Tag Archives: Superstition

Punching Roof of Car While Passing Through Yellow Light

This informant recited a tradition which was very popular in my hometown. My hometown had a very dedicated car community where many members of our high school participated in driving cars precariously fast. My informant, a valid member of this community, retold a bit of driving folklore regarding one of the most dangerous obstacles in our hometown, red lights. More specifically, the changing of the yellow light from green then later to red. When driving at high speeds, it can be difficult to determine whether one can make it past the light in time or not. My informant said that sometimes the best thing to do is speed up and pass through the light, however whenever this is done you must punch the roof of the car for goodluck. This is also a way to pay tribute to the greater powers controlling the vehicle and paying homage to them for guiding the vehicle safely through traffic as well as slowing down the light from changing to red. 

Tracing the precise origins of this superstition is challenging, as it likely emerged spontaneously in multiple locations as automobiles became integral to daily life. The ritual reflects a broader human tendency to create and adhere to superstitions surrounding travel and transitions, which are moments of heightened risk and uncertainty. Similar to other travel-related superstitions, the practice likely spread through word-of-mouth and imitation, becoming a part of the collective driving culture. The yellow light in traffic signals serves as a warning, indicating that the red stop signal is imminent and that drivers should prepare to halt. However, in the fast-paced rhythm of modern life, a yellow light often prompts a decision: to speed up in an attempt to cross the intersection before the light turns red or to slow down and stop. The act of punching the roof of the car while driving through a yellow light is a ritualistic gesture that symbolically wards off bad luck or the potential negative consequences of making such split-second decisions. It can be seen as a way to ‘pay homage’ to the gods of luck and safe travel, seeking protection or blessing for the choice to proceed rather than stop.

Staying stuck in a silly face

When the informant made silly faces as a child, their grandmother would tell them that their face “would stay stuck if [they] kept it in a silly position for a while.”

Analysis: This appears to be a humorous/somewhat friendly way to stop a child from making silly faces, by scaring them into thinking their face will get stuck like that. It takes advantage of children’s gaps in general knowledge.

ETA Superstition

Nationality: Burmese

Primary Language: Burmese

Other Language(s): English, Chinese

Age: 19

Occupation: Student

Residence: Los Angeles, CA

Performance Date: 02/17/2024

A.N is 19 years old, and is currently a USC student who’s originally from Yangon, Myanmar. She is my current suite mate and has been a friend since middle school, since we are from the same hometown and school. I asked her if she has heard of or is familiar with any tabooistic vocabulary within our culture. 

“One superstition that I remember my mom saying is that we aren’t allowed to say the specific estimated time of arrival, or else we won’t get there on the time mentioned. I first heard that when I was a pre-teen and my family was on a road trip to Ngwe Saung. I asked my mom when we were arriving and she said that she wasn’t allowed to say. She did end up telling me that we can say a more vague description of the ETA, like “evening” but not something as specific as 5 p.m. I remember it clearly because as a kid, I believed it too. Eventually it became a superstition that I try to keep in mind whenever I am answering the same question if someone else were to ask me that.”

As a Burmese person, I can’t say I’ve heard of this tabooistic vocabulary or superstition but I don’t deny its possibility since we have a lot of other superstitions that are just as trivial and non-sensical. A.N states that she is not clear with what the reasoning behind this superstition is but I personally think that it might just be her mom not wanting to give an answer to her child who could start to complain or become impatient. On the other hand, it could be related to our culture of avoiding stating something important, in the chance we might ‘jinx’ ourself. It is our way of holding on to the hope that the outcome, in this situation the ETA, is something that we want it to be.

Don’t split the pole

Nationality: American
Age: 20
Occupation: Student
Language: English

Text:

A superstitious practice that dictates that when two people walking together encounter an obstacle (such a pole), they should stay together and maneuver around that obstacle on the same side, rather than passing by the obstacle on either side, as is often most convenient.

Context:

The informant first learned of this superstition while attending college at USC in Los Angeles.

Interpretation:

This superstition conveys a clear message that staying together is preferable while breaking apart is bad luck. The unsaid implication is that the bad luck generated from splitting a pole would be regarding the relationship between those two who split the pole. It seems as if this superstition functions as a sort of performative gesture, in which the performance of this action serves to makes something happen. For two people to stay together while walking around an obstacles bodes that they will stay together in their relationship when they encounter their own obstacles.

Upside down red envelope 🧧

Age: 19
Language: English

The informant was a Chinese international student from Shanghai who goes to UC Santa Barbara. He describes a tradition in his household that takes place during Lunar New Year where his family puts a lucky red envelope (红包 – ang pau) upside down on their front door.

“The character on the envelope means prosperity or auspiciousness. Upside down (福 – fu) in Chinese is the same pronunciation as arrival. So putting it upside down is like saying that prosperity has arrived. People put that on their door during the New Year. Some people also choose to put that only inside their door to signify that the prosperity has entered the household. There’s also belief that the character at the front door should not be upside down since that upsets the prosperity but you can put the character upside down onto other things (like a closet) inside the house. It is a very common and significant cultural practice in China. And my family does that too. We typically put the character upside down outside the front door to our apartment.”

Because Mandarin Chinese is a tonal language where one word can have multiple meanings depending on what tone it is said in, there are many opