Tag Archives: marriage

Naval Academy Wedding Tradition

Nationality: US
Age: 22
Occupation: Student
Residence: Annapolis
Performance Date: 4/20/19
Primary Language: English

Main Piece:

Informant: When a newly-married couple is walking out of the chapel for the first time they walk through two columns of Midshipmen holding their sabre’s up high. The lines are made up of members of the wedding party and officers in attendance. It’s four on each side of the two rows. The first two will lower their swords making like a gate. The married has to kiss in order for the each row to raise their swords and let them pass. When the couple gets to the last two Midshipmen with their swords lowered they kiss one more time. When they pass the last two one of the last two will slap the sword against the butt of the civilian spouse and say “Welcome to the Navy!”

 

Background: The informant is my brother. He is a senior at the Naval Academy in Annapolis, Maryland. He first learned of this tradition through first-hand experience at the wedding of one of his closest friends at the academy. This interview was recorded over the phone. I asked the informant if he could recall any specific military traditions he has witnessed through informal mediums.

Context: The sabre is given to Midshipmen when they reach first class rank (the college equivalent of a senior). It is a point of pride amongst first class officers and is treated with the utmost care. The sabre arch is done right after the wedding ceremony finishes as the bride and groom leave the chapel. It is a highly-respected tradition and is always performed with punctuality.

Analysis: For most military members, the job can quickly become your life. Although the informant is a student, I have witnessed his transition into a full-fledged officer within the short span of four years. He holds the values and culture in the highest regard, much like his peers. In his words, “When you join the Navy you are making a lifelong commitment”. Well, some would also consider marriage to be a lifelong commitment. As I have experienced first-hand, the spouses of servicemen and women become an equal part of the military community they married into. As such, the tradition of the sabre arch is symbolic of that relationship. The spouse of the officer is committing to joining the military community around them. In return, through the sabre arch, the military community is grants the spouse acceptance. The cry, “Welcome to the Navy”, is confirmation of that acceptance.

Was haben Frauen und Handgranaten gemeinsam?

Nationality: American
Age: 25
Residence: Long Beach, California
Primary Language: English
Language: German

“Was haben Frauen und Handgranaten gemeinsam?

Ziehst du den Ring ab, ist dein Haus weg!”

“What do a woman and a hand grenade have in common?

When you take the ring off, your house is gone!”

Context: The informant went to school on a military base in Weisbaden, Germany, and spent the majority of her childhood there. She heard this joke from classmates who were mostly male.

Interpretation: This is perhaps meant to be cautionary toward young men. It is based on the stereotype that women use men for money, and could perhaps make men more cautious when choosing a wife so that they do not have to worry about “taking the ring off.” It uses humor to make women and marriage threatening, which is a common occurrence in American stand-up comedy. Furthermore, it subtly warns against divorce, which could suggest to the audience that an unhappy marriage is better than a divorce.

May You Grow Old Sleeping on One Pillow

Nationality: American
Age: 55
Occupation: Auditor
Residence: Los Angeles, California
Performance Date: 4/15/2018
Primary Language: English
Language: Western Armenian

Item (direct transcription):

May you grow old sleeping on one pillow.

Background Information:

The informant learned this blessing from his grandfather, who told it to him when he got married.

Contextual Information:

This blessing is meant to be given at a wedding. After the informant’s grandfather grew too old to attend weddings and eventually passed away, the informant took it upon himself to perpetuate the blessing by telling it at family members’ weddings.

Analysis:

This blessing has a simple, literal, and obvious meaning. Clearly, its power comes not from its unique insight or wit, but rather from its emotional connection to a beloved and deceased family member.

Persian Wedding Custom

Nationality: American
Age: 18
Occupation: Student
Residence: Encino, CA
Performance Date: April 3, 2018
Primary Language: English

Background: Lauren was born and raised in the San Fernando Valley of Los Angeles. Her parents are both Persian Jews, and Lauren considers herself Persian as well. She has lots of extended family in the area that she grew up in, so her family often has family events that she attends, including bar and bat mitzvahs as well as weddings.

Context: Lauren was telling me about a pre-wedding party that she recently attended for her first cousin. I called Lauren on the phone since she attends university in Florida and recorded our conversation. I have transcribed what she said over the phone below.

