Tag Archives: rain

‘Ohi’a Lehua

Nationality: American
Age: 14
Occupation: Student
Residence: Hawaii
Performance Date: 03/15/15
Primary Language: English

The informant is my younger sister, and over Spring Break, she and her friend had stayed with me. This is one of the legends she told me while we were getting ready for bed.


 

There was a man named ‘Ohi’a and a woman named Lehua, and they were in love. But the goddess of fire, Pele, was also in love with the man. Out of jealousy towards the Lehua, and to punish ‘Ohi’a for not returning her affections, Pele cursed ‘Ohi’a into a tree so that the couple could no longer be together. Lehua was devastated, and would cry day after day next to her lover who was now a tree. Out of pity for Lehua, Pele turned her into a blossom on the tree, so the couple could be reunited. To this day, if you pick a flower from an ‘Ohi’a Lehua tree, it will start to rain, because you have separated Lehua from her lover, and the rain is her tears of grief.

Background & Analysis

The informant was raised in Hawaii, and she had heard the legend from friends and teachers at school, as well as from the guides when taking tours of different Hawaiian gardens. The informant does believe in the legend and the superstition of Lehua blossom picking, so she will not pick any flowers from the tree. In the past, a classmate of hers had done so once on a field trip, and within the hour, what was a sunny day, became cloudy and rainy.

This legend has a hint of Romeo and Juliet to it, in that the lovers cannot bear to be separated from one another. It’s also a bit tragic, given how when one goes down, so does the other. This legend is very widespread throughout Hawaii, and this particular variation illustrates the power of Pele, as well as the power of love.

*For another version of this legend, see <http://www.lovebigisland.com/big-island-mythology/ohia-lehua/> or <http://americanfolklore.net/folklore/2010/10/peles_revenge.html>

Killing Spiders Brings the Rain

Nationality: Swedish
Age: 23
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 4/29/13
Primary Language: Swedish
Language: English

So, if you kill a spider, it will rain the next day. But I don’t think it really works because I’ve killed a lot of spiders, and it haven’t really been raining the next day. I learned it when I was little from my… I think it was my parents, but I’ve known it for…well it feels like forever.

 

Stina is from Sweden and she says that this is a common belief in Swedish culture. She does not, however, find it to be true. She said that she’s killed many spiders and it has never really rained the next day. She said that the one time that it did rain, rain was already in the forecast for the next day and that she just happened to kill a spider the day before.

 

This belief about killing spiders differs from my own. I have always been conscious about not killing spiders for a number of reasons: spiders trap flies I their web and so they are valuable to have around; I also have had a number of experiences where I killed a spider and, that night, I had horrible dreams that I was being attacked by giant spiders. Since those dreams [some years ago] I’ve only killed one spider. I am not particularly arachnophobia, so I have no real issues with spiders. I would never kill a spider unless it was physically harming me.

 

Based on my experience, my version of Stina’s story would read, “If you kill a spider you will have nightmares that night”. 

Salt Cross

Nationality: Armenian American
Age: 36
Occupation: Care-taker
Residence: Tujunga, CA
Performance Date: April 29, 2013
Primary Language: Armenian
Language: English and Russian

Form of Folklore:  Folk Belief

Informant Bio:  The informant was born in Yerevan, Armenia, where she attended a Russian school.  At the age of fourteen she and her family moved to America, where she was formally introduce to the English language and had to continue going to a school where the primary language was English.  She has had exposure to both Armenian (from her youth and family) and American folklore (by living and studying in America).

Context:  The interview was conducted in the living room of the informant’s house.

Item:    Armenian Transliteration – “Yerp vor andzreve galis, aghov khach petke arvi getinu vor kuturvi”

English Translation – “When it is raining, you need to make a cross on the floor with salt so that it will stop”

Informant Comments:  As a child, growing up in Armenia, the informant believed that making a cross on the floor in salt actually was the reason why the rain would stop.  Now, she no longer believes this and has not passed this folklore on to any of her children.  She does not think making the cross would be a bad thing, but simply thinks it is not a necessary act to stop the rain.

Analysis:  Making a cross on the floor may have some connection with the fact that most Armenians in Armenia are Christian.  Since rain is sometimes considered to be the “tears of God”, perhaps making a cross on the ground that the rain falls on is a way of making the tears/rain stop.  The roots of this folk belief could be numerous; this is merely one possibility.  I do not think that it is in anyway required to stop the rain.  However, if children would like to feel that they are in some way in control of the weather (even when they are not) I see no harm in telling them about this folk belief.

