Category Archives: Folk speech

The Lord’s Prayer and Praying Before Meals

Nationality: Caucasian, Irish
Age: 50
Occupation: Head Pastor
Residence: Oregon
Performance Date: 4/19/21
Primary Language: English

Intro

The following is a folk-tradition that was told to me by the lead pastor of my church. He is a non-denominational Christian pastor and is a caucasian male. I found out about this tradition of his when asking him about any folklore that his family may have had. We met at a local coffee shop in our town where I recorded the story. This is a direct transcribed script of what was said in the story, with the various “umm’s” and “uhh’s” omitted.

Prayer

“We would say the Lord’s Prayer at every meal and that did seem weird to me, but we would just do that. And that was something my dad did when he was a kid.

‘Our father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done. On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread and forgive us our debts as we forgive our debtors. Lead us not into temptation but deliver us from evil. For thine is the kingdom and the glory and the power are yours forever, Amen.’ 

And then, we didn’t do this, but I remember some of our friends would do the cross thing after they finished the prayer, *physically motions from head to chest, to the left and then to the right.* They do that in Serbia. When we lived overseas they would, Serbians would go forehead and then to the chest and then left and then right.  Croatians, who are catholic, would go down and then right and then left. We have no idea why, their cross symbol would just be the opposite, but it would still be the cross symbol. We used to do another prayer before every meal and it was always the same prayer. At least this sentence would have been in it. They might have been longer but I remember this sentence, and I still say it, it’s just like embedded in me. ‘Bless this food to our bodies, in Jesus’ name, Amen.’ I can’t remember a meal that we didn’t pray, one, and that phrase wasn’t in the prayer. Every meal that we had together we would do that.” 

Analysis

I am not sure how much you know about The Lord’s Prayer in the Christian faith, but from what I have heard over the years is that they are always slightly different. My pastor’s prayer was slightly different in the line “Lead us not into temptation but deliver us from evil.” I have heard many things also said in this line, things like “and do not bring us into the time of trial.” Another odd feature I have noticed with the lord’s prayer is that some parts are just omitted in some households. Why? I do not know, but I do know some people will only say up until the “on earth as it is in heaven.” I think it was interesting that my pastor said this before every meal and also included another prayer on top of that one, one that was made up on the spot by the family but always featured that line at the end. I know this prayer and praying, in general, is an important part of my pastor’s life because of his place in the Christian church. While the Lord’s Prayer is explicitly said in the bible itself (Matthew 6:9-13 and Luke 11:2-4), I find it most often learned from parents and not just memorized from the bible. This leads to different forms of the prayer as it evolves through generations. The last line, “For thine is the kingdom and the glory and the power are yours forever” is also commonly not included in the prayer, as it isn’t in the Luke version of it. I also thought the cross thing that they do in Serbia and Croatia was interesting and included it even though his family did not do it. That is another piece of the Lord’s Prayer, finishing with making a cross from your forehead to your chest, that is sometimes performed and sometimes not.

Ballroom/Queer Slang

Nationality: United States of America
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 04/26/2020
Primary Language: English

Main Piece: 

The informant provided examples of ballroom slang which are all used in situations with positive connotations:

“the category is”

“fierce”

“werk

“that was a serve”
“boots”

“the house down”

“sissy that walk”

“work that pussy out”

“slay”

“queen”


“And like another slang trend is assigning everyone feminine pronouns, and even assigning feminine identify to inanimate objects. For example, like how we call our Roomba ‘miss Roomba’ or say, ‘oh that plant, she is everything.’” 

How did you get connected to this slang?

“Initially, through gay pop culture, like musical artists, friends, RuPaul’s Drag Race and Pose, documentaries and stuff.”

Do you use these words in your day-to-day life?

“Absolutely! I have to not use ‘miss’ or ‘she’ for everything because people don’t understand what I mean, and like my parents aren’t going to understand queer slang because they’re straight older people (laughs).”

Background/Context:

My informant is my roommate. She identifies as queer and sees herself in queer culture. These slang terms were recorded during a dinner conversation about queer media and culture.

Analysis:

Most general queer slang has been lifted straight out of queer subcultures, such as ballroom and drag. Most queer people who live in accepting environments understand the meaning of all the phrases listed above. In general, these phrases aim to empower the receiver through the emphasis of feminine characteristics (like making “pussy” a positive word), while some others come directly from ballroom culture, like how “the category is” and “the house down” reference competition categories and Dance Houses. As society has become more accepting and queer culture has taken over digital media (through shows like RuPaul’s Drag Race), these terms have become well known to the general public. It was definitely a shock when I heard my 10-year-old cousin shout “Yaaaaas queen” when I showed her an outfit, but that really illustrates how mainstream some of these terms have become.

