Tag Archives: children

Secret Family Call

Nationality: American
Age: 22
Occupation: Student
Residence: Chicago, IL
Performance Date: 4-10-19
Primary Language: English

Text

The following piece was collected from a twenty-two year-old girl who is also a student at USC. . She will hereafter be referred to as the “Informant”, and I the “Collector”.

Informant: “My family does a special call to let each other know where we are.”

Collector: “What does is sound like?”

Informant: “One person would go ‘Who who-oo!’ and then if another person in the family hears it, they have to respond ‘Who-oo-O! Who-oo-O!’”

Collector: “So what is it for?”

Informant: “Basically, it’s a way to keep track of all the younger kids. I have a bunch of siblings, so if we ever lose track of one of them, it’s a way to quickly call out to them and find them. Or have them call out to us.”

Collector: “Does it work?”

Informant: “Always.”

Context

            The Informant learned the call from her older sibling, who learned it from their father who came up with it. She believes in the family call’s ability to help make people’s location’s known, both in a lighthearted way and a method of finding a younger kid if they were to wander off at a grocery store. She remembers it for the frequency of which she and her family uses the secret call.

Interpretation

            I loved hearing about this secret family call. I believe it to be a fun and effective tool. To me, having insider knowledge, in the form of a secret family call, is a perfect way to feel a part of something. Secret calls as a form of familial folklore is reminds people that they are part of a group, a group that cares about safety and awareness of each other enough to have designed an entire secret system as a way to be aware of each members’ whereabouts.

San Francisco Hitch-Hiker Ghost Story

Nationality: American
Age: 22
Occupation: Barista
Residence: Boise, ID
Performance Date: March 12th, 2019
Primary Language: English
Language: N//A

Informant:

J, a 22-year-old, Caucasian male who grew up in San Francisco, California until he turned 16. He now lives in Boise, Idaho. He spent his summers at summer camp with his friends.

Background info:

During summer camps, counselors and children would sit around a firepit at night and tell stories. While some of these were positive, most of them would be told with the aim of scaring people. This is one of the stories told to J during one of these sessions.

Context:

This was told amongst a group of friends sitting in a circle around a firepit late at night, slightly intoxicated, telling each other their favorite scary stories they heard as children.

Main piece:

“Okay, this next one is about a little girl from Sacramento… One night, a couple is driving down the road. It’s pitch-black and silent, all except the hum of the tires on the road… The roads are unusually empty, despite it being nearly midnight, and the headlights of the car created a cone of light, barely illuminating the edge of the road… *moves the flashlight in a circle on the ground around the fire*… As they’re driving, the hum of the tires starts to lull them into a trance. *Jacob’s voice began to get more and more quiet* Driving… Driving… Driving through the night. Out of nowhere, the boyfriend slams on the breaks! The girlfriend is lurched awake. ‘What the hell was that?!’ the girlfriend exclaimed. ‘I think I saw something on the side of the road…’. He backs up to find a little girl standing all alone. He stops the car and slowly gets out to ask the girl if she’s okay… Her clothes oddly out of place, her hair tangled, and her skin pale. Immediately, he notices that the girl’s arm is cut, and tears have run dry on her cheeks. ‘Are you okay? What are you doing out here all alone?’ The girl responds only by asking for a lift to her home, only a few miles down the road. Of course, the couple agrees to help the child, and offer to take her to the hospital, instead, but she insists on only going home… So, the couple drive her home, asking her a few questions, creating small-talk… Eventually, the girl stops responding and the couple look back to find she’s fallen asleep. They whisper quietly to each other the rest of the drive… As they pull up to the address, they slowly pull into the driveway. The couple notices that most of the house is dark, all except a single candle on the window by the door… Not wanting to wake the girl, the couple quietly gets out of the car to see if someone is home… *knock knock knock*…. No answer. *Knock Knock Knock*… Still, no answer… *KNOCK KNOCK KNOCK*… The door slowly creeps open, and an old lady stands in the dark, the candle barely illuminating her. ‘Yes? How can I help you?’ The girlfriend answers, ‘I’m sorry to disturb you this late at night, but a little girl told us this was her address, and we thought we would bring her home.’ The old lady begins to tear up as the boyfriend goes to get the girl from the car. ‘I don’t know of any girl around here, only my late daughter, who died years ago in a car accident.’ The girlfriend turns pale and looks back at the car. The boyfriend stood staring at the empty backseat…”

Thoughts:

As I read back through this transcript, I wish I could better capture the feeling of this piece. The environment in which the piece was told really played into the feeling of the story. The cold, quiet, dark night with the flames casting shadows around us made it feel like we were surrounded by ghosts. I think the story was interesting coming from J, as he was raised in San Francisco, close to where this story is set. Being told at the summer camps, I believe it made it even more terrifying at the time (due to being told to children who lived near this setting). The recurring set of three also shows up in this story when the couple are knocking on the door, each time the knocking getting louder, as well as the repeated “Driving, driving, driving” to lull the listeners into a false sense of security. The sound effects that J used during the story really made it come alive, which is why I believe most recounts of live stories like this do not capture the actual experience of the story. I’ve also heard similar stories to this about a spirit or ghost making an appearance and convincing someone they are still alive, only to disappear later.