청개구리 (The Green Frog) — Korean Folk Tale

Nationality: Korean
Age: 18
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 2/26/12
Primary Language: English
Language: Korean

My informant told me about a story he had heard in Korea, told to him by a teacher when he was in elementary school:

“Once, there was a frog. A green frog, I guess, or–never mind, it doesn’t really matter. Just a frog. Uh, this frog was really disobedient and never listened to his mom. So if she told him to go one path, he’d go on the other one, and if she told him to shower he wouldn’t, and stuff like that. He just, like, does the opposite of whatever she says. A really mean frog kid. Anyway, so the mom is on her deathbed or something, and she thinks like, because he’s always done the opposite of whatever she says, she tells him to bury her in the ground so that he’ll take the opposite and bury her in the ocean, you know? She actually really wants to be thrown in the ocean, but she tells him the opposite. And so she dies, but uh, the frog kid feels guilty for all the crap’s he done in the past and chooses that moment of her death to decide to do exactly as she says. Which uh, sucks, obviously. So he buries her in the ground thinking he’s finally done the right thing when he’s making this huge mistake that’ll make her spirit or soul or whatever suffer forever. [Silence] And that’s supposed to be why when it rains, the frogs cry. Like, the rain reminds them of the ocean which reminds them of the mother that never got buried where she wanted to be. And they get sad, and they cry.”

My informant said that it was most likely a story disseminated to Korean children in order to instill obedience, to parents and elders at a young age. The tying of the story to the frogs’ crying is mainly a way to connect it to reality and make it seem more believable. That the wayward actions of one frog had caused such collective sadness in the entire frog community also seems to imply that a child’s disobedience to his or her parents is a massive enough act of disrespect that it can tear a hole in the fabric of society. Korean children, my informant said, are thus educated from a young age to respect not just their parents, but all of their elders, through this and other stories.

I found it interesting that this particular story, the one that this informant remembered, was one that had used sentiment and empathy to convey its message to its audience. My informant said that he had heard many stories too, of children being kidnapped by monsters in the night if they disobeyed their parents, but that “The Green Frog” was always the one that stuck with him. Instead of using intimidation and fright tactics, this folk tale trusts in a children’s love for their parents, and evokes its moral only indirectly, implying, you wouldn’t want to make your parents sad, would you? This was probably the reason why, my informant said, that this folk tale has always been one of the ones he has remembered over the years.

Shadow Creature Prank – American

Nationality: American - Caucasian
Age: 26
Occupation: Cinematographer
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 22 April 2011
Primary Language: English

“So, my brothers and I when we were young probably early, I guess eleven or twelveish – that area, um, it was raining outside, we all shared a room you know and bunk beds. And we were looking out the window, just watching the rain and stuff. And I gotta an idea to like scare my brothers, because they were young and gullible, to tell them that I saw a shadow creature sneaking around the rain in in th in the back in the yard and everything. Um, and my middle brother swears he saw it. They got freaked out and scared and it was a good laugh. About a month ago – which is like 10 years later – my brother brought it up, he brought it up to me and he’s like, ‘Remember a long time ago we saw that shadow creature?’ And to this day he still remembers that shadow creature and believes that it was there. And I, I totally made it up.”

The informant is a 26-year-old cinematographer who grew up as a military brat moving every couple of years, before coming to Los Angeles, California for college and to work in the motion picture industry. He is the oldest of three boys and was recently married.

The informant when asked about this prank said that he thought “it was a good prank at the time” and a funny ghost story. He said it was especially funny that his younger brother still believes he saw the creature after being told repeatedly that the informant made the whole thing up. He said he added that he “was always teasing them.”

The informant is has the personality of a prankster and loves to throw people for a loop in order to get a laugh, so I definitely agree with the informant’s analysis in that regard. That the type of day was a slow, rainy sort makes sense as well, as the informant was clearly looking for something to do that day and why not go to his favorite pastime of teasing his brothers. I would mention that the context that his brother, who lives in Northern California and doesn’t get to see the informant very often, was most likely in the hours before the informant’s wedding when the sky was drizzling off and on. This original context definitely lends itself to nostalgia – as a major life change was about to take place.