Category Archives: Folk Beliefs

Eye on the back of the head

Nationality: Columbian/American
Age: 18-22
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: April 19th, 2014
Primary Language: English
Language: Spanish

Information about the Informant

My informant is an undergraduate student majoring in Philosophy at the University of Southern California. He is half-Columbian and was raised in the Jehovah’s Witnesses Christian denomination. This one of three stories that his mother told him when he was a child.

Transcript

“And I guess another one was, um, a kind of derived eye-in-the-back-of-your-head type thing. Where she’d [informant’s mother] say that, you know, ‘If you do something behind my back you’re not supposed to, I can see it.’ And, um, I’d be like, you know, whatever. You don’t have eyes in the back of your head. But occasionally, she’d turn her head. And she was doing something. And she would turn her head back, and she says, ‘I see you,’ and I was like, ‘Oh my god. How do you…How do you know that?’ And, um, she’d say, ‘I have an eye back here that’s magic, so you can’t see it.” You know. Typical…you know, that’s what little kids say, like, ‘Oh, it’s magic, so you can’t see it.’ But I–we bought it. So, um, any time she was in the room, or even might have been in the area, we behaved because she had an eye on the back of her–a magic eye on the back of her head, so.”

Analysis

Most of the stories that this informant told me were ones that his mother used to keep him well-behaved as a child. This one she seems to have used to keep her children from misbehaving when they thought her back was turned and she couldn’t see them. Although I doubt that this was hardly the intention of my informant’s mother or of the people who first came up with this story however many decades or centuries ago, the theory behind how this story would work as a way to keep children from misbehaving is one that has been discussed amongst Western philosophers such as Jeremy Bentham. The concept of the Panopticon, which operates by allowing the guards of a prison to have full view of all the prisoners, but the prisoners are unable at any time to see the guards, or even know if there are guards currently at their posts. The theory is that the prisoners, unable to tell when they are being watched, would always behave as if their actions were being monitored and self-govern in this way. This is the essential theory behind the story that my informant told me. The mother having a magical eye on the back of her head that, by virtue of being magic, my informant could not see and so would never know where it was looking or when it was open and watching, forced my informant to govern himself whenever his mother was in the room as he would never know when she could see something bad that he had done. My analysis may sound critical of the mother for using this tactic, but it is a very useful one and one that I would not be surprised to hear is employed in many households of various cultural backgrounds. A parent cannot be constantly watching her child at all times, and this allows her to have the relief of being able to be in the same room, thus available if something important does crop up, but also be able to perform other tasks rather than be required to watch her children at all times to make sure that they do not misbehave.

El Coco

Nationality: American
Age: 18-22
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: April 19th, 2014
Primary Language: English
Language: Spanish

Information about the Informant

My informant is an undergraduate student majoring in Business Administration at the University of Southern California. He is Hispanic and grew up in Napa, California. He told me this story when asked if he had any stories from his childhood that his mother had told him.

Transcript

“So, growing up, um, every time I didn’t behave the way I was supposed to, my mother used to tell me that if I wasn’t good, there was gonna be this guy, um, that’s gonna come and take me away, and I believe the name of that guy is, ‘El Coco.’ And I was obviously scared, so.”

Collector: “Did she say what he was going to do, or just he was gonna take you–”

“Uh, she’d never say what she was gonna do. But–uh, excuse me, what the guy was gonna do. But, um, there was always rumors that the guy would kidnap kids and eat them, or, like, make them slaves, or, you know, scary things like that so it was, it was pretty scary. Every time she would mention the guy, we would just stop whatever I was doing. Not to make my mother mad or anything, ’cause I didn’t want the guy to come and kidnap me.”