“So there’s two names for this wedding tradition. Goleh baleh* or shironim khanom**. Goleh means flower and baleh means yes. Shironim means sweet. It’s a party it’s one of the first parties that happens when a couple gets engaged. It’s thrown by the bride’s family. At this party there’s a table full of sweets, sterling silver, flowers and a crystal that’s called leelac. That chrystal is supposed to be very expensive. It’s basically bringing in the sweetness of course of a marriage and the combining of two families and it’s usually a very big party. It’s the first time the couple is there together. I learned this tradition from  my family because last April my cousin Natalie got exchanged and her parents threw a shironim khanom. I just remember the entire party there was just fresh pastries, crepes, flowers… people send hundreds of flowers. My aunt’s house, everywhere there was flowers it was just beautiful. Everywhere there were silver plates…just gorgeous. Since I’m so close to her I didn’t really get to enjoy the food because I was dancing the whole night. One thing that we do that I really love that we do at most of the parties is we get fresh flowers and there’s a song that is sung and during that song, during the chorus everyone throws the flowers up at the bride and the groom, and the bride and groom are supposed to kiss at that time. It was my first time really seeing all that happen and it was really pretty and magical. I don’t know the song of the song… I know the melody but I’m gonna botch the words. The flowers are normally light colored flowers, typically white roses. Always light colors, never a dark color. White or light pink. At my cousin’s shironim, there was some jewelry given to her like close family came early and jeweled her up I guess? She wore no jewelry at the beginning and before the party started each of the grandmas gave her a piece of jewelry and then her parent, and then the grooms side of the family. They put the jewelry on her and then she wears it for the party and the rest of the night. Usually it’s not during the party, it’s before, just for close family and friends because… I don’t know my dad doesn’t really like it, it’s not very humble. Usually it’s just close family and friends. She wears the jewelry for the rest of the night though. Jewelry is given to the bride and the groom, usually the parents of the bride and groom, the grandparents, siblings, aunts, uncles and if there’s even more jewelry then cousins, first cousins. No specific type of jewelry, usually just anything. Persians have this thing where you give married people emeralds, and older women will wear emeralds to the party if they are close to the bride. My mom wore emeralds to this party and the wedding, like emerald necklaces, earrings, rings. The groom’s mom wore emeralds. Something that has emeralds in it- once you’re married you’re given a lot of emeralds for some reason.”

 

*goleh baleh

How it’s pronounced: goh-leh bah-leh

**shironim khanom

How it’s pronounced: sheer-oo-neem khah-nohm

Moroccan Wedding Tradition

Nationality: American-Israeli
Age: 23
Occupation: Security Intern for Disney
Residence: Tarzana, CA
Performance Date: April 22, 2018
Primary Language: English

Background: Leigh comes from a Moroccan Jewish family. Her experience with these pre-wedding traditions has predominantly been with her aunt and uncles’ weddings.

Context: I interviewed Leigh in person and recorded our conversation on my phone. Her comments below are what I transcribed out of our conversation. She described henna (pronounced “hee-nah”) parties in Israel before weddings.

“I’m not sure if this is Moroccan or Moroccan Jewish. In terms of the significance and all that I am the wrong person to ask. I always thought they were talking about tahini, which to those of you unfamiliar with it, its like sesame seed paste that is consumed by many in the middle east. I always thought that when I was going to my uncles wedding ceremonies, they were talking about “doing a tahini” which to me sounded like “doing a hummus” like making food, which I didn’t understand. It took me a while to understand that they meant henna. It actually makes sense now that I think about it, they come from the same kind of henna paste. But it’s referring to henna. It was interesting when I was little because I did not realize that my family owned all of these moroccan costumes, that was my first time really experiencing true Moroccan culture, because you would dress up the way that they would in Morocco. Mom would always dress me and my sister up in matching, elaborate, flashy costumes. They were pretty cool. For men there are tunics or kaftans and there’s a vest and a hat, called a tarboosh. Theirs are pretty boring to be honest, compared to the women’s costumes. They always looked like they were out of Arabian nights, either like a belly dancer look going on, or kind of like the coins, you know? They always had these really beautiful beaded costumes, I wouldn’t call them tunics I would say they were more like… it wasn’t a kaftan…the bride would always have something more open, which I think is a more modernized, Israeli-Moroccan take on the women’s costume. We didn’t have the most traditional ones I would say. We looked like genies. We looked like Christina Aguilera, “Genie in a Bottle” music video genies. I know my grandma still keeps them, she has a whole closet full of that stuff and the costumes. They’ll pull them out for random occasions, for Passover for example which is a pretty big deal in Moroccan Jewish heritage. Oh, and the henna itself, the tattoos that won’t leave your hand and smell horrible and stain everything. It’s kind of like…have you ever seen a horse take a shit? It looks like that and you rub it into your palm. I don’t remember much else about it because I was so concerned about getting out of the costume, I did not like being in the costume. It stains in a weird way, it’s not like a normal henna that you can get on the beach in Mexico these days. It’s more watery, it leaves a paler residue. I don’t know if it’s the exact same formula or anything like that. That’s all I got.”