Tag Archives: la llorona

The Witch’s Grave

Text: “As a kid, my parents and elders would tell us not to misbehave or they would take us to the cemetery in the town of Old Mesilla. The town was colonized by the Spanish in the late 1500s, and the indigenous peoples of the land faced heavy persecution from the settlers. There was a woman who was native to the land, and as a form of revenge, she sought to poison one of the men who was settling in her home. The man soon caught on to the woman’s plot, and he accused her of witchcraft and poisoned her himself. The woman died soon after, and the colonizers buried her in an unmarked grave that was covered with an extremely heavy rock. That rock began to crack, and it is believed the woman is trying to escape her grave and seek vengeance against the men who stole her home and killed her. To this day, locals have repaired the tomb with many layers of concrete, but the concrete continues to crack and become more brittle. There is a story from a couple years ago of a teenage girl being dared to lay on top of the large grave, and when she did, she began having a seizure. It is believed that the woman’s spirit possessed the girl, filling her with the same rage the woman had.”

Context: My informant – a 29-year-old man from Las Cruces, New Mexico – told me this story, drawing on the legend he and his siblings and cousins would hear from their parents and elders as children. He explained to me that if he was misbehaving among his family, someone would reprimand him by telling him to act right or else he would be taken to “the witch’s grave.” He had heard the legend as a child from his mother, and it was common knowledge that the area was the burial site of a bruja (witch), so it wasn’t to be neared. My informant explained to me that the last part of the story is the part that scared him and other children the most – the story of a young girl laying on top of the grave and being possessed. If anyone were to get too close to the grave, they would be filled with the spirit of the woman who seeks revenge on anyone who settles on her land, a spirit that is malicious and bound to cause harm to anyone in her path. Playing on the children’s fear of their bodies being inhabited by a witch’s spirit, parents would warn their children to behave or else they would be taken to the grave to be possessed. 

Analysis: When my informant was telling me of this legend, I began to draw parallels between this story and the wider-known legend of La Llorona due to the history of colonization. In “The Politics of Taking: La Llorona in the Cultural Mainstream” by Domino Renee Perez, the author examines the legend of La Llorona, honing in on a specific interpretation of the legend where La Llorona is an indigenous Mexican woman that ends up bearing the children of a Spanish colonizer. After her children are born, he abandons her and her children, and the ensuing grief and rage that comes over her motivates her to kill her children and wander for eternity. Perez stresses that the traditional legend views La Llorona as a figure of resistance to imperialism, and she serves as a reminder of the violence and pain that were inflicted on the indigenous peoples who fell victim to colonization. Yet, in the majority of Western media, La Llorona is portrayed as a mere woman who solely seeks to exact vengeance upon unfaithful men.

After my informant told me of the legend regarding the witch’s grave, I wanted to see if that history of imperialism provides some insight into understanding the witch’s motives in other tellings of the story. While there wasn’t much published on the legend, I came across a blog post that described the same witch’s grave in Mesilla, yet instead of describing her actions as resistance against colonization, it states that she was merely trying to poison a man who instead poisoned her, resulting in her death. I am unsure of who the author of that blog post is, but I found it very interesting to hear the legend from my informant as he provided historical context that doesn’t enshroud the woman with petty vengeance, but instead details her fighting back against the men who stole her home. My informant is an indigenous Mexican, and I believe that the version of the legend that he heard was told to him by members of his culture that share in feeling the collective pain caused by colonization. His version of the legend grants greater insight into the history of his people, and while it may differ from other interpretations, it showcases the unique forms legends can take in order to tell a story that others may not know.

References:

“A Witch’s Grave.” The Scarlet Order, 8 Feb. 2016, https://dlsummers.wordpress.com/2016/02/15/a-witchs-grave/. 

Perez, Domino Renee. “The Politics of Taking: La Llorona in the Cultural Mainstream.” The Journal of Popular Culture, Vol. 45, No. 1, 153-172. Wiley Periodicals, Inc., 2012. 

La Llorona

Category: Legend/Tale (Depends on if the person believes in spirits, but more of a Legend)

Text: 

Summary: If a child cries too much they would be taken by la Llorona. La Llorona is a crying woman who does something bad to bad children. “[I]t’s always a woman and … she’s [always] weeping and generally 9 times out of 10, it was always involving children.”

*for more details read script below

Context:

L is my mom who was born in Mexicali, Mexico and then moved to the US with her family when she was young. She heard about la Llorona from her parents and interprets the story of la Llorona having to do with females crying and children misbehaving.

Interpretation:

This oikotype of la Llorona doesn’t have to do with water like Carbonell says is included in many Llorona stories. Instead this Llorona focuses on females crying and children misbehaving, which are themes in other oikotypes as well. In a sense, this version seems similar to the Boogeyman but with a crying aspect. It does go with what Carbonell says is the more common role of la Llorona since she plays a role as the bad guy.

L implies that la Llorona kidnaps children with the part about the Olympics. This is more common with other oikotypes of la Llorona and the name itself shows hispanic identity since it’s in Spanish. On the other hand, there is the more unique interpretation L takes of la Llorona with her siblings when one of them cries a lot. Instead of calling someone a cry-baby, her siblings use la Llorona instead, which may also be a coincidence since “a female who cries” is literally the same name for la Llorona, the figure in legends. Since L’s family uses it to keep children from crying after a certain time it means that L’s family values one’s toughness and ability to adapt quickly rather than sympathise.

Interesting Side Note:

  • L also implies that la Llorona can be an aspect of God’s punishment on bad children in the latter part of the conversation.
  • As a Mexican American, I know parts of Mexican and Hispanic culture from my mom but definitely not all. I didn’t even know about la Llorona until I learned it off the internet and then asked my mom about her. Having this conversation let me know why my mom didn’t bring up these stories: they’re replaced by other, “American” folklore like “Stranger Danger!”, the Boogeyman, etc. Said replacement is an interesting side note.

Script:

Me: Ok, so what was this about la Llorona, like what-what’s the kind of story and then I guess how did you have it in your childhood and life?

L: So la Llorona, I grew up with it. My parents introduced it to us and I am the youngest of four and generally when the topic of la Llorona came up, it was not a good thing. Ok? You try avoiding having la Llorona brought up and the way it was brought up in my childhood was if… and I am the youngest of four siblings and if you got hurt, there was what parents would deemed an appropriate amount of time for you to sit there and ball your head out and cry and, you know, appropriately, you know, let people know that you’re hurt and you’re crying. But then if you went on beyond that reasonable amount of time and you were just doing a drama and you were just playing it up and you reached the excess point, they would politely say, ‘look enough is enough and if you don’t stop you’re crying at this point you’re going to be visited by la Llorona.

Me: And by they you mean your parents?

L: Your-your- no. My parents would say you’re going to be visited by la Llorona. And la Llorona is always a woman, as implied you know, from the verb, you know, weeping and it’s a woman plural, I mean it’s feminine because it’s la LloronA.

Me: Ends with an A.

L: So it’s always a woman and it’s always- she’s weeping and generally 9 times out of 10 it was always involving children. Ok? So that’s how I heard of la Llorona. That’s how it was used, but even amongst our siblings, even among siblings, it was not a good thing to be nicknamed or to be called out being la Llorona. And you would do this to push your siblings’ buttons, to get them irate. And that was the point where yeah- let’s say you pushed them, or you shoved them, or you skinned yourself playing soccer or-or you got a big bruise and you were just endlessly crying for no, you know, I mean ya it hurt, but then you’d go on and on and on. Well then, we would just nickname them like, you know, la Llorona. ‘If you don’t shut up about this, you know, you’re just la Llorona.’ It was a nickname amongst our siblings. More appropriately among us females because it’s a woman who’s weeping.

Me: So you and Tia [P].

L: Yes, me and Tia [P], and so my parents would use it, not a good thing. I would use it among siblings as a nickname, you know, kind of picking on you… to shut up… stop with the crying when it was excess. You would use it amongst siblings and me as an adult with you, my kids I really never had the occasion to use it. I contemplated it at times… but…

Me: Instead, dad would just be like, ‘No phone privileges!’