Analysis

This is yet another story from the collection of stories that mothers tell in order to get their children to behave. It’s interesting that of my four pieces of folklore collected from young Hispanic adults in this project, all of them have been such stories. With such a small sample size, obviously, nothing conclusive can be drawn, but it may be a topic of further interest for future researchers: whether or not certain cultures have more stories that they tell children in order to keep them from misbehaving. In this instance, the figure of El Coco is a pretty generic one and can be substituted for one of many other figures antagonistic towards children and still have his actions make sense: Baba Yaga, another witch, a bear, a wolf. It’s interesting though that my informant was vague on what exactly El Coco would do to children once he’d kidnapped them. This may be attributed to my informant’s having forgotten the tale, but it could also be that it didn’t matter for the purpose that the story was meant to accomplish. For children, the mere threat of a monstrous figure coming to take them away from their parents can be frightening enough to scare them into being obedient. Often, in children’s stories, the same theme of a sympathetic character being eaten reoccurs. I don’t know about other people, but for me, as a child, hearing or reading those stories, the implications of being eaten never truly sank in. Yes, I knew it was a bad thing to be eaten, but it was bad in the way that being made to sit in timeout was bad. The concept of the amount of pain and horror that going through the experience of being devoured is not one that came to the mind of this child naturally. This is also evidenced, I think, in the unrealistic portrayals of being eaten that often appear in tales, where characters are devoured whole, even when, realistically, they would be far too big to be swallowed whole by their eater, and more often than not, are rescued intact from the belly of their attacker. For children then, being told that if they misbehaved or angered their parents, that El Coco would come and abduct them, the effect is rather the same as if they had been told that whenever they did something bad, they would be punished the parent. The difference is that El Coco, being a distinctly inhuman figure, he is not subject to the same limitations as the parents are, and I believe the child knows this on some level. He knows implicitly that El Coco is a figure that only delivers punishment and that he is not bound by human restrictions. Specifically, El Coco does not have to be physically present and watching to know when a child has done something bad. Therefore, as explained more in depth in my entry about the mother who claimed she had an eye on the back of her head, the child behaves because he never knows when this entity may be watching. My informant’s mother could only be watching him when she was physically present and had her eyes on him, therefore, when her back was turned or out of the room, he could misbehave and rest easy that it was unlikely she would find out. But when he is told that an inhuman entity is also watching him, then he believes that he may be monitored at any point in time and, therefore, must always behave lest El Coco observe him without his knowledge and punish him.

What to do if you go to jail

Nationality: American
Age: 60s
Occupation: Professor
Residence: Los Angeles
Performance Date: April 21st, 2014
Primary Language: English

Information about the Informant

My informant is a university professor of English and American literature. He grew up in Chicago during the 1950s, and fought in the latter half of the Vietnam War. After that, he returned and received his degree in English Literature at UC Irvine. He has worked on many textbooks and movies that deal with the Vietnam War.

Transcript

“I was once taught, at the age of twelve, what I should do if, if I went to jail. And the man gave me three pieces of advice. One, keep your mouth shut. Two, keep your eyes and ears open. Three, find the toughest guy in your cell block, and start a fight with him. ‘Cause even if you lose, he’s gonna respect you and nobody else is gonna fuck with you.”

Analysis

I believe, although I could be wrong, that this advice has become widespread or a bearer of the advice has become a published author or told it to someone who then published it, because I believe I have seen this piece of advice in a book once. While not fixed enough (and probably too long to ever be fixed), to be considered a proverb, the advice is still worded memorably enough that it is easily remembered and passed along. There is almost a certain lyrical quality to it. The concept of keeping one’s mouth shut is offset by the second part of the advice which involves keeping two other orifices open, and there is the implication that this is a balance, where one shuts one’s mouth and, to compensate for that, one also keeps one’s ears and eyes open. The third part of the advice then comes as a disruption to the balance of this advice, especially the way it was worded by my informant. Whereas the first two parts are standard pieces that could be told to more than just people going to jail, told by mothers to their children, told by bosses to their workers, the third part really establishes the context and the brutality of the environment in which the complete advice is applicable.

