Piko: Filipino Hopscotch Game

Performance Date: 2/16/2023
Primary Language: Tagalog

Piko is a game commonly played in the Philippines, similar to hopscotch.  Anonymous stated, “This game was easy to play because all you need is a stone or something to throw and chalk or a stick to draw in the dirt.  Especially in a developing country such as the Philippines without as much toys and technology, this game kept us preoccupied.”  Piko consists of 10 drawn-out rectangles and a round end (refer to image).  First, a pebble or throwable object is thrown and whoever is closest to the middle of the first rectangle will go first, second closest second, etc.  They must take turns throwing their object to each number, hopping to every shape, and picking up their object on their way back on only one leg.  If one falls or forgets to pick up their object, they are out!

The Filipino cultural game of Piko is a significant expression of the Filipino folk group’s values in play.  As the Philippines has varying social classes and material objects are not accessible to everyone, Piko is a fun alternative game that is enjoyed by all and can be shared with others, no matter who they are, as well. By finding ways to play without many resources and creating a folk game of their own, they have preserved an important aspect of childhood that allows children to interact with one another, develop motor skills, and use their imagination.  This folk game’s players are not limited to children however and can be easily shared with other cultures/folk groups.  Piko is a game without words and requires very little to play so its possibilities are endless.  This small game can share an important aspect of Filipino culture and tradition that is passed on from generation to generation to anybody!

Plane dead

Nationality: American
Age: -
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: Feb 2023
Primary Language: English
Language: -

Q: Ok so do you have the joke or riddle or what is it.

R: Its a riddle

Q: Wait so where did you hear it?

R: I heard it in Southern California at a summer Camp I was at

Q: ok so what is the riddle

R: Ok so there is a cabin in the woods and there are 26 people dead inside. There are no track coming or going from te cabin, what happened?

Q: Um maybe it snowed and the snow melted

R: No

Q: Was it an accident or were they murdered

R: It was an accident

Q: They were there a long time

R: Maybe but that doesnt matter 

Q: I dont know, what happened

R: It was the cabin of a plane and they died in a crash

Context: As the informant said this was collected at summer camp at middle school age in southern California. 


Analysis: This joke definitely came into being after the invention of airplanes and so post 1903 for sure although most likely further after that. As well, this is a joke that makes me think immediately about the genre of dark humor. This is something discussed in great detail in Peter Narvaez in his book Of Corpse. His analysis of the timeline of when it is appropriate to tell a joke like this is interesting to me as I know someone who’s father died in a plane accident and would be highly offended if they heard this joke. On the other hand I know people like Pete Davidson who gets jokes made about his father dying on 9/11 and laughs along. In this regard it would seem to be a personal thing and how each individual deals with trauma.

99 little bugs in the code

Nationality: American
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: February 2023
Primary Language: English

“99 little bugs in the code, 

99 little bugs… 

Take one down, 

patch it around, 127 bugs in the code!”

Genre: joke/song

Source: 20 year old USC student majoring in computer science

Context: The student doesn’t remember exactly when she learned this tune, but says it is the coders’ take on the classic “99 bottles of beer” song. 

Analysis: In this adapted version, the number of bugs increases many instead of going down by one classically. The student explains this is the focus of the joke, because the patching of an error frequently leads to the creation of more “bugs” in the code. Where the traditional version of this song is normally heard during monotonous tasks, or when killing excess time. In this 21st century rendition, the song achieves the same purposes, as fixing code is often a seemingly endless and time intensive process. 

Potato, Potato

Nationality: American
Age: 26
Occupation: AI Driven Marketing Consultant
Residence: Los Angeles
Performance Date: February 2023
Primary Language: English

“Potato, potato” (po-tay-to, po-tah-to)

Genre: modern proverb/idiom

Context/Source: An early childhood memory signified by his (26 year old man) initial confusion with the meaning of the sentiment. 

Analysis: The simplicity of this two-word sentiment confounds it’s meaning. Hearing it for the first time as a young child, the source wondered if there were two names for the same vegetable, or two vegetables with the same name. Over the course of a few weeks he speculated that maybe it was various regional accents that caused the discrepancy in pronunciation, or maybe there was no single way to pronounce it. The more you think about it… potato potato, tomato, tomato, the more the meaning is obscured, the less distinguishable the words become. It shows there’s more than one way for individuals to arrive at the same idea. Though playful, it embodies that, despite language and culture, a potato is a potatoe. 

After further research, I found the idiom seems to be derived from the song “Let’s Call the Whole Thing Off”, written for the film Shall We Dance, released in 1937.

Lithuanian Knock Knock Joke (Pun)

Nationality: Lithuanian American
Age: 20
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: February 21, 2023
Primary Language: English
Language: Lithuanian

Text

Speaker 1: Tuk Tuk

Speaker 2: Kas ten?

Speaker 1: Česnakas 

Translation: 

Speaker 1: Knock Knock 

Speaker 2: Who’s there?

Speaker 1: Garlic

Context

IZ is a 20 year-old college student from Lisle, Illinois, living in Los Angeles, California. Both her parents’ families immigrated to the United States during World War II and remain connected to their Lithuanian roots through strong immigrant communities in the US.

IZ described this joke as a “Lithuanian take on American knock-knock jokes.” The punchline comes as a pun that requires an understanding of Lithuanian. “The ‘who’ is omitted because it’s part of the word for garlic,” IZ explained. “See how ‘kas’ and the end of ‘česnakas’ are the same?”

IZ first encountered this joke at Camp Dainava, a Lithuanian camp in Manchester, Michigan, which she has been attending “ever since I was in my mom’s stomach.” They would often sit around a bonfire — here IZ emphasized the importance of bonfires in Lithuanian culture — and share jokes and skits. For IZ, the camp provided a way to bond with other people of Lithuanian background, and share language, culture, and folklore.

IZ added that the camp was founded by an organization with the aim of helping Lithuania declare independence by getting American international recognition.

Analysis

This is a classic example of a knock knock joke as it is found in many cultures and languages around the world. It is interesting that IZ sees it as a take on American culture, since, in true folklore fashion, determining the origin of a joke style is more complicated.

It is notable that this joke was shared in a multilingual setting at IZ’s Lithuanian Camp, since it requires knowledge of the language to understand its pun. This type of folklore, as it is shared around the bonfire, would be the most difficult to understand if someone had limited knowledge of the language. Skits and other more performative jokes could be grasped through context, but this one is purely linguistic. Thus it may have served an interesting function of encouraging fluency and establishing a measure of belonging to the cultural group.

Lastly, the context of IZ’s Lithuanian camp and its history provides an interesting example of how institutions can preserve folklore and culture in the interest of nationalism — even outside of the country itself. Further study could examine which immigrant cultures within the United States have the strongest folklore preservation and why.