Tag Archives: New York

A bird in the hand is worth two in the bush.

Nationality: American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Language: English

Text: “A bird in the hand is worth two in the bush.”

Informant: “I first heard the proverb ‘A bird in the hand is worth two in the bush’ in the parking lot of the Palisades Mall in New York when my family was unable to find ideal parking and had to settle with a bad spot. I remember being 8 years old and not knowing what my dad meant by this. He repeated it as some sort of justification for making us walk the length of the entire parking lot. I could see the defeat and emasculation in his eyes due to his inability to find sweet parking. While this proverb is about the wisdom of settling, to me, it represents a false sense of being content.”

Interpretation: The old proverb says, “A bird in the hand is worth two in the bush,” it is better to be content with what one has than to risk losing it in the quest for something greater. But the informant’s own experience reinterprets it as a sign of grudging acceptance rather than genuine satisfaction. Their father’s use of the expression to defend choosing an unfavorable parking space conveys both common sense and a sense of silent defeat, implying that there are instances when “settling” is more about a lack of alternatives than wisdom. Irony and comedy are added by the informant’s early viewpoint, which reads the saying as an attempt to cope with disappointment rather than as a lesson in thankfulness.

FOGO

Nationality: American

Occupation: Student

Residence: Los Angeles, CA

Text: FOGO

Context: The informant’s family has played lacrosse for generations, and eventually heard the position of face off specialists being referred to as the FOGO (pronounced foe go). FOGO stands for face off get off, referring to how the faceoff specialist does the faceoff and then immediately subs themselves out of the game. Coaches and referees never would refer to the position as a FOGO, only other players would use the term.

Analysis: The name FOGO is used by lacrosse players to tease their face off specialist teammates. Face off specialists are generally the worst on a team at the fundamental skills required for lacrosse, such as passing, shooting, and defending. During a practice, face off specialists are usually off to the side doing their own drills away from the team, furthering the idea that they lack the skills of “real” lacrosse players. With lacrosse being a very physically demanding sport, the limited role of the face off is seen as making the position easy, which leads to other players teasing the position by calling it the FOGO.

Ringolevio

Nationality: American
Age: 59
Occupation: Retired
Residence: New Jersey
Performance Date: April 18, 2022
Primary Language: English

Background:

The informant is my friend’s mother who grew up in the Bronx in the 1960s. Ringolevio is a game that they’d play in the streets outside their houses, or in the abandoned lots throughout the neighborhood. The informant told me that Ringolevio was her favorite game growing up as a kid.

Context:

My friend’s mother told me about Ringolevio over a phone call. We were discussing much of her early life growing up in mid 20th century New York City, and she spoke with particular fondness as she reminisced about Ringolevio.

Main Piece:

KB: Ringolevio was my favorite game. We’d play for hours with all the kids on my street. One house was torn down and there was a big, abandoned lot that we would play it in.

Me: So what were the rules?

KB: Well, there was a chasing team and a running team, like cops and robbers. One area would be marked off up against the fence and that would be the jail. The runners would run around the lot while the chasers would chase after them, trying to catch them. If you caught a runner – you had to try and grab them, usually their arm – you would hold on and yell “Ringolevio, coca-cola, 1-2-3, 1-2-3.” If you could say that while holding on to the runner – the runner would try and break free from your grasp – the runner would have to go to the jail area and be locked up. When someone was in jail, one of their teammates could free them by running into the jail area and tagging their jailed teammate without getting caught.

Me: And the girls played with the boys?

KB: Oh of course, everyone played everything together. We all played for hours, and it was quite rough a lot of the time. The boys were really quite rough with the girls and especially each other. A loooot of bruises and scrapes.

Me: How many kids were on one team?

KB: However many we had as long as there was even numbers.

Me: Were there ever any fights?

KB: No, not a lot of fist fights. The boys would get into arguments and things could get out of hand, but really never any fist fights that I can remember. We mostly played ringolevio at the age before boys started getting into scraps and things like that.

