Tag Archives: rain

Jokes about Seattle

Nationality: American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Seattle, Washington
Performance Date: 4/7/16
Primary Language: English

BA: There are a lot of Seattle jokes I hear. What do you call two straight days of rain?

What?

BA: A weekend. What do you call the big pointy sign above a tourist’s head?

What?

BA: An umbrella. As you can see, the only jokes I’ve heard about Seattle really just make fun of the rain, or maybe Kurt Cobaine or hipsters. One last one: a tourist goes to Seattle and asks a local kid, “does it ever stop raining here?”. He says, “How should I know, I’m only six”.


 

One of the defining characteristics of Seattle is its remarkably consistent rain, which the informant knows to be the source of most Seattle-jokes.

Panamanian Rain Prevention

Nationality: Panamanian
Age: 21
Occupation: Student
Residence: U.S.A.
Performance Date: 9/26/2016
Primary Language: Spanish
Language: English

“We have this tradition were if you are planning something that involves the outdoors and you don’t want it to rain (if you are having a birthday party outside for example), you fill a cup with water and put a knife in it with the sharp part facing down. The idea is that you are cutting and stopping the water (cutting the rain cycle), making it so that it doesn’t rain outside. The more you think its gonna rain, the more knives you put in the cup. We’ve had up to three knives in a cup in my house.”

The informant explains that placing knives in glasses filled with water is a method that traditional Panamanians use to try to stop incoming rain. Placing the knives in the water symbolizes cutting the rain. This is done with the intention of causing the rest of the day to be filled completely with sunshine. One does not have to acquire absolute evidence that it will rain in order to be able to participate in this activity. One only has to believe that it will rain.

The informant, Jonathan Castro, is a 21-year-old student from Panama. Because until recently, he had spent his entrie life in Panama, he believes that he is well informed in Panamanian folklore. His maid, whose family has strongroots in Panama, was the one who showed him this tradition. She knew that Jonathan’s mother always looked forward to having his older brothers over for their weekly family dinners and that they would not arrive if it was raining outside. With this in mind, she would put knives into a glass before every scheduled family meal to keep everyone together and happy. Although Jonathan and his family did appreciate the gesture, he did admit that most upper-class Panamanians simply believed the act was innefective witchcraft.

This tradition seems to demonstrate the differences in relationsihp to traditional folklore between the upper and lower classes in Panama. Jonathan’s maid, who comes from the lower class, clearly believes in the power of the knives and actively attempts to help others by using their magic. On the other hand, while Jonathan’s upper class family did enjoy the symbolism behind the tradition, they were not as eager to accept it as a viable tool to prevent bad weather. Innterestingly, both parties were able to respect each other’s beliefs, even if they did not line up very well.

 

 

A Soft Rain

Nationality: Irish, Scottish, French, German
Age: 19
Occupation: Student at USC
Residence: Los Angeles
Performance Date: 03.28.2016
Primary Language: English

Original Script: “My Grandmother would say when it would rain, like a soft rain, my grandmother would tell me it’s a soft rain, she learned that when she went to Ireland…it doesn’t apply to thunderstorms. Only lightly rainy days…”

Background Information about the Piece by the informant: Jessica grew up in a catholic Irish home. Her family is very connected with their Irish heritage. Her grandmother had went to Ireland a couple of decades ago and learned the term “soft rain,” which only applies to the equivalent of a “sprinkle.” Her grandmother now always uses the term.

Context of the Performance: Light Rainy Days

Thoughts about the piece: When Jessica had mentioned the term to me before; I was thoroughly confused, what exactly what “soft rain” was. Was it rain that did not hurt, like some of the pelting rain that happens in the Arizona Valley (where I am from)? However, after she explained it to me, it did make sense why light rain was called “soft rain.” After researching about the term, I found that many articles published in Ireland, used the term soft rain. For example, there is an article called Detailed Annul Report of the Registrar General for Ireland published in 1892.1 In this report, it tells of what the weather was like the past year in the country of Ireland. I found that usually “soft rain” came up when it was springtime. I also found that because Ireland weather is often rainy, they have many terms for rain: soft rain, hard rain, spitting, and bucketing, were the mot terms that came up through the documented source.