Ghost leaving hairbrush on the dresser

Nationality: American
Age: 30s-40s
Performance Date: April 14th, 2014
Primary Language: English

Information about the Informant

My informant is the father of a high school girl who was visiting USC campus for a college tour.

Transcript

“And then her mother passed away just a few years ago. Um, and she was close to her mom. And her mom, you know, died suddenly. They didn’t expect her to die. And she may have been not taking her medication or something of that nature. So it’s like maybe preventable. Preventable. Um. So her old–and this woman’s fifty, so she’s not like a kid. Um. The mom–the woman–her mother was in her…maybe close to 80. Um. So she went to a psychic. Someone had said, ‘Oh, maybe you’ll feel–get closure from this woman,’ so she goes and listens to this woman. And the woman said, ‘Oh yeah, your mom’s here with you and she’s sorry that she had to leave. But she’s looking over you,’ and all that stuff. And the– my friend was still thinking this was just kinda, ‘Ok, this woman’s just telling her [inaudible].’ And then she starts saying–she said, oh, there was things that– she left some stuff in her house for her. But they had already gone to the house to clean it. Um, clean the apartment. Um, so she said but there was things that were left there for her. So she said, ok, whatever. So she went back to the house. Another day, not even that day. She was–a couple of days later. And there was–there was things sitting on the…the dresser. That weren’t there. I mean, she says they weren’t there before. She says, ‘I’ve–we cleaned, everything was in boxes.’ And it was a brush, like her mom’s brush, that she would brush her hair, like, my friend when she was a little girl, her mom would use this brush. And there were a few other little things that were sitting there. On the–on the dresser. And, like she said it was–it–the whole house had been cleaned and packed up. So she went back to that woman–the woman. She says, ‘Oh, can you tell me more?’ And she says, ‘Oh, she’s always looking out for you,’ and all that kinda stuff, ‘and will always be here.’ That was like two years ago. So she’s…totally believes all this stuff. You know, my friend believes that, oh, her mom’s looking out for her.”

Analysis

This is a prime example of a memorate. The friend in this account experienced the events in the account for herself, but her story is also part of a larger narrative about ghosts and contact from the afterlife. The significance of the experience for her is pretty clear; she was close to her mother and most likely was grieving the loss of such a beloved figure. The possibility that her mother could still interact with her even after death is a comforting one, especially reinforced by the hairbrush being left on the dresser, an item that she associates with her childhood experiences with her mother taking care of her by brushing her hair for her. My informant, however, when telling this story, sounded less than convinced that there was a supernatural reason behind the experience. I felt that, to him, this story was more important because his friend was involved in it and it marked a turning point in her life, as my informant stated that after this incident, his friend did start believing that her mother was looking after her from the afterlife, when, in his story, she too had been skeptical of the psychic being able to offer her anything substantial.

Crow’s Mouth

Nationality: Chinese-Taiwanese
Age: 57
Occupation: Freelance translator and editor
Residence: Taiwan
Performance Date: April 9th, 2014
Primary Language: Chinese
Language: English, Taiwanese

Information about the Informant

My informant is a freelance editor and translator living in Taiwan. She was born in Taiwan and has lived there essentially her whole life, except for a few years in America. I asked her specifically about this proverb that I’d heard my grandma tell me when I was young as I’d never really understood it, and she told me the origin of the proverb and how it became the version that I heard as a child.

Transcript

“‘Having a crow’s mouth.’ Because we Chinese believe—no, not believe, Chinese always claim that crows are bad luck. The story’s very simple. It’s just…we feel the crow—because it’s black, so it’s bad luck. So when it—and other people say…uh…most of the time, it’s just that we believe, it may go against biology, but we believe that most of the time, crows don’t speak. That they don’t go, ‘Wah, wah, wah, wah.’ So when they do speak, it’s that bad things are about to happen. That it’s kind of like…a…prophet, can predict, can tell you that bad luck or bad things are coming. So, so, when they speak, they just…they tell you that you will have misfortune—not necessarily you, not you specifically, just somewhere around there or Taiwan or something. Just that there’ll be misfortune.

