Tag Archives: slang

Jail

Nationality: American
Age: 22
Occupation: Student
Language: English

Text:

Jail 

Context:

My informant first heard this saying on social media when she was in high school. She either will simply state “jail” or say that someone “deserves jail” for something that they either said or did. It is often used when people say something unexpected, strange, offensive, etc. 

Analysis:

This slang word or term is used in casual conversation to convey a form of shock or disbelief, most likely used around friends. It builds on the sentiment that someone said something or did something that was so unbelievable that they deserve to spend time in jail as a result of their actions. The use of this phrase would only make sense in a culture where there is a criminal justice system and amongst people who are often on social media sites where phrases like this are often used. 

Up the apples and pears

Age: 19

Text: Up the apples and pears

Context: My informant explained that growing up, her grandmother used to refer to the stairs as the “apples and pears.” For example, her grandmother might have said “Alright, I’m going to go up the apples and pears.” My informant explained that her grandmother learned this from her mother who was born in London. She also clarified that her grandmother usually only used this phrasing around their family as most people, especially in the United States, would not understand what she meant. 

Analysis: Cockney is a rhyming slang primarily used by individuals from the East End of London who have historically made up the working class of the city. “Apples and pears” is one of many terms in this slang where Cockney individuals replace a word with a phrase that rhymes with it. This slang has historically been used amongst Cockney individuals to create a sense of community and social solidarity. This slang has also likely been used as resistance towards authority as non-Cockney individuals have a difficult time understanding what they are saying when the slang is being used. 

Hooah – Folk Speech

Nationality: American
Age: 56
Occupation: Physician
Residence: Los Angeles
Language: English

Text: Hooah

Context: “Hooah is a term that just about everyone in the military knows. It doesn’t really mean anything specific, it’s more of a general term that means different things in different contexts. You can use it like ‘dude,’ so if we’re in a conversation, I could say ‘hooah’ to be easily agreeable. Or if there’s something awesome I could say ‘HOOAH!’ enthusiastically. If I jump out of a helicopter, I’ll yell ‘hooah’ and that’s sort of an army specific thing. If you ask me to do something I don’t really want to do, I’ll say ‘hooah’ (said with a dejected tone). It can really be used for anything.”

Analysis: It’s no secret that the military has its own unique jargon that is shared amongst its members. Because military life is so difficult, those involved form a bond of companionship stronger than most other groups or organizations in the world, and language is the primary means through which this takes form. But what I think sets “hooah” apart from the countless other military terms and phrases is how broadly usable it is. I can’t think of any terms from any groups that can mean as many things as this. The fact that it is so universal in the military but completely absent anywhere else speaks to the strong community aspect of the institution, which I feel is often overlooked when discussing it.

Lacrosse slang

“Yardsale” – slang term in lacrosse which refers to a stick check that knocks an opponent’s stick out of their hands.

First encountered by informant in childhood – taught to them by elder siblings who played lacrosse.

A yardsale will almost always result in a loose ball and high potential for a turnover. The event is noted for its aesthetic appeal – a yardsale sees the checked stick become airborne, often flipping vertically several times before coming back to earth. The stick’s air time, overall height acquired, and distance travelled can vary depending on the force and angle of the check. Some particularly ridiculous yardsales can see a stick go flying many, many feet into the air and/or traveling a great distance of the field before gravity intervenes.

F.I.T.F.O. – Slang

Nationality: Irish/German
Age: 19
Occupation: Undergraduate Business Student at the University of Illinois Urbana-Champaign
Residence: Champaign Apartments in Champaign, IL
Language: English

Text:

F.I.T.F.O. (Figure It The Fuck Out)

Context:

“I’m in an investment banking org called [REDACTED] and to fit in with the finance bros, I started saying F.I.T.F.O. or Figure It The Fuck Out because ya know, sometimes you just don’t have time to do help someone or someone keeps slacking on a project and it’s just like F.I.T.F.O.!”

Analysis:

The performer is an investment banking female who’d mentioned she felt it hard to fit in with other people in her profession as it’s a male-dominated field, so she’s made an extra effort to learn the slang to be a part of the in-group. The occupational folk group of business people tends to need an air of professionalism, hence, it being an acronym as the full saying is too vulgar. Additionally, with the spirit of business being one that encourages one to take initiative at fast paces, F.I.T.F.O. makes succinct sense in telling someone to professionally (and somewhat aggressively) do their due diligence.