewhere and someone saw this loose monkey and they were like well, you know, it’s probably from the travelling circus, but like it’s not my circus, it’s not my monkey.

Background: The informant, SD, was born in the US in the Bay Area. Her parents are also from the US. The informant does not speak the language, but informed me that this proverb is from Poland. She uses it a lot and uses it instead of saying not my problem, she thinks it’s just fun and likes to confuse other people when she says it.

Context: This piece was collected during an in person conversation.

Thoughts: I’ve heard multiple other people use this phrase in the past couple years. When I looked it up after I heard it the first time, it came up always as “Not my circus, not my monkeys” but I’ve only ever heard it with monkey singular. That’s just an interesting variation that I don’t feel changes the meaning much. Her getting it from online shows the easily shareable quality, especially with something quippy and short like a proverb. Phrases pass into speech from various online sites and it has become a saying understood in vernacular.

Down by the banks

Nationality: American
Age: 20
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/29/21
Primary Language: English

The informant explained that this is a hand game or clapping game she used to play at summer camp in between activities with the other girls who were in her cabin. Her estimate for when people play it is ages 6-12. You learn it by playing and other children explain it to you. She also said that this game” slaps” and would totally play it today.

SD: The song is:

Down by the banks of the hanky panky

Where the bullfrogs jump from bank to banky 

With an eeps opps soda pops

Hey mister lilypad went kerplops

So, you sit in a circle with a group of three or more typically and each person has their right hand on top of the person to their right’s left hang. So your left hand is under someone’s right hand and your right is on top of someone’s left. Then while you’re singing the song, every word, there’s a beat on every word, where you slap your right hand onto the person to your left’s left hand and you go in a circle until the song runs out and on the last beat kerplop, the person who is hitting is trying to slap the person to their left’s right hand and that person is trying to avoid getting slapped. If you get your hand slapped, you’re out, or if you try to hit the person’s hand but you miss because they’ve moved their hand out of the way, you’re out. And that keeps going until there are two people left. Then the last two people lock right hands and pull back and forth on the beat of the lyrics and at the end whoever pulls the other person toward them wins.

Context: This piece was collected during an in person conversation.

Thoughts: I was surprised when hearing the informant’s version of this clapping game because I played the same game with different lyrics. This is a common game I played in PE and at recess, taught by other children. So it is passed on from child to child through their community. It’s also clear that it exists in multiplicity and variation given that I grew up on the other side of the country and played it the same way, albeit with different lyrics. There also seems to be an oppositional issue that comes to play in children’s folklore as there is a male vs. female aspect of this game that changes; she said she played it with only girls, while I played with both genders.

Sexual Bases

Nationality: American
Age: 51
Occupation: Admissions at a private school
Residence: Durham, NC
Performance Date: 4/29/21
Primary Language: English

Background: The informant works at a private school, where one of her jobs s running a class about drugs, alcohol, stress, and sex. This class is for freshmen in high school, so when she speaks about the students, this is who she’s referring to.

LR: So, the only thing, well, so, obviously I think it’s changed since I was growing up, so in my generation, when people talked about getting to first base, obviously that was kissing, you know, usually it meant that you french kissed which involves tongue as opposed to just pecking or whatever. So second base was like going up, so see the difference is, I think, in my generation it all referred to the female and now I think it actually somewhat refers to the males, which is kinda weird. So my understanding was second base was like you got felt up, like under your shirt. Third was like down your pants, and then fourth was all the way, you had sex. But, in more recent I guess connotations was like more towards guys. I mean I think first base is still like kissing or french kissing or whatever, but I think second base now, for whatever reason, is like hands, like giving somebody a hand job, and then third base is essentially giving a blow job and then fourth base is still going all the way. But again the reference point is different because it used to be about the female body and now somehow it’s become male centric?

Me: Do you have any idea when that change happened? And who did you hear about the change from?

LR: I mean I feel like just hearing the students talking or just from reading more current books, um, maybe like that sex book, that book that was like pink, I don’t know if it was called sex. Anyway, but I know that that was very common knowledge when I was growing up, like the bases, and the whole baseball reference.

Me: And when would you say you first hear about it? Like at what age?