 

 

Sana Sana Colita de Rana – Spanish saying

Nationality: Mexican
Age: 45
Occupation: Customer Service
Residence: California
Performance Date: 3/18/2019
Primary Language: Spanish
Language: English

“Sana sana, colita de rana. Si no te alivias hoy, te alivias mañana”

Translation: Heal, heal, little tail of a frog. If you do not heal today, you will heal tomorrow.


 

This saying has been promulgated throughout almost all Spanish speaking households, and the interlocutor asserts that it is an essential aspect of growing up and learning the capacity of one’s body and mind. The last part of the saying usually goes “si no sanas hoy, sanarás mañana,” which is more directly translated to heal, while the verb aliviar, as used in my interlocutor’s version, translates more directly to alleviate. She mentioned that her personal version is one she learned from her own mother despite the other version being much more popular. She taught this version to her own children, saying it when they came to her with scrapes and bruises, seeking comfort amidst their tears.

This saying is most commonly used to comfort an ill or hurt child. Arguably a universal notion, children have quite an immense amount of energy that requires some sort of exertion. Through this, many children play throughout their youth, and in doing so, they are exposed to myriad dangers and possibilities of getting injured. Therefore, this saying allows and even encourages the exploration that children experience through play, asserting that an injury by way of play is one that is trivial and easily cured. This saying also illustrates the compassion and care that Latino parents give to their children, reassuring them that tomorrow promises healing and opportunity for further exploration.

The Weeping Lady of the Woods

Nationality: American
Occupation: Retired
Residence: California
Performance Date: 2019
Primary Language: English

Main Piece:

“There was this story we were told as kids up in the mountains of Tennessee. I never heard her but apparently at night there was a spirit of a woman who would cry in front of a specific tree. She cried there because when running away from a predator, a cougar or something big, she and her two children tried to climb up that tree to get away, but her two kids fell off the tree and were killed by the cougar. The woman was devastated and committed suicide shortly thereafter. So, at night you can hear her weeping next to the tree where her children were killed. I never heard her but everyone knew about her.”

 

Context:

The informant is an elderly Caucasian woman born and raised in Tennessee. I asked the informant what she thought the story meant or was told, she responded that she feels the story is a way to warn people, specifically kids, of the dangers that exist within the woods.

 

Analysis:

This legend has similarities to another folklore legend found in Mexico known as  LA LLORONA. They both have weeping women who weep for their lost children. I agree with the informant on the meaning or relevance of the legend. It is a way to warn children of the dangers found in the woods, especially at night.

La Llorona de Guanajuato

Nationality: Mexican
Age: 77
Residence: California
Performance Date: 2019
Primary Language: Spanish

Main Piece:

“In Guanajuato there was a beautiful woman who had a husband that was a Count. When her husband left to work, he would always return very late. One day the wife found out that he was cheating on her. She was furious and wanted to punish him. She thought of many ways and one night she thought that when her husband returned one night, he would find his children with slit throats. She carried this idea out and the night came where her husband arrived with the children dead. The husband went crazy at the sight of his children. His screams brought the neighbors to their home, where they took his wife to the police. The wife was sentenced to be burned at the stake in a white dress. Before she was burned, a priest convinced the wife to repent for the sin she had committed. Her regret for her sins was immediate and she howled these words “Mis hijos! Ay mis hijos!” They burned her and she continued to yell this until her death. From that point on, the people of Guanajuato talk about a woman who walks around downtown Guanajuato yelling “Ay mis hijos.” Some have even seen her roam in the white dress she died in.

 

Context:

The informant is a 77-year-old Spanish speaking woman, born in Mexico. Her grandmother told her this story and the informant has passed the tale along to her children and grandchildren. She believes that the tale is a warning in decisions that are made in moments of absolute rage.

 

Analysis

I agree with the informant, this crime committed by La Llorona was that of a crime of passion which could have been avoided. The saddest part of the tale is that because of the woman being blinded by rage, the young lives of her children were ended.