Thoughts:

Although we were speaking on the phone, I could deduce that the informant was thoroughly enjoying the flood of memories that was rushing back to her as she described her favorite childhood game. What stands out to me is the lack of tools or objects needed to play Ringolevio. All that is needed is the kids and some open space – no bats, balls, or nets. The prospect of boredom spurs immense creativity in kids looking to avoid it at all costs. Games like Ringolevio are customs that unify the bonds and relationships between kids. Ringolevio also appeared to offer a chance to young kids to win the praise and admiration of their friends, as whoever was the fastest and the best at the game was sure to gain the respect of the other children.

Jewish One Liners

Nationality: Israeli
Age: 77
Occupation: Retired
Residence: Delaware
Performance Date: 2022
Primary Language: English
Language: Hebrew

Background:

The informant is my grandfather, who spent most of his teens in 1950’s and 60’s New York City. He is Jewish, and grew up in a predominantly Jewish neighborhood, immersing himself deep into the lore and sardonic nature of Jewish, New York humor.

Context:

These are some jokes my grandfather has told me to me over and over since I could walk. There’d be many times at family functions and events that we’d be talking and he’d break into a tirade of “Jewish jokes,” flinging out one-liners and jokes from Henny Youngman, Sid Caesar, and jokes he heard on the sidewalks in the city growing up. My grandfather told me that he and his friends would go for hours, cracking joke after joke like rapid fire, imitating the comedians on the radio.

Main Piece:

A doctor gave a man six months to live. The man couldn’t pay his bill. The doctor gave him another six months.

I broke my leg in two places. The doctor told me to stop going to those places.

My dad was the town drunk. Usually that’s not so bad, but in New York City?

Thoughts:

These one-liners were always my favorite jokes growing up. For me, they were my first impression of an era of post-WWII America immortalized by films and television: New York City in the mid-20th century. This was a time where many immigrants were coming to the United States and establishing identities for their communities in this new land. My grandfather moved to a predominantly Jewish neighborhood in the city after his family emigrated from Israel. Many of the jokes he heard and told with his friends during his time growing up there formed the backbone of the Jewish identity in New York City. These jokes are quick, witty, and overly masochistic. The Jewish people suffered greatly in Europe in the prior decades, and now they were forced to try and assimilate to a foreign country. These one-liners are almost a coping mechanism for the Jewish people, as they learn to laugh at pain and misfortune. A broken leg is certainly not as severe as the Holocaust, yet it mimics the misfortune and shares the experience with companions when the joke is told to a group of friends hanging out in a schoolyard.

Clamshells as Folk Objects – Long Island, NY

Nationality: American
Age: 21
Occupation: College Student
Residence: California, USA
Performance Date: 04/18/2021
Primary Language: English
Language: Spanish

Context:

Informant KC was a current undergraduate student at the University of Southern California at the time of this collection and was raised in the east end of Long Island, NY.

When speaking with KC, they told me how clamming is a source of income and entertainment for many living along/near the coast along the east end of Long Island. They mentioned how people use large rake-like tools to sift through the sand while searching for clams. Once the clams had been cracked open, emptied, and cleaned, KC explained how the shells are often “repurposed” as folk objects. After cleaning, the shells can be decorated, painted, or kept looking “natural.”

In listing the many unique uses for old clamshells they mentioned how they have seen them repurposed as…


Text:

  • Spoon rests
  • Ashtrays
  • Plant pots
  • Jewelry holders

Analysis:

After speaking with KC, I considered how these examples of folk objects help illustrate/represent the identity and interest of east end Long Islanders. Whereas outsiders might not understand the repurposing of a clamshell or mistake it for a commercially bought object, insiders (east end Long Islanders) have a different connection to these objects as reflections of their identity and customs. This leads me to believe that east end long islanders might hold shared values of sustainability and/or craftiness which are able to be expressed through these repurposed clamshells.