Tag Archives: Chinese

中秋节 (Zhōngqiū Jié) Mid Autumn Festival

autumn moon festival

Title: 中秋节 (Zhōngqiū Jié / Mid-Autumn Festival)

AGE: 54
Date_of_performance: May 1, 2025
Language: Mandarin Chinese
Nationality: Canadian
Occupation: Retail worker and teacher
Primary Language: English
Residence: Toronto, Canada (formerly lived in Beijing, China for 20 years)

Folklore Explanation:
“When we lived in Beijing, we always made a point to celebrate Mid-Autumn Festival. It’s such a beautiful time of year—the air would start to cool, and you’d see mooncakes everywhere, all wrapped in ornate boxes. We’d pick some up, usually with lotus seed or red bean filling, and head to one of the parks in the evening. The full moon that night always felt enormous, almost too perfect to be real.

We’d find a quiet spot, usually one of those pagodas near a pond or on a hill, and set up a little picnic. Tea, fruit, mooncakes. It was never fancy, but it felt meaningful—just sitting together and watching the moon. Around us, you’d sometimes see other families doing the same, or even lighting lanterns, but we usually kept it simple. It wasn’t about tradition in the strict sense, more about soaking in the atmosphere. It was one of those nights where everything felt calm and reflective, like the city was collectively exhaling.”

Analysis
The Mid-Autumn Festival is a calendar-based seasonal ritual, rooted in harvest celebration and lunar worship. It falls on the 15th day of the 8th lunar month and centers on themes of family reunion, cosmic harmony, and abundance. The legend of Chang’e, the moon goddess, is the mythological centerpiece, making this a form of mythical and narrative folklore. Its practices—moon-gazing, eating mooncakes, lighting lanterns—are considered participatory folklore, passed down through domestic traditions, community gatherings, and increasingly, commercial influence. While originally tied to agricultural cycles and Taoist cosmology, the festival today blends spiritual symbolism with secular celebration. In urban areas like Beijing, participation often includes public space rituals, shared meals, and aesthetic appreciation of the moon—bridging the traditional and the contemporary.

清明节 (Qīngmíng Jié) Tomb Sweeping Day

Title: 清明节 (Qīngmíng Jié)

AGE: 55
Date_of_performance: April 4, 2025
Language: Mandarin Chinese
Nationality: United States (lived in china for 20 years)
Occupation: Employee of the British Council in China
Primary Language: English
Residence: Beijing, China, currently Toronto, Canada

Folklore Explanation:
“Qingming is a public holiday, so everything slows down for the day. You probably remember—we’d get the day off, and if we stayed in the city, you’d notice how quiet it felt in the morning. Most families would head out early to visit the graves of their relatives. You’d see them cleaning the tombstones, pulling weeds, and laying out offerings—usually food, flowers, or incense. Some people burned paper items, like imitation money or little paper houses, as offerings to the ancestors.

But it wasn’t just a solemn day. After the rituals, families would often go on long walks together—some even make a trip of it. A lot of people leave the city and go into the surrounding countryside or small towns where the holiday is more deeply rooted. You could see whole groups picnicking, flying kites, or gathering for a big meal. It’s a day about remembrance, but also about being together as a family. The weather’s usually mild by then, and it kind of marks the real start of spring.”

Analysis:

Qingming Festival is a form of calendar custom and ritual folklore, rooted in ancestral worship practices common in Chinese folk religion, Confucian values, and Taoist and Buddhist influences. It is an example of commemorative folklore, observed at a fixed point in the solar calendar (around April 4–6). The festival’s customs—tomb-sweeping, food offerings, and symbolic paper burning—are passed down intergenerationally, typically through oral tradition and communal practice, rather than through formal education. While deeply spiritual, Qingming is not tied to a single organized religion but reflects a broader cultural reverence for lineage, harmony with nature, and seasonal change. It continues to be transmitted through family practices, media portrayals, school education, and public rituals, maintaining a strong presence in both rural and urban areas of China.

Wearing Dots on New Years Eve – Holiday Ritual/Folk Magic

Nationality: Filipino
Age: 51
Occupation: IT Help Desk
Residence: Naperville, IL
Language: English

Text:

If you wear dots on your clothing (shirt, pants, underwear, socks, etc.), you will manifest wealth for the new year.

Context:

Since the performer can remember, her family always celebrated New Years together and everyone in her town (a small, rural town in the Philippines) would get together and all wear polkadots on New Years Eve. She brought the tradition to America and passed it on to her kids. The other Filipino-Americans she knows also wears dots on their clothes when they celebrate the new year.

“Prosperity for the whole year because the dots are like money. If you have money at the strike of midnight then the whole year you will have money.” “It’s Chinese, the circle is the symbol of something like wealth.” “We just know growing up. But it’s Chinese related but Filipino culture likes to mix cultures.”

Analysis:

Dots are circular shaped, and circles look like coin, and coins symbolize prosperity. Therefore, wearing dots is a form of homoeopathic magic. By wearing “dots,” it produces the like of “prosperity.” This new years tradition is often coupled with using movement, sound, and taste for good luck as well with many Filipinos also jumping at midnight to grow taller, shaking coins to ward off evil spirits, and opening doors and windows to “let in the good luck.” Many of these traditions are similar to Chinese values as in Chinese culture, round objects symbolize harmony, wholeness, and wealth. Therefore, for Chinese New Years, they also include many “round” items such as round fruits (ex: oranges) or giving out coins in red envelopes. The influence of this culture can be greatly attributed centuries of migration and trade from Southern China which is why there is even a sub-section of Filipino communities known as Tsinoy.

Selling Fragrant Farts Folktale

Language: English

There once were two brothers who lived together on a farm in a village. The older brother was lazy and always forced his younger brother to do all the farm work for him. Day after day, he tended to the farm, sowing the seeds and tilling the earth. One day, he saw a small bird with a broken leg on the ground. He carefully nursed it back to health, taking great care of the bird. When its leg was all better, the bird flew off, returning with a single peanut. The younger brother, not sure what to do with it, ate the peanut. After a moment, his stomach began to hurt and he farted, releasing the most fragrant and beautiful smell into their house.

At this time, the older brother returned home with a guest. The guest was amazed and in awe of how wonderful their house smelled, and asked the younger brother why the house smelled so good. The younger brother simply replied, “I farted.” The guest was amazed, asking

if the younger brother would be willing to fart in his house too, even offering money to him to do so. The younger brother agreed, and over time, word of his magnificent smelling farts spread

throughout the village, eventually reaching the richest family in their village. The rich man invited the younger brother to fart his sweet-smelling fart in his house, rewarding him with a small fortune.

The older brother became jealous of his younger brother’s newfound fame and wealth, and asked his brother how he began to fart his good-smelling farts. The younger brother recounted how he helped take care of the bird with the broken leg, and how it returned with the peanut that he ate to have his fragrant farts. The older brother went out to the field, catching a bird and breaking its leg. Then, he nursed it back to health, caring for it until it had recovered. The bird also flew off, returning to the older brother with a peanut. The older brother quickly ate the peanut and ran over to the rich man’s house, yelling that he too can fart wonderful smelling farts just like his younger brother. The rich man let him into his house and the older brother quickly released the pressure in his stomach. The worst smell in the world wafted through the house as the older brother pooped his pants in front of the rich man. Embarrassed, the older brother ran out of the village, never to be seen again.

Context

The informant told me about a story he had heard from his grandmother, who in turn had heard about it from her grandparents. Neither of us could find out the exact origin of folktale, as what scare online sources we could find attributed it to either Taiwan or China. But it still remains a longstanding part of the informant’s family history, evidenced by its generational persistence.

Both the informant and I agree on the story’s humor and absurdity being a core reason why the story has stuck around for so long. It’s very premise earworms itself into your head, and you can’t help but want to pass it around to other people. Despite the silliness of it, it conveys a deep and integral moral of how earnest work and kindness begets good fortune. Most likely this reflects a larger social value that parents seek to pass down to their children, and the humorous nature of the tale ensures that the intended audience remembers it.

The Zodiac Calendar Race

Age: 46
Occupation: Chemist
Residence: Los Angeles
Language: English

Text

The cat and mouse are going to participate in a race to decide the ordering of the Zodiac calendar. The two of them were good friends who decided to go together. They had to cross a river, so the two jumped on the back of an ox. The mouse wanted to win, so he pushed over the cat into the water, which led to the mouse coming in first in the race, followed by the ox. The cat ended up coming in 13th place. From then on, the cat hated the mouse and that’s why the cat is excluded from the Zodiac calendar. And that is why Chinese people believe cats eat mice. 

Context

My informant learned this story in elementary school in Taiwan. She learned it from a teacher in elementary school. She believes that it is a story used to explain why cats eat mice.

Interpretation

This legend is an origin story about a legendary event that explains the order of the Chinese Zodiac calendar and why the cat is not included.Although this event definitely did not occur, the story, it serves as a possible explanation for why cats and mice are often seen in opposition in Chinese culture, as well as across cultures. This story reflects the importance of  values of loyalty, friendship, and honesty and how betraying those values can lead to an unfortunate fate. This story is widely known and taught in schools as a part of Chinese history.