Tag Archives: Mexico

El Cucuy/Chupacabra

Nationality: Mexican-American
Age: 19
Primary Language: English

The informant, K, is 19 years old. She was born in Long Beach, California but was raised in Los Angeles. Her dad is from Guadalajara, Mexico (Southern Mexico) but moved to the United States when he was 2. Her mom was born in Obregon, Sonora (Northern Mexico) but grew in Mexicali (a US-Mexico border town), and she moved to the United States when she was 18. She is majoring in Applied Mathematics with a Computer Science Minor. She considers herself Mexican-American (or Chicana).

K-“For me growing up the Chupacabra (goat sucker) and the cucuy (bogeyman) were the same. Thing I know for other cultures I’ve heard that they were different. I forgot how they were different but for me growing up they were the same thing. Basically our parents used to tell us ‘oh if you don’t go to sleep on time, or you don’t listen, or disrespect me the cucuy/chupacabra is going to get you. It was mostly if you didn’t go to sleep because it was told the chupacabra ate the children who stayed past their bedtime.”

What age were you when you heard this?

K-“I think they started telling me when I was about 5”

According to the story, where did they used to live?

K-“Anywhere. That’s why it was used by the parents, because they could come from anywhere. But mainly I heard that they can come from like a cave in the mountain but even if we lived nowhere near a mountain they would still come and get us”

Analysis- Normally in the Hispanic culture, the chupacabra and the cucuy would be different. Only the cucuy would be the one that would take the children if they did not behave or at random moments when it came out from under the bed. The chupacabra was not really a worry to children but instead to cattle. This version of the story, however, was adapted to scare children even more by creating this new monster than consists of two already scary creatures. The fact that the monster can still come and get the children, even if they do not live near anywhere near where the monster lived, shows that the story was specifically aimed at children.el cucuy

A Mexican Christmas

Nationality: Mexican-American
Age: 19
Primary Language: English

The informant, K, is 19 years old. She was born in Long Beach, California but was raised in Los Angeles. Her dad is from Guadalajara, Mexico (Southern Mexico) but moved to the United States when he was 2. Her mom was born in Obregon, Sonora (Northern Mexico) but grew in Mexicali (a US-Mexico border town), and she moved to the United States when she was 18. She is majoring in Applied Mathematics with a Computer Science Minor. She considers herself Mexican-American (or Chicana).

K- “For Christmas every year my family makes tamales and posole. My mom’s side makes tamales and my dad’s side usually makes posole. We celebrate it Christmas Eve and Christmas day. Depending on the family since we interchange every year. One day we have posole and the other we have tamales. When it comes to opening the gifts, we always wait until 12 midnight. We basically start on Christmas Eve and end at midnight. If we have little kids, we let them open their presents up at 10. And that’s it, only the little kids. Everybody else has to wait until 12.”

What is a tamale and posole?

K-“Ok a tamale is like maza (corn dough) with meat inside, or it can be cheese and chile, or sweet with pineapple or strawberry. Posole is like a soup with grano (white hominy) and we make ours red because there is usually red, white, and green. We always do ours red. You can put cabbage and onions and chile if you want, lemon, or radish.

How long, that you are aware of, has this tradition been going?

K-“Since I was born. Before I was born. “

Analysis- This Christmas tradition gives some background into the way the informant’s culture functions. They are a culture centered around family that likes to maintain its traditions. They like to include everyone by switching families every year. Even though the family is no longer in Mexico, they continue to have the traditions that they grew up, which will be later adopted by their children. They also belong to a culture that likes to celebrate and enjoy every moment together. It is very good that everyone is part of the tradition, even the small children.

La Llorona

Nationality: Mexican
Age: 18
Primary Language: English

The informant, J, is 18 years old born and raised in Coachella, California. His mom is from Delano, California, while his dad is from Indio, California. He is majoring in Print and Digital Journalism with a Media, Economics, and Entrepreneurship minor. He also considers himself Mexican.

J-“So the folklore story that we used to hear was La Llorona and that was a big thing in Mexican culture. La llorona is this ghost of a woman and she lost her children while looking by the river they drowned and you can hear her crying and crying. Parents would tell their kids this stuff this story whenever they would do something that seemed pretty dangerous or they’re like behaving badly. So like I remember going to the park and doing something I wasn’t supposed to be doing and like my parents telling me ‘oh you’re going to end up like la llorona’s kids like they drowned in the river because they were doing something they weren’t supposed to be doing.’ Just like when you were behaving bad they’re like ‘I want la llorona to come after you’ and stuff like that. I remember my aunts and uncles would tell me this stuff before going to bed, ‘I would hear her crying at night’, just trying to freak me out. Now as an older person is funny but then it wasn’t funny because you take that stuff pretty seriously when you’re that young”

Do you remember what age you were when you heard this?

J-“I think I was like 7 or 8. Oviously you’re not going to tell a 6 year old that because like they’re still naïve. But like when you’re 7 or 8 you have a better concept of the world around you. That’s when you can start telling kids stuff like this”

Do you still hear the story?

J-“Uh, like everyone that surrounds me is like pretty much grown up so they think its like a running joke like ‘remember when tio (uncle) would talk about la llorona?’ There’s like no little kids in our family”

Do you think there is a specific reason why they told you that story instead of another?

J-“Well I’m Mexican. The area that I grew up in California is mainly Mexican citizens and so that’s something very popular at least in Mexico folklore. So yea that’s probably the reason why. That’s what they grew up with in Mexico”

Are there any forested areas or bodies of water nearby where you lived?

