Category Archives: Customs

Customs, conventions, and traditions of a group

How to make Gluten

Nationality: American
Age: 55
Occupation: Marriage & Family Therapist
Residence: Forest Falls, CA
Language: English

Text:

JB: “Okay, you’re gonna start with some gluten flour, however much gluten you want to make, otherwise known as ‘dough pep’. And then I mix in a couple handfuls of usually whole wheat flour — I think it gives it more flavor — and then you mix it up dry. And then you add in cold water, and you want to be mixing it up while you add it so it doesn’t turn into glue too much, and then you want to mix it up into a ball that holds together that is a little soft, not too gluey. And then you can kind of let that sit in water. And then you’re gonna make a ‘witch’s brew’ [smiles and laughs] — however you wanna make a really strong broth. Whatever you got to make a really strong witch’s brew of a broth. I like to use Vegex [a brand of yeast extract] and soy sauce, I usually chop up an onion, umm.. might add some different powders, like packets of George Washington broth I’ll put in, like onion powder, sometimes I’ll put in barbeque sauce? I’m sure there’s other things too. You can use like the box vegetable broth. But a witch’s brew. And then you tear up the chunks of dough, make little balls and kind of flatten them out, and drop the dough in  — well you want to get the witch’s brew boiling first — and then you drop in the bits of dough and boil it for about 45 minutes. And then after you’ve cooked it in the broth, I like to store it in the broth so it kind of marinates and absorbs the flavor, and then you can do whatever you want with it. I usually make it for special occasions, like Thanksgiving and Christmas.”

[JB’s husband]: “It’s too bad you don’t do it for Adventist-specific days. You should be doing it every October 22 for the Great Disappointment.”

Context:

Informant JB was raised in the Seventh-day Adventist church, which is a denomination of Protestant Christianity that is distinct for its emphasis on vegetarianism, health, and the Sabbath. The ‘Great Disappointment’ refers a date in 1844 on which the Millerites, a 19th century religious movement, falsely believed that Jesus would return to Earth. The reference to a ‘witch’s brew’ was especially humorous in the context of Adventist culture because witchcraft and ‘spiritualism’ are taboo subjects. She also shared further details on where she learned the recipe and its significance in the Seventh-day Adventist community:

“I learned the Gluten recipe from my mom. She usually made it for special occasions. Mom [husband’s mother] also made Gluten. I think a lot of Adventist people made it, that was their special Thanksgiving dinner. [Gets old cookbook from the kitchen] In An Apple A Day, the Gluten recipe is listed under ‘Mrs. Robert Chung’. This is the most traditional Seventh-day Adventist cookbook, and it was put together by doctors’ wives. Because it was so traditional, they didn’t even write the women’s names, just ‘Mrs.’ and then their husband’s name. This was my mom’s, but every good Adventist had this. Sold at the ABC bookstore, everybody had it. Adventists have been pretty good cooks in my experience. I mean, they had to kind of reassess their approach to cooking. I think they embraced probably ethnic foods in earlier parts of American culture.”

Analysis:

Gluten serves as a replacement for meat-based holiday dishes for many Seventh-day Adventist community members. Interestingly, the process for making ‘Gluten’ is very similar to the process of making seitan, a dish that is traced back to ancient China and is believed to have been invented by Chinese Buddhist monks who followed a vegetarian diet. This potential connection is further reinforced by the authored version of the recipe in the An Apple A Day cookbook, listed by a person with an East Asian surname. The Seventh-day Adventist church’s early days also coincided with Chinese and Japanese migration to America the the early 20th century. Whether via evangelizing or close contact, the practice of making a gluten-based meat substitute likely spread to Euro-Americans during this time.

Locro

AGE – 18

Date_of_performance: april 28th 2025

Language: Spanish

Nationality:  Argentinian 

Primary Language: English

Locro for holidays and other special occasions

text:

“This traditional food, I don’t remember when I first heard of it. It was probably just my family doing it, and I have a good relationship with it, as I enjoy eating locro a lot. Although I gotta be honest, the first time I started doing the tradition was last year, and basically in this tradition, what we would do is gather around with friends and/or family and prepare and eat locro for any of Argentina’s national holidays. It can be for National Independence Day or Homeland Day. This Friday I’m gonna eat locro for National Workers Day, and the point of it is to pay honor to the locro, which is a regional typical and traditional dish from here, and at the same time celebrate the holiday. It’s like a stew, and its primary ingredient is white corn. You can add stuff like cow meat or red chorizo. We eat Locro to celebrate the holiday and pay honor to the locro and be grateful for the person who made it. “

Analysis:

Locro looks like an appetizing dish. It is a hearty, thick squash or potato stew found commonly in Argentina. Much like C’s description, the most common ingredient is corn, but there are different ingredients added in as well, in different parts of the country, such as some parts having some squash, potatoes, meat, beans, etc. This traditional dish reminds me of a traditional dish I eat now and then called “Caldo.” It is a Mexican stew/broth we eat on holidays, much like C does here. It mainly contains chicken, corn, and vegetables, and sometimes comes with tomato soup. I imagine part of the reason C enjoys this soup so much is that not only is it good, but he also shares it with the people he loves. 

