Tag Archives: taboo

The White Foul Line

Nationality: American
Age: 17
Occupation: Student
Residence: Phoenix, Arizona
Performance Date: April 15, 2017
Primary Language: English

Baseball is rife with superstitions, my informant is a long-time player and as a pitcher he describes to me the longest-stranding baseball taboo.

“You don’t step on the white foul line when taking the field, ever, not just pitchers, but all players, but especially pitchers. When I go out to the mound I jump over it with my right foot, and always my right foot. It’s bad juju if you step on the line, nobody steps on the line, it just isn’t done. It’s bad luck. It’s always been that way. I don’t know who I learned it from, it’s just always been done as long as I can remember.”

Analysis:

Baseball superstitions, rituals, charms, and taboos usually are surrounding those circumstances which are not totally in the player’s control, that is pitching and hitting usually. This particular superstition is not stepping on the foul line when taking the field. It is quite an old superstition that has no particular origin with a certain player, but one players of all caliber pay attention to. It is supposed to prevent bad luck in a game when one play can change the entire game. Because it is so old and established as a taboo, players simply adhere because all those players before them have done so, so it must work, and the players will do anything that works. One bad pitch or one great hit and the game could turn for the worse. A pitcher can do all he can to play perfectly, but he cannot control the batter’s actions, therefore this leaves a lot of room for superstitions. It is human nature to want to control one’s surroundings and this is just a little taboo that allows a player in his mind to control the outcome however small.

 

Taboo Against the Big Stall?

Nationality: American
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 4 17 2017
Primary Language: English

The informant says he’s had very little experience with taboos but that one experience in particular stands out to him:

When he was at the Mexico City airport, waiting for a connecting flight, he stepped into a mostly empty bathroom and went for the big stall because he likes the extra space.

Someone in the bathroom, a random stranger, stepped in his way and accosted him in Spanish, shaking his head in regards to the big bathroom. The informant was a bit surprised by the reaction and didn’t respond, choosing another stall entirely.

The respondent doesn’t know whether to attribute the taboo of using the big stall to the individual of that particular incident or to Mexican culture as a whole. In any case, since he’s spent such a short time in Mexico, he has nonetheless attributed that taboo to the whole of Mexican culture. He concedes that the big stall is important and necessary for those with disabilities, but affirms that in his experience it is the most popular stall.

Analysis:

This one is an interesting and minor piece of folklore. Because we don’t know whether it does describe Mexican culture or not, I won’t make any projections. I do think it is very important that we leave the large stalls alone if other ones are available, and leave them for those whom they’ve been designed.

Hawaiian Folk Belief on Whistling

Nationality: Hawaiian
Age: 43
Occupation: Mother
Residence: Maui
Performance Date: April 23, 2017
Primary Language: English
Language: Hawaiian

Note: The form of this submission includes the dialogue between the informant and I before the cutoff (as you’ll see if you scroll down), as well as my own thoughts and other notes on the piece after the cutoff. The italics within the dialogue between the informant and I (before the cutoff) is where and what kind of direction I offered the informant whilst collecting. 

Informant’s Background:

My mother’s mother’s mother and even from before her are from Hawaii but some England roots are interjected into the bloodline as well. My mother’s father’s father’s father hails half from Hawaii and the other half from China and Portugal. But what is funny about most Hawaiians, is that they are not only Hawaiian. They are also Caucasian, Portuguese, Chinese, Filipino, Samoan, Japanese, Korean, e.t.c…….Plantation workers were brought in to work the sugar and pineapple fields and they brought their culture with them.

Piece:

In Hawaiian we call it (taboo) Kapu, which means sacred, don’t touch or you die, just don’t do it. Hawaiians of ancient Hawaii had many taboo, thank goodness which no longer exist, as most kapu broken would end with death. When I was little, my Tutu, my mother’s mother forbid us to whistle after sunset. Whistling after sunset was kapu because whistling at night would summons evil spirits. To this day 35 years later, I don’t dare whistle after sunset……

Piece Background Information:

Informant already mentioned within their piece that they learned about this taboo through her grandmother.