So then people started saying ‘having a crow’s mouth,’ became like ‘you’re acting like…a crow.’ That is to say, what you say, after you say this thing, it’ll actually happen. So they’ll say you have ‘a crow’s mouth.’ But if…if a person says something and then it doesn’t happen, then it doesn’t count as ‘crow’s mouth.’

Collector: “But you…you—when you say someone has the ‘mouth of a crow,’ you don’t know yet if the thing will happen. Just, as soon as they say, ‘Oh, this bad thing might happen,’ then you need to say, ‘CROW’S MOUTH.’

‘Yes.’

Collector: So you haven’t even checked, to see if it’s really happened.

‘Yes. And, when it—when it first started, ‘crow’s mouth,’ this term was…was…changed—it was that the thing the person said, if it really happened, then we would berate him, saying, “It was you having a crow’s mouth.” That is, for instance, uh, we at NTCH [informant’s work place], each of us wishes…wishes that our boss won’t, won’t do a certain thing. And then a person then, then says, ‘Oh!’—never mind, if we, let me give an example, for instance, we have our first day off, we just had, let me see, Memorial Day. And the day before we get Memorial Day off, someone says, ‘Let’s hope that…after the holiday ends, the first day we come back to work, we don’t get called to a…kind of…meeting…that starts at 8 in the morning and lasts till 7 in the evening kind of meeting.’ I’ve heard that the person who likes our English writings, that boss has that kind of meeting a lot. And then…and then—because everyone thought he was just kidding, ‘No, no, no, that won’t happen,’ and then, yeah, the first day back at work, it actually happens that there’s a meeting from 8 in the morning, as soon as you get to the office, you get called to the meeting, lasting until the afternoon, 7 o’clock, getting home at 7 pm. And then people will yell at the person who said it, ‘You have a crow’s mouth.’ However, if it was this person, it happens that every thing he says like that always has this kind of effect, that is, whenever he says something, it always has this effect, for instance, he eats lunch, that one, that one, at that place that [a coworker of hers] took you to eat once, and then, the dish that they like to eat, they say, ‘I hope they’ll have that dish today,’ and then that person says again, ‘They won’t have that dish today because it’s that…um…that—lately that dish has been going up in price. They definitely won’t use that dish.’ And then when they go, they really don’t have that dish, they’ll say, ‘You had a crow’s mouth!’ And then…um…in the future, when he talks, people will say, ‘Don’t have a crow’s mouth,’ to stop him first. So when he’s prepared to—before he, um, starts to talk, you have to say, ‘Don’t have a crow’s mouth.’ But then, that is, nowadays, um—actually, Taiwanese people are becoming more and more superstitious. Because we’re having more and more bad luck. Don’t we say a lot that we are a bad luck family? The whole country, it has more and more of a workload, things like that. Less and less money. Then everyone starts to become really nervous, whenever someone starts to say something, they say, ‘Don’t have a crow’s mouth!’ Meaning in case, meaning if you say it, then it’ll become a bad thing. So, this phrase became a sort of ‘stop someone from becoming’—it’s superstitious, in case what they say becomes a thing that, um, comes true.”

Analysis

The meaning behind the proverb and how it became a preemptive warning instead of a way to blame someone after a misfortune is pretty clear in the transcript. I do agree with her that this change from a comment or exclamation after the fact to a warning (and the time I remember hearing my grandmother tell me the proverb, she did sound pretty horrified and frantic) does reflect a change in the culture of Taiwan. I don’t believe necessarily that it is due directly to a sort of economic crisis or “bad luck” for the whole island, but it does seem to at least reflect a change in behavior from a more relaxed one where such prophecies were not welcome but tolerated, to one that actively tries to prevent these prophecies from ever being made in the first place.

Original Chinese

Continue reading