Mano Po

AGE – 23

Date_of_performance: april 28th 2025

Language: Tagalog, German, Romanian/Filipino 

Nationality: Bisaya

Primary Language: English

Text:

“I heard this from the teachings of my family from generation after generation, This is where I learned it from. Tradition-wise wise we bless the elderly and help others like family members. The point is about having a strong bond with family and blessing them, taking care of the elderly and the young ones, etc. Mano po is a blessing we perform to show respect to our elders. We gently grab the hand of the eldest person and move it to our foreheads. You don’t normally do this to strangers, as they might not want to be perceived as old; this is more so for families of friends, partners, and yourself. “

Analysis:

Translated, the word “mano” means hand in Spanish, while the “Po” is a Filipino honorific. Together, they summarize the ritual performed by Philippinos, which can be traced back to 1493-1898 with a book called “The Philippine Islands.” Other countries have also adopted this ritual, such as Indonesia, Malaysia, and Brunei. As Marcel said, it’s tradition to greet someone old with Mano Po, as it’s a great form of respect for someone.

端午节 (Duānwǔ Jié) Dragon boat festival

Title: 端午节 (Duānwǔ Jié / Dragon Boat Festival)

AGE: 18
Date_of_performance: May 1, 2025
Language: English
Nationality: Canadian
Occupation: Student
Primary Language: English
Residence: Toronto, Canada (formerly lived in Beijing, China for 11 years)

Folklore Explanation:
“Dragon Boat Festival came every summer when we were growing up in Beijing, and while we didn’t really do the full traditional thing, we definitely participated in some of it. Sometimes we’d go to watch the dragon boat races—usually if there was something happening at Houhai or a local event—but most years we just focused on the food. You know how obsessed I am with 粽子? Those sticky rice dumplings wrapped in bamboo leaves? That was the best part. Some had red bean, some had pork—there were even a few sweet ones I really liked.

We’d usually either buy them fresh from the market or sometimes help someone make them if we were invited over. The festival itself wasn’t something we celebrated formally, but it was part of the rhythm of summer. You’d start seeing 粽子 show up everywhere, and there was always this feeling that the season had officially started. It wasn’t about rituals for us—it was about the food and kind of being around it, taking part in a way that made sense for our family.”

Analysis:
The Dragon Boat Festival is a ritual calendar festival and an example of hero commemoration folklore, centered on the legendary poet and minister Qu Yuan, who is said to have drowned himself in protest against political corruption. Traditionally observed on the 5th day of the 5th lunar month, the festival blends narrative folklore (the story of Qu Yuan) with material culture (making and eating 粽子) and performance folklore (dragon boat racing).

It has both secular and spiritual dimensions. The races represent the villagers’ attempt to rescue or honor Qu Yuan, while the consumption of 粽子 is linked to ancient offerings meant to protect his body or ward off evil spirits. This festival is transmitted through intergenerational family practices, school events, media, and public cultural programming. It holds particular weight in southern China where dragon boat traditions are strongest, but food-centered practices like 粽子-making are widespread and deeply tied to domestic life. In urban settings like Beijing, participation varies—some engage fully, while others experience the festival more casually through its culinary and public components.

中秋节 (Zhōngqiū Jié) Mid Autumn Festival

autumn moon festival

Title: 中秋节 (Zhōngqiū Jié / Mid-Autumn Festival)

AGE: 54
Date_of_performance: May 1, 2025
Language: Mandarin Chinese
Nationality: Canadian
Occupation: Retail worker and teacher
Primary Language: English
Residence: Toronto, Canada (formerly lived in Beijing, China for 20 years)

Folklore Explanation:
“When we lived in Beijing, we always made a point to celebrate Mid-Autumn Festival. It’s such a beautiful time of year—the air would start to cool, and you’d see mooncakes everywhere, all wrapped in ornate boxes. We’d pick some up, usually with lotus seed or red bean filling, and head to one of the parks in the evening. The full moon that night always felt enormous, almost too perfect to be real.

We’d find a quiet spot, usually one of those pagodas near a pond or on a hill, and set up a little picnic. Tea, fruit, mooncakes. It was never fancy, but it felt meaningful—just sitting together and watching the moon. Around us, you’d sometimes see other families doing the same, or even lighting lanterns, but we usually kept it simple. It wasn’t about tradition in the strict sense, more about soaking in the atmosphere. It was one of those nights where everything felt calm and reflective, like the city was collectively exhaling.”

Analysis
The Mid-Autumn Festival is a calendar-based seasonal ritual, rooted in harvest celebration and lunar worship. It falls on the 15th day of the 8th lunar month and centers on themes of family reunion, cosmic harmony, and abundance. The legend of Chang’e, the moon goddess, is the mythological centerpiece, making this a form of mythical and narrative folklore. Its practices—moon-gazing, eating mooncakes, lighting lanterns—are considered participatory folklore, passed down through domestic traditions, community gatherings, and increasingly, commercial influence. While originally tied to agricultural cycles and Taoist cosmology, the festival today blends spiritual symbolism with secular celebration. In urban areas like Beijing, participation often includes public space rituals, shared meals, and aesthetic appreciation of the moon—bridging the traditional and the contemporary.