Proverb Puns

Nationality: United States of America
Age: 56
Occupation: Microbiologist
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 04/25/2021
Primary Language: English

Main Piece

“My grandpa would tell us the following: ‘You can lead a horse to water, but a pencil must be lead.’ (laughs) The companion one was ‘A bird in the hand makes blowing your nose very difficult.’” 

What did they mean to you?

“The first thing they meant was that they were funny. Clearly it was about poking fun at old and real proverbs. But also to emphasize that you should be happy with what you’ve got. But mostly it was about being funny (laughs).”

Context: 

The informant is my father. He was raised Jewish and grew up on the East Coast of the United States. This information was collected during a family zoom call where we were checking in with each other.

Analysis:

These punny proverbs subvert the “original” ones and give them new meaning. If you don’t know the original proverbs (“you can lead a horse to water, but you can’t make it drink” and “a bird in the hand is better than two in the bush”), these jokes wouldn’t be funny to you. If you are familiar with these proverbs, the unexpected punchline will elicit a giggle. This remix of original proverbs is a microcosm of how people manipulate and change “canonical” content, make it their own, and share it with others. 

Jewish After-meal Prayer Alterations

Nationality: United States of America
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 04/25/2021
Primary Language: English
Language: Hebrew

Main Piece:

I talked to two informants who attended the same Jewish summer camp at two different times. 

How did you alter aspects of prayers at camp?

Informant 1: “We change the words of Birkat Ha’Mazon [the after-meal prayer].”

Informant 2: “Though it’s different from when I was at camp before you.”

 חֲבֵרַי נְבָרֵךְ Chaveirai n’vareich (Let us thank God)

  • Informant 1: N/A
  • Informant 2: Rubber tires never break

יְהִי שֵׁם יְיָ מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹל Y’hi sheim Adonai m’vorach mei-atah v’ad olam.  (Blessed is the name of God now and forever)

  • Informant 1: N/A
  • Informant 2: Naked swimming is illegal in the state of Idaho 

בִּרְשׁוּת הַחֶבְרָה Birshut chaveirai (With Your permission)

  • Informant 1: Your shoes have arrived
  • Informant 2: Bear shit in your eye

לימשיכו Limshicho (The anointed one)

  • Informant 1: Cream Cheese Balls
  • Informant 2: N/A

Context: 

Informant 1 is my twin sister. She attended this camp during the 2010s. Informant 2 is my mother. She attended this camp during the 70s. This information was collected during a family zoom call where we were checking in with each other.

Analysis: 

In general, Jewish youth assign humorous English phrases to Hebrew ones to try and break up the monotonous prayers they are forced participate in throughout the day. At this camp, Birkat Ha’Mazon is said after breakfast, lunch, and dinner, and saying it three times a day gets very old, very fast. Having silly jokes within the prayer makes it a lot more bearable to complete. When comparing the prayer alterations from Informant 1 to Informant 2, Informant 2’s alterations are far more inappropriate and cruder. This reflects the agenda of the camp administration to crack down on these alterations and make them more appropriate. Their biggest issue with these alterations is that they disrespect concepts involving God. If the administration would have it their way, there would be no alterations at all, but for now, they have settled for “Your shoes have arrived” because it is far better than “Bear shit in your eye.”

Go Bears?

Nationality: United States of America
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Berkeley, CA
Performance Date: 05/03/2021
Primary Language: English

Main Piece:

“So, I only say ‘go bears’ ironically. We say “go bears” when someone says or does something really stupid, like when someone walks into a stop sign, like any stupid things. I say it truthfully to alumni when they prompt me to, but I pretty much only say it as a joke. My friends have started doing it as well, yeah, other people on the Berkeley meme page do it also.”

Context: 

The informant is my friend. He is a sophomore at UC Berkeley and is Jewish. The mascot of UC Berkeley is the bear. This information was collected during a FaceTime call.

Analysis: 

This is an example of a subversion of an institutional phrase. Like at most universities, slogans are supposed to be a statement of school pride. However, seeing as the youth like to subvert institutions, students tend to not take these slogans seriously and instead turn them into jokes. In this case, the phrase “Go Bears” has turned from a slogan for school pride into a reaction for when someone does something dumb. The punchline of the joke is “wow, people who go to UC Berkeley aren’t actually very bright, and the school shouldn’t take as much pride in itself is it does.”