Tag Archives: jewish

Don’t Pass a Penny on the Street

Text:

ME: that sort of thing might incur bad luck? That you believe genuinely

L: so to be honest I’m not a very like superstitious person, however I definitely have some like things that have been passed down in my family. Umm that like I still kinda like, even though I don’t like “believe it” believe it, I always will like follow it because its just kinda part of our family and my heritage. Especially like umm, for example, I have a really big one– and I know it’s such a stereotype, but like my great grandfather uhh, was jewish and he like loved through the great depression, had a very very poor family. And I’ve heard this is a Jewish stereotype, but I’ve like learned from him, our family has like learned down through the generations, that if you like, for example, see a penny on the street you always no matter what pick it up. Because wasting money is like is such horrible luck. And like if if you know, if the universe gives you the gift of like finding a like a penny on the street you take it and then you like think about your family. So that’s a big one that I learned from my mom 

ME: so passing it would incur bad luck upon you?

L: uhh yes…

ME: or is..?

L: – no that’s part of it, but like yeah it’s bad luck because, it’s about like appreciation for money and appreciation for like being given things.

ME: clarifying: you learned that from…?

L: I learned that from my mother who learned that from her grandfather who is Jewish, yeah. And I think that is like a wider Jewish thing. I’ve heard that

ME: thank you

Context:

This superstition was shared with me by a friend after going grocery shopping together when we sat in my bedroom to do schoolwork together.

L is a Jewish-American USC student studying sociology who grew up in Colorado.

Analysis:

L attributes this superstition to a respect for money and for good fortune. I think this makes sense, especially with the origin of the practice L describes: her great-grandfather growing up poor during the great depression.

Two Jews, three opinions

Nationality: American
Age: 24
Occupation: student
Residence: New York City
Performance Date: 2/21/23
Primary Language: English

This joke comes from my sister, BZ, who converted to Judaism four years ago. 

Text:

A popular joke is “Two Jews, three opinions.” 

Context:

“This just means that Jews love to argue and debate so much that there are three opinions for every two Jews,” BZ said. “It is used when arguing and being silly.” She first heard this phrase used in “a Jewish arguing Facebook group.” She says she and her boyfriend, who is also Jewish, use this sometimes when they are arguing over things that aren’t very important. “I’m a very stubborn person with a lot of opinions so my boyfriend thinks it’s funny to say this to me when I’m ranting about something that doesn’t really matter.” 

Analysis:

I found this to be a fun and silly joke. I have heard harmful stereotypes about Jewish people being stubborn or even greedy in terms of their past as tax collectors in the Bible, so I think it’s nice that the Jewish community has kind of reclaimed their own stereotype and made it into a digestible inside joke to be enjoyed among themselves. I will say that I think this joke is best to be made by Jewish people, because I think if other groups use it, it enters back into the harmful stereotype category. 

The Double Mitzvah

Nationality: American
Age: 24
Occupation: student
Residence: New York
Performance Date: 2/21/23
Primary Language: English

This tabooistic vocabulary comes from my sister, BZ, who converted to Judaism four years ago. 

Text:

“We call having sex on Saturday ‘the double mitzvah.’”

Context:

“This means you have fulfilled two commandments at once: be fruitful and multiply, and enjoy the Sabbath,” BZ said. She first heard this phrase while at dinner at Hillel. She says she and her friends use this phrase quite often because they think it’s a funny innuendo that only their community would pick up on.

Analysis:

When my sister shared this tabooistic phrase with me, I thought it was really funny. I’ve obviously heard different sayings that refer to sex like “hook up,” but I hadn’t heard anything tied to religion. The only religion I’m extremely familiar with is Christianity and I have definitely not heard many sex jokes from that realm. I think it’s great that the Jewish community is able to be casual and playful when it comes to referring to sex instead of making it a shameful thing.