LR: I would say probably junior high, like 7th-9th grade. Probably more like 8th, maybe, 8th grade.

Me: And when did, for you, people stop using the bases to talk about relationships?

LR: Oh I still think they talk about it, I think it’s the most common metaphor but I don’t think it’s necessarily relevant or–

Me: Yeah, no but when you were growing up like kind of between what ages was it used to talk about intimacy?

LR: Oh I’m sure I probably heard about it when I was like 12, 13, like early adolescence and then maybe, I mean, obviously by the time I’d graduated from high school, I mean I guess people still talked about it that way, but I don’t know maybe 18. Um and then honestly I didn’t think about it any more until my daughter was an adolescent and I think I just started hearing things again and I don’t know if it was from parents, I mean I guess I just heard it from, well having worked around and been around adolescents in middle and upper school, I think you just heard things, I think I just started hearing these different reference points. I feel like there was this generational switch.

Context of performance: This was told to me over a Zoom call.

Thoughts: I think personally that both are used, that the bases refer to both men and women and it just depends on who is talking. I’ve never used this, I don’t know that tons of people do, it seems to me that people are more straightforward. However, using euphermisms or metaphors are still a very common way to talk about sex mainly, phrases such as “scoring,” getting laid” or “going all the way.” It seems like what hasn’t changed is the age this takes place in–adolescence–which makes sense to me because sex is a kind of taboo during this period.

If it ain’t pig, it ain’t BBQ

Nationality: American
Age: 82
Occupation: Retired Professor of Pharmaceuticals
Residence: Chapel Hill, NC
Performance Date: 5/2/21
Primary Language: English

Background: The informant was born and raised in Western North Carolina. He has lived in North Carolina his whole life. The following phrase expresses a sentiment of North Carolinians surrounding a classic Southern dish: barbecue.

“If it ain’t pig, it ain’t BBQ”

I was told that for most people in North Carolina, barbecue is specifically pulled pork. It’s a very regional thing whereas other parts of the country also have barbecue, theirs is anything that’s cooked on a barbeque–could be tri tip, could be chicken, could be pulled pork, could be sausage. North Carolina also has a vinegar based barbeque sauce, where other places use mustard or ketchup based sauces.

Context of the performance: This was explained to me over FaceTime.

Thoughts: This short, fixed phrase states what is considered a truth among North Carolinians. It reveals a regional difference in a big part of the Southern culture–which is food. The phrasing suggests a binary view of barbecue that distinguishes region, and in North Carolina, you wouldn’t call something barbecue if it isn’t a form of pork, usually pulled pork. Barbecue seems to be a small way of forming an identity in North Carolina.

Sometimes you just have to poke the frog to get him to move

Nationality: American
Age: 82
Occupation: Retired Professor of Pharmaceuticals
Residence: Chapel Hill, NC
Performance Date: 5/2/21
Primary Language: English

Background: The informant was born and raised in Western North Carolina. He has lived in North Carolina his whole life. He wanted to share some Western North Carolina expressions and proverbs because he uses them frequently, liking their “local” nature.

“Sometimes you just have to poke the frog to get him to move.”

The informant said this proverb comes from a very literal place. When he was younger, he and his friends would go around poking frogs in the swamps with sticks to make them jump, saying: “It’s like, if you can imagine, when you’re growing up that’s what you do, you take the stick and poke the frog and it’ll jump.” Frogs are unique because just being around them or getting close to them doesn’t phase them or disturb them, only by actually touching them will they move. He explained that you would use this when it seems like you can’t get someone to do something, and it just means you have to take action to get others to act, especially if they’re being lazy.

Context of the performance: This was explained to me over FaceTime.

Thoughts: While the meaning can be inferred, the practice behind its meaning was a local thing for him. It’s a short, fixed phrase that provides an easy way to understand the world, given that the person hearing the proverb understands the meaning. In this example region comes into play, as this a widely understood sentiment, but its form as a proverb would perhaps not make complete sense to those outside the region of Western North Carolina, and perhaps some other areas of the south. I did not understand the context behind it, but got the gist of it. It made sense in terms of his life experience and that of people who grow up in rural, swampy areas after he explained.