—————————————————————————————————————————————————————————————————

Context of Performance:

Via email.

Thoughts on Piece: 
If you google “whistling at night”, there are plenty of accounts, mostly from Japanese, Native American, and Hawaiian cultures, of how whistling at night can invite evil. And in relation to the legend of the Night Marchers, shared with me by the same informant, apparently there are Hawaiian accounts that whistling at night will summon these legendary figures. While there can be no scientific or evidential basis for how whistling at night could summon spirits, perhaps this is also a method for parents to get their children to behave as whistling, or making noise, at night can be disturbing.

Gift of Shoes Taboo

Nationality: American
Age: 27
Occupation: Mental Health Therapist
Residence: Baldwin Park, CA
Performance Date: February 11, 2017
Primary Language: English
Language: Cantonese

Barbara is a Chinese-American who graduated with a B.S. in Psychology from the University of California, Riverside. Her parents are from Hong Kong and immigrated to the United States, before giving birth to her in Baldwin Park, Los Angeles. She recently received her Master’s in Clinical Psychology and is currently working at a clinic in downtown Los Angeles. Her hobbies are baking, exploring hipster cafes or restaurants, and reading thriller novels.

Original Script

Ok so you don’t want to give your significant other a pair of shoes for their birthdays or Christmas or as a present because it means that they’re going to run away with the shoes you got for them.

Background Information about the Performance from the Informant

The informant first heard of this superstition when she was shopping for shoes with her mom. She remembers this superstition because she especially enjoys buying or receiving shoes as presents.

Context of the Performance

I interviewed the informant in my house.

This ancient Chinese superstition has endured time because of its meaning and its sound. The character for “shoes” is 鞋 (xié), which sounds like “syeah.” The pronunciation is similar to that of the character for “bad luck,” which is 邪 (xié). Besides the sound, shoes are also tools used to step on or run away from something. Thus, the Chinese have always generally considered shoes as taboo gifts.

My Thoughts about the Performance

I have never considered shoes as gifts of bad luck or ulterior motives. When I heard about this Chinese superstition I was surprised, because I have both given and received shoes as presents. I find this superstition somewhat funny, because the source of this belief is based on sounds and metaphors.

Gift of Time Taboo

Nationality: American
Age: 27
Occupation: Mental Health Therapist
Residence: Baldwin Park, CA
Performance Date: February 11, 2017
Primary Language: English
Language: Cantonese

Barbara is a Chinese-American who graduated with a B.S. in Psychology from the University of California, Riverside. Her parents are from Hong Kong and immigrated to the United States, before giving birth to her in Baldwin Park, Los Angeles. She recently received her Master’s in Clinical Psychology and is currently working at a clinic in downtown Los Angeles. Her hobbies are baking, exploring hipster cafes or restaurants, and reading thriller novels.

Original Script

Ok, and you don’t want to give your significant other a watch or a clock or anything that tells time ‘cause it kind of means that you’re telling them it’s time for them to go, like they’re gonna to either leave you or they’re gonna die or something.

Background Information about the Performance from the Informant

The informant first heard of this superstition from a friend she was eating with in high school. They were discussing what to give to a friend for her birthday, and the topic of a watch as a potential present came up in the conversation.

Context of the Performance

I interviewed the informant in my house.

This ancient Chinese superstition has endured time because of its meaning and its sound. The phrase for “giving a clock” is 送钟 (sòng zhōng), which sounds like “song jong.” The pronunciation is similar to that of the phrase for “attending a funeral ritual,” which is 送终 (song zhōng). Besides the sound, clocks and watches also represent running out of time. Thus, the Chinese have always generally considered shoes as taboo gifts.

My Thoughts about the Performance

I have never considered watches or any other objects that tell time as gifts that imply death or abandonment. When I heard about this Chinese superstition I was surprised, because I have both given and received watches as presents. I find this superstition somewhat funny, because the source of this belief is based on sounds and metaphors. I have also never had any near-death experiences or had the person leave me after giving me the present.