L: *laughs* Ya, I mean it-it’s- here in the United States you have other methods of controlling kind of, you know, bad behavior or excess, you know, crying or excess, you know, brooding. The only time I really contemplated it was as- as- a sign when we would go to the Olympics and we were among hordes of people and we really, I mean it would have just been a nightmare if any of you had actually gotten lost at one of the Olympic events with the thousands of people there. To hold tie to always, you know, be by a parent but we never really had to. There were other methods to do it. But that was the one time I kept saying, you know, maybe this is the time to bring out la Llorona just to instill the fear of God in them that they really, really have to hold on to a parent or else they’re going to get lost in the thousands of people…

Me: So like stranger danger.

L: Yeah, but I didn’t have to because we had stranger danger and I even saw that parents would put those little long leashes, I call them leashes and that’s probably not the appropriate name…

Me: *snorts*

L: But the little backpacks, right? With these long cords to attach to the parent or attach to the arm of the kid so the child doesn’t get lost. But we never even had to do that. So again, la Llorona, it was useful when I grew up by my parents, and it was not a good thing, and we used it growing up amongst ourselves as nicknames just to… uh…

Me: Mess with each other?

L: Yeah, push each others’ buttons. And again, as an adult I didn’t really have to use it because I had other methods other ways to try and curb that bad behavior or quiet that behavior we wanted.

Me: Gee thanks.

L: *laughs* Alright any other questions on la Llorona?

Me: Um…. Nope… not really. Gracias.

L: Ok, de nada.

Legend – La Llorona

Nationality: Mexican-American
Age: 18
Occupation: Student

Text: 

“This is the legend of La Llorona, who is a woman that roams the towns in Mexico searching for her dead children. This story [is set in] old-time Mexico. There lived a family: a husband, a wife, and their two children. The family was happy; the dad worked and the mom stayed home to watch over the children. Somewhere along the way though, there started to be financial difficulties, so when the husband encounters a young and beautiful woman from the next town over and he starts having an affair with her. Unbeknown to his surprise, the mother finds out and rage fills her and ends up clouding her mind. She wants a way to get back at him, but she can’t think of anything. She wants to kill him but she wants to hurt him deeply and that’s when she notices her children. She’s like my children, that’s the one way that will hurt him. She guides them to a river on the pretense that they’re going to go play by the river. While they’re playing in the river, the mother slowly goes into the river and starts telling her children to come with her. The children don’t know that it’s too deep for them and that the current of the river would end up taking the children and drowning them. The children follow their mom since they love her, and they start to realize that they can’t touch the floor. They’re screaming out for their mom like ‘Mom help me.’ She goes over and starts drowning them both. Now that she has drowned them, she starts to realize what she’s done. She realizes she ended up killing both her children and she went crazy, but she still seeks revenge. She goes over to her husband and ends up murdering him. From that moment on, the agony of losing her children has taken over her. It is said that near the rivers in Mexico, there will be a woman who you’ll hear screaming and crying for her children.” 

Context: 

This story was told by one of my roommates. She heard this story from multiple members of her family. She said that this story is passed down from generation to generation. It is a very well-known legend in Mexico, and she said that not a single Latino would not know who La Llorona is.

Analysis: 

This legend is similar to the concept of the boogie man. It’s kind of a way for parents to scare their children into doing something. In America, I think the boogie man is more well-known than La Llorona, but the idea behind the legend is the same. Parents will often say something along the lines of “go to sleep or the boogie man will get you.”  This is similar to La Llorona; parents in Mexico would use this legend as a way to make sure their children would come home before sundown. In a way, this was also a way for parents to keep their children safe from wandering the streets at night. 

La Llorona

Nationality: Mexican/American
Age: 20
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 5/1/22
Primary Language: English
Language: Spanish

CONTEXT: 

RR is one of my best friends and roommates. She is a sophomore at USC who enjoys crocheting, writing poetry, and making me laugh. 

TEXT: 

Me: “Tell me the story of La Llorona.”

R: “Well, the way my mom learned it is that she’s a witch.”

Me: “Who did your mom hear it from?”

R: “Her aunt told her—her aunt is from Mexico. 

