Tag Archives: death

Mockingbird Messager

A is 54 years old. She was born in Ft. Waldon, Florida and moved to Sylvania, Georgia at 2 years old. She’d been there all her life until last year (2021). A has a thick Southern accent that’s very pleasant to listen to. She told me about this omen of mockingbirds carrying messages of impending death.

“If you have a mockingbird that keeps coming up to your house trying to get in, it means someone close to you or in your family is going to pass soon… It’s just a message, there ain’t nothing you can do about it.”

For more about bird folklore in general see https://raptorresource.blogspot.com/2017/10/birds-in-superstition-and-folklore.html for Mockingbird specific folklore see Power, Cathy Kelly. “Thirteen ways of looking at a mockingbird: A collection of critical essays,” Chapter 9. Georgia State University, ProQuest Dissertations Publishing, 1996. 9628838

Sweeping Dirt in Their Grave

A is 54 years old. She was born in Ft. Waldon, Florida and moved to Sylvania, Georgia at 2 years old. She’d been there all her life until last year (2021). A has a thick Southern accent that’s very pleasant to listen to. She told me about why I should be careful not to sweep over anyone’s feet while sweeping a floor.

“You don’t sweep over anyone’s feet while sweeping a floor because that means you’re sweeping dirt in their grave and that means that you’re wishing them dead, like a curse.”

Another version of this superstition says that sweeping under someone’s feet means they will never get married. For more on Southern broom related folklore, see https://www.weirdsouth.com/post/sweeping-superstitions

You shouldn’t walk across a grave

Nationality: American
Age: 59
Occupation: Creative writing teacher and head librarian at a high school
Residence: Durham, NC
Performance Date: 4/29/21
Primary Language: English

Background: The informant was a boy scout and eventually became an Eagle scout. He remembers a game he used to play with his fellow scouts that involved a superstition about graves and respect for the dead.

TR: The superstition that you shouldn’t walk across a grave. It is bad luck to walk across a grave. The scout troup would meet at a Methodist church and the meetings would be at night. We would play capture the flag a lot and across the property and graveyard in the dark and it would be spooky. I was hesitant to play, because you’re just not supposed to, disturb the dead, particularly at night. It’s all tied to respect for the dead. Back then when you are just trying to scare one another, it added another element, and it’s a long standing superstition that you don’t walk across graveyards, or play capture the flag and run. That seems even worse.

Me: If this is widely held, did you know of the superstition when you were doing it?

TR: Well yeah, it was well known that you aren’t supposed to do it and you’re walking across a body, a dead body.

TR: We thought about it, and had various levels of investment in the superstition, but I was not particularly invested. Some might have been more worried about incurring the wrath of a ghost or receive bad luck, but I didn’t think much of it. The idea of displeased ghosts became more believable playing at night than it would be playing during the day.

Me: Was it more believable at night?

TR: Definitely.

Me: If it was more believable, why did you do it?

TR: The fun of the game weighed in heavily, but the hesitation came from it being disrespectful. It is widely known that it is disrespectful.

Context of the performance: This was told to me over a Zoom call.

Thoughts: The informant considers this superstition just widely known–it’s not officially codified. It takes a sentiment, being respectful of the dead, and turns it into a superstition using an object–the gravestone representing the person it’s placed for. It also reveals children’s thought processes surrounding death, where the fun of the game outweighed any feeling of disrespect. The superstition and “spooky” nature added an element of fun to the game as the informant and his friends tried to scare each other, perhaps signifying young children’s non-confrontation of the taboo; they use the superstition to make the fun scary, but don’t think about the taboo of death that is incongruous with childhood.

Día de Los Muertos

Nationality: Mexican
Age: 55
Occupation: Construction Field Manager
Residence: Los Angeles, California
Performance Date: March 2021
Primary Language: Spanish
Language: English

CONTEXT/BACKGROUND:
The interlocutor (MP) grew up in Oaxaca, Mexico before immigrating to the US in his early twenties.

DESCRIPTION: (told in person)
(MP): “In Mexico, Día de Los Muertos is a famous holiday that celebrates your dead relatives. It’s on November 1st and 2nd, which technically makes it Los Días de Los Muertos but you and most people living here [in the United States] call it by the singular version.