J-“By my house there was this park that also serves as a rain ditch so whenever it rains that park takes all of the water so that way it doesn’t go into the streets. That place is full of grass 8 of 10 times of the year and then like the other 2 is filled with water. So that was usually a point of interest with la llorona because like she’s crying by the river so this would be considered the river by the house”

Analysis- In this version of la llorona, the children died accidentally while playing near the river. Traditionally, la llorona was the one that drowned her children. This could have changed so that it would not be so harsh and scary to the children who it was being told to. The body of water also changed to fit even the rain ditch. This shows how the folklore changes according to its context and who its being to. Since there are no more children to tell the story to, the legend is beginning to die away. It is now only a memory from time to time. If there are no children added to the family, the story may be completely forgotten. It is evidence that while the story is known by everyone, it is predominately used as a legend for children, and it is otherwise not really spoken about.

Stubborn as a mule

Nationality: Mexican
Age: 18
Primary Language: English

The informant, J, is 18 years old born and raised in Coachella, California. His mom is from Delano, California, while his dad is from Indio, California. He is majoring in Print and Digital Journalism with a Media, Economics, and Entrepreneurship minor. He also considers himself Mexican.

J-“In the Mexican folklore there is a saying, ‘mas terco que una mula’. It means more stubborn than a mule in English”

What does the saying mean to you?

J-“It literally means what it translates to. It means that someone is being very stubborn or hard-headed and doesn’t want to change how they are thinking”

When would you use this?

J-“You would tell someone they are more stubborn than a mule, again if they are being really stubborn and don’t want to listen to reason. If they keep insisting about something and they want to be right all the time. I always yell this at my brother since he’s always thinking that he is always right”

Analysis- It can be seen that the proverb originated in a specific area of Mexico at a specific time. Mules were used to help with farming and pulling the ploughs. They are also known to be very stubborn and do not like to listen or do what the owner wants them to. Farming is also more common in northern Mexico. Therefore, the proverb must have originated somewhere in northern Mexico during the farming period before the industrialism changed agriculture and machines, instead of mules or donkeys, were used to turn the fields and harvest the crops.

Two loving volcanoes

The informant, J, is 18 years old born and raised in Coachella, California. His mom is from Delano, California, while his dad is from Indio, California. He is majoring in Print and Digital Journalism with a Media, Economics, and Entrepreneurship minor. He also considers himself Mexican.

J-“In Mexico city there are two volcanoes known as Popocatepetl and Iztaccihuatl. These two volcanoes have been there for as long as everyone can remember but the story behind them is what makes them special. A long time ago during the Aztecs, one of the tribes was at war with another one. At the same time, Popocatepetl, one of the tribe’s warriors, saw and fell in love with Iztaccihuatl, who was the king’s daughter. Popocatepetl asked the king for Iztaccihuatl hand in marriage if he lead the king’s army against the other tribe and defeated them. The king agreed and Popocatepetl left. Iztaccihuatl, meanwhile, was worried the whole time and was thinking about Popocatepetl and how he was doing. At the same time, one of Popocatepetl’s enemy, Tlaxcala, was jealous of his achievements and popularity. Tlaxcala decided to go to the king and tell him that Popocatepetl had lost the battle and had died. Iztaccihuatl heard the news and quickly fell into depression and into a sad death. Later on, Popocatepetl returned victorious from battle and was ready to marry Iztaccihuatl until he found out she had died. With a broken heart, Popocatepetl took her body with a torch to the top of a hill where he would weep over her body. Meanwhile, Tlaxcala, wanting to avoid the fury of the king and Popocatepetl left the tribe and traveled back to his homeland where he would soon die. The next day the tribe woke up to see two new giant volcanoes next to the tribe. One of these resembled a woman laying on the ground asleep while the other a man kneeling down looking down at the woman with smoke coming out of the top. On the other side of the tribe further away, another volcano had appeared as if it was facing the two volcanoes. The tribe realized that the two volcanoes were Iztaccihuatl and Popocatepetl. Iztaccihuatl was the sleeping woman while Popocatepetl is always active with smoke from the torch mourning the death of his loved one. The third volcano was Tlaxcala, who now had to face the two lovers for the rest of time. The volcanoes were named Iztaccihuatl, Popocatepetl, and Pico de Orizaba since its located in Orizaba”

When did you hear this story?

J-“I think it was in 3rd grade in class we learned the history of the volcanoes. Although I did not find out about the part of Tlaxcala until much later on when I was in high school”

Is this a common story in Mexico?

J-“Yes, I think pretty much everyone knows this story by word of mouth or through school”

Do you tell this story?

J-“I sometimes tell it to my friends, but I don’t really talk about. The only time I do is with my family. We like to talk about them a lot especially since we pass by them when we go and visit my family in Mexico”

Analysis- The legend has some truth in it as it incorporates real people and real tribes like the Aztecs. The part of the characters becoming volcanoes could have appeared from the traditions and beliefs of the Aztecs, who worshiped all different aspects of nature. It is clear that the country wants to maintain its traditions and culture as it teaches its students not only history but also legends and myths. It also helps create a fun and creative explanation to the children about a natural effect such as the creation of volcanoes. Even though the informant does not really talk about the legend, the fact that it is still being taught in schools means that it will not disappear.Popocatepetl and Iztaccihuatl