Her name is Evangelina—we call her Vengie 

That’s my grandpa’s sister. 

So my great aunt. 

And when they used to live in this neighborhood, they would run around and if there was like wind blowing, 

or like my grandma said, when cats mate, you know how they kind of sounds like babies crying, 

and so they would say oh, that’s La Llorona. 

She is coming back for her children who were swept away in a river. 

Other versions of the story are that they drowned or she drowned them in the river and then she comes back. 

My mom heard that they were swept away in a river so she didn’t do it. 

She lost them. 

And so she cries 

and she’s coming back and haunting the kids because she’s looking for her own.”

Me: “So did she want to steal kids to replace them?” 

R: “Yeah. 

So her kids were swept away

but she’ll drop other kids in the river to take their souls

My mom and her older sister, Paula used to say.

They would get really scared when they heard wind blowing or like crying.

ANALYSIS:

La Llorona is also known as The Weeping Woman or The Cryer. Her tale originates from Latin America—specifically Mexico. The most common version of the story states that La Llorona drowned her own children, however, it is interesting that R’s’s family grew up telling the story that the children got swept away on their own.

For another version of the story you can check out this link:

La Llorona

Nationality: Mexican American
Age: 20
Occupation: Student
Residence: Arizona
Performance Date: 4/2/20
Primary Language: English
Language: Spanish

Context:

MV is a 2nd generation Mexican-American from New Mexico. Half of her family is of Japanese-Mexican descent and much of her extended family lives in Mexico. I received this story from her in a video conference call from our respective homes. She learned this story from her grandmother, who told it to her as a child. She grew up in near the Rio Grande in Albuquerque New Mexico, a river which also goes through Mexico.

Text:

MV: So the story goes that um.. there was this woman. She doesn’t really have a name, but… she was like a really beautiful woman and she lived in this little town and she fell in love with this man and she loved him so much and they got married, and she was like really obsessed with him, she really wanted to like… marry him… and just have him. So they ended up getting married and they had a few kids, a boy and a girl. She really loved the kids and they were really beautiful too because she was the most beautiful woman in the village.

One day, like, she was noticing that he was, like, was coming home really late, and was really sus, and wasn’t telling her where he was going or if he was at work or what was going on. And so, she found out that he was having an affair, and this, like, shattered her entire world… she went crazy!

So, she goes into the Rio Grande, and she takes her kids, and she’s so sad about what happened and she can’t stop crying (which is why she’s called La Llorona, hehe) So she’s bawling and bawling and she drowns her kids! In the river, cuz she’s just so sad, crazy, and like, I don’t know she was really into this guy… She drown herself in the river too, with her kids, after that. And pretty much, the legend after that is like, when you hear the wind going through the bosque (forest) near the Rio Grande, like that howling is her crying… that’s La Llorona!

JS: What do you think the story means?

MV: I think it’s just, like, a heartbreak. She had her heart broken really badly and she didn’t know how to handle that.

Thoughts:

The legend of La Llorona appears across a wide swath of Mexican and Central American folklore. In her historic-geographic study of the legend, Ana Maria Carbonell finds this destructive motherly figure to date as far back as the early days of colonization in the Americas. La Llorona is often seen as a figure to be feared, a deranged mother bent on murdering her kids, but Carbonell reads her against the patriarchal system which backgrounds her, and which causes her to place her self-worth or ontological justification within the (patriarchal) institution of marriage which, when shattered, has disastrous and deadly effects. This narrative shows the loss of the children not as a result of psychological derangement, but of hierarchical relations which compel la Llorona to destructive acts of love. Water is here a figure for destruction as well as birth. This figure of la Llorona, instead of a passive subject of the patriarchal gaze, has some subjective agency and is able to act out against a patriarchal order which subjugates her and which she fears for her children to enter. Note that the informant explained la Llorona’s actions in terms of the violence that was afflicted upon her and her inability to cope with it, not because of some internal fault, but because of external oppressions.

Carbonell, Ana Maria. “From Llorona to Gritona: Coatlique in Feminist Tales by Viramontes and Cisneros.” MELUS, vol. 24, no. 2, Religion, Myth, and Ritual. Summer 1999