Catholics families set up the ofrenda, the….the altar with pictures of their dead relatives they want to remember. It’s supposed to be in the house, kinda private, and they put stuff like comida y bebidas y floras (food, drinks, and flowers)… on it as like, an offering to them. Lots of panaderias (bakeries) and other merchants also sell those sugar skulls… los calaveras y pan de muerto (bread of the dead). For the ofrenda. It’s so that the souls of their loved ones can come visit them during these days, y’know?

They’ll also go to the graveyard and clean up their family’s graves and put offerings on that too. It’s a lot of prayer and celebration, since it’s supposed to be happy and all. I know big festivals and parades happen all over Mexico to celebrate too. In Oaxaca, we went to the one that happens at the Zocalo (Oaxaca City’s main square) and saw all the people dressed in costumes with the masks and the dancing and singing. It’s very family-oriented and a lot of fun.

FINAL THOUGHTS/OBSERVATIONS:
Having celebrated Día de Los Muertos before, I was already quite familiar with some of the traditions the interlocutor mentioned. Despite this, it was still eye-opening to hear about the holiday from someone who actually grew up in the culture from which the holiday.

Traditions commemorating the death of loved ones are prevalent in most, if not all cultures; however, I think that Mexico’s celebration of Los Días de Los Muertos is unique because it celebrates death as a positive thing rather than something that means grief, loss, and pain. I think it’s amazing to hear about the humor, joy, and happiness that surrounds death in this tradition.

Dark Humor in the ICU (“Celestial Transfer”)

Nationality: American
Age: 24
Occupation: Nurse, Critical Care
Residence: Atlanta, Georgia
Performance Date: April 30th, 2021
Primary Language: English

Informant Context:

Stella is a traveling ICU (intensive care unit) nurse who currently work in Atlanta, Georgia.

Transcript:

STELLA: I feel like people in the ICU especially have like, really dark humor. Um… like, dark kind of like—twisted humor? And I think like, you kind of like, have to be that way. Like, it’s like, it’s kind of the saying of like, “If you’re not laughing you’re crying?” Like, the things that we see are so tragic that like, we kind of just have to like, make light of them? And it’s not ’cause like, we’re like, making fun of people is just like… “Wow, the situation is like, so bad… like, this is just ridiculous that I’m watching this” kind of thing. Um…

INTERVIEWER: Can you give an example of… maybe a joke that you’ve heard or something people frequently make fun of in the ICU?

STELLA: Um… like, I don’t… like [laughs]… if a… like, it’s like—this is like, so bad. I don’t—like, I kinda don’t, like, feel super comfortable like, saying… like, like—so I’ve heard people say like, um… you know, like—oh, like, so-and-so made like, a “celestial transfer”. And so, it’s kind of like—kind of like a jokey way of saying like… if the patient died… and it’s like, instead of transferring them to the floor or like, discharging them from the hospital they were like, transferred to the sky. You know what I mean?

INTERVIEWER: Right, right. 

STELLA: Like, to heaven. And so it’s like, “Oh… like, you know, so-and-so… you know, had a ‘celestial transfer’”, and everyone’s like, “Oh, yeah”. Um… but yeah… I mean, I don’t know. I feel like it’s… it’s not something that anyone outside of that profession would understand nor think is funny [laughs]. 

Informant Commentary

Stella displayed some apprehension, even guilt, when sharing this particular joke. She feared that those outside her folk group would characterize the humor of medical professionals in the ICU as “heartless”, in her words. For her, the meaning of the humor lies in replacing pain with levity. She went on to describe this folk practice as an absolute necessity to cope with the constant displays of suffering which surround this folk group.

Analysis:

Certain experiences and responsibilities breed jokes which are not considered humorous or even relevant to people without the same experiences and responsibilities. In the case of this specific joke, the experiences and responsibilities shared by those within the folk group are ones closely associated with death, particularly death within a hospital setting. This is why the joke directly references hospital terminology (“transfer”). In addition, references to the word “celestial”, or the movement of a patient from the “terrestrial” to the “celestial” suggests that even within this example of so-called dark humor, there is an implicit hope of peace for their shared patient.