Furthermore, upon more research, I found a book that documents Irish literature named Irish Literature: Irish Authors and Their Writings in Ten Volumes by Justin McCarthy published in 1904.2 While reading this book, I found that many authors, all ranging from poets to writers, used the term “soft rain,” notably, when talking about beauty or spring. It is interesting that the Irish say, “báisteach bog” (which is a rough translation for soft rain) because other adjectives in Irish relating to soft, such as lách, are related to the English words of soft, delicate, and lovely.3 This could explain why many of the Irish authors used the term “soft rain” when speaking about beauty.

Additionally, when bringing beauty into the term, it is interesting that the Irish use the term “soft rain” because it is applicable to the equivalent of “beautiful rain” or “pleasant rain.” Perhaps because of the frequent rainfall and thunderstorms in Ireland, it is literally “beautiful” and “pleasant” when there is a light rain. This light rain can also be correlated with springtime and it literally bringing beauty into nature because it waters the vegetation in Ireland. (This also correlates with the first source mentioned in the “soft rain” bringing upon vegetation).

Thus, the Irish speak for “soft rain” is a correlation to rain bringing in a pleasant atmosphere to Ireland due to the frequent rainfall Ireland’s weather is usually composed of.

1 Unkown. Detailed Annual Report of the Registrar General for Ireland. Vol. 28-32. N.p.: Ireland, 1892. Google Books. Web. 01 Apr. 2016.

2 McCarthy, Justin, Maurice Francis Egan, and Charles Welsh. Irish Authors and Their Writings in Ten Volumes. New York: P.F. Collier, 1904. Google Books. Web. 01 Apr. 20.

3 “Google Translate: English to Irish.” Google Translate. N.p., n.d. Web. 01 Apr. 2016.

‘Ohi’a Lehua

Nationality: American
Age: 14
Occupation: Student
Residence: Hawaii
Performance Date: 03/15/15
Primary Language: English

The informant is my younger sister, and over Spring Break, she and her friend had stayed with me. This is one of the legends she told me while we were getting ready for bed.


 

There was a man named ‘Ohi’a and a woman named Lehua, and they were in love. But the goddess of fire, Pele, was also in love with the man. Out of jealousy towards the Lehua, and to punish ‘Ohi’a for not returning her affections, Pele cursed ‘Ohi’a into a tree so that the couple could no longer be together. Lehua was devastated, and would cry day after day next to her lover who was now a tree. Out of pity for Lehua, Pele turned her into a blossom on the tree, so the couple could be reunited. To this day, if you pick a flower from an ‘Ohi’a Lehua tree, it will start to rain, because you have separated Lehua from her lover, and the rain is her tears of grief.

Background & Analysis

The informant was raised in Hawaii, and she had heard the legend from friends and teachers at school, as well as from the guides when taking tours of different Hawaiian gardens. The informant does believe in the legend and the superstition of Lehua blossom picking, so she will not pick any flowers from the tree. In the past, a classmate of hers had done so once on a field trip, and within the hour, what was a sunny day, became cloudy and rainy.

This legend has a hint of Romeo and Juliet to it, in that the lovers cannot bear to be separated from one another. It’s also a bit tragic, given how when one goes down, so does the other. This legend is very widespread throughout Hawaii, and this particular variation illustrates the power of Pele, as well as the power of love.

*For another version of this legend, see <http://www.lovebigisland.com/big-island-mythology/ohia-lehua/> or <http://americanfolklore.net/folklore/2010/10/peles_revenge.html>

Killing Spiders Brings the Rain

Nationality: Swedish
Age: 23
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 4/29/13
Primary Language: Swedish
Language: English

So, if you kill a spider, it will rain the next day. But I don’t think it really works because I’ve killed a lot of spiders, and it haven’t really been raining the next day. I learned it when I was little from my… I think it was my parents, but I’ve known it for…well it feels like forever.

 

Stina is from Sweden and she says that this is a common belief in Swedish culture. She does not, however, find it to be true. She said that she’s killed many spiders and it has never really rained the next day. She said that the one time that it did rain, rain was already in the forecast for the next day and that she just happened to kill a spider the day before.

 

This belief about killing spiders differs from my own. I have always been conscious about not killing spiders for a number of reasons: spiders trap flies I their web and so they are valuable to have around; I also have had a number of experiences where I killed a spider and, that night, I had horrible dreams that I was being attacked by giant spiders. Since those dreams [some years ago] I’ve only killed one spider. I am not particularly arachnophobia, so I have no real issues with spiders. I would never kill a spider unless it was physically harming me.

 

Based on my experience, my version of Stina’s story would read, “If you kill a spider you will have nightmares that night”.