Text: 

Nationality: Caucasian
Age: 54
Performance Date: 2/20/23
Primary Language: English

“A moil was retiring and at the end of his career. He went to a tailor, and said ‘I’ve been saving the foreskins from all of the circumcisions I’ve performed in my career.’ ‘I would like you to make something for me out of them.’ He hands the tailor a jar filled with these foreskins. The moil comes back in a week and the tailor hands him a wallet. He said ‘that’s it?’, ‘All of that material and it’s just a wallet?’ The tailor says, ‘rub it, it turns into a suitcase’”. 

Context: 

This is a joke my dad heard from his “old dirty grandfather” when he was young. He prefaced the joke by explaining that a moil is a rabbi that performs circumcisions. Both my dad and his grandfather are Jewish. 

Analysis: 

This text qualifies as a dirty joke in that it deals with socially taboo material such as circumcision, genitalia, and masturbation. This joke toys with what is socially acceptable, especially told to a relatively young child. It is humorous because it is shocking and a little bit grotesque. Telling jokes with “dirty” material is an act of rebellion against social norms, which explains some of the appeal. I also can see this joke as told in this setting as an initiation, or a rite of passage. The fact that this joke was told to my dad at a young age by his grandfather leads me to believe that there was some sort of knowledge exchange or initiation occurring, from an older male member of the Jewish community, to a younger member. Puberty can be seen as a significant rite of passage, and this joke which discusses circumcision, genitalia, and alludes to masturbation, could be an unofficial signifier of male coming of age. This joke is likely only told in male jewish spaces, given that it deals with a Jewish tradition that only applies to males. It could be an indicator of comradery and masculinity in these spaces. In a way, by telling this joke to my dad, his grandfather introduced him to this boys club, signifying his coming of age. It is also interesting that the joke deals with circumcision, which is done at a young age, along with a reference to masturbation, which typically is associated with puberty. 

What, You’re Coming Empty Handed?

Nationality: American
Age: 77
Occupation: Retired
Residence: Delaware
Performance Date: 2011
Primary Language: English
Language: Hebrew

Background:

The informant is my grandfather, who spent his teens living in a Jewish neighborhood in New York City. This joke was one he heard every now and then. He calls it New York Jew humor.

Context:

I heard this joke a few years ago while out to dinner with my grandfather and his brother. When they get together, they tell jokes for hours on end, like they used to growing up in New York.

Main Piece:

The woman says to her friend, “Rachel, is it true you just moved into a big, new apartment?”

Rachel says, “It’s true. Why don’t you come visit. It’s on 1584 8th st. What you’ll do is you’ll take the train down to 8th st and get out. You’ll walk up to the door, there’s a big double door, and open the door with your left elbow and then use your right elbow to prop the door open and walk in. There’s another door, so you have to go to the list of buzzers and with the left elbow, buzz apartment 680. It’ll ring me upstairs and I’ll buzz you in. Then you use the right elbow to press down on the handle of the inside door and push in. You’ll be in the lobby and you walk up to the elevator and with the left elbow you press ‘up.’ You’ll get into the elevator and with the right elbow press ‘six’ for the sixth floor. The elevator will take you to the sixth floor and then you’ll walk to the left down the hall to apartment 680. You’ll ring the doorbell with the right elbow, and you can give some knocks with the left elbow. I’ll come open the door and you’ll come in and I’ll show you around and we’ll have some coffee.

“Wait, Rachel! What kind of directions are these with all the ‘right elbow’ and ‘left elbow? What’s with all the elbows?’

She says, “What? You’re coming empty-handed?”

Thoughts:

Per my grandfather’s own words, this joke epitomizes Jewish humor, at least Jewish humor originating out of New York City. The joke distills the customs and character traits of New York’s Jewish population down to a joke. The meticulous nature of the idiosyncratic details that Rachel describes with all the elbows reminds me greatly of my aunts and uncles that still live in New York. It also conveys the expected hospitality and custom of bringing a gift when someone invites you over to their home. My grandfather also tells the joke with a voice, using a nasally, baritone voice when speaking Rachel’s part, making a mocking imitation of a middle-aged Jewish woman from New York. Much of this Jewish humor that my grandfather has described to me is somewhat masochistic and self-degrading. It makes sardonic, comic relief of shared experiences between New York Jews, such as the ones shared between my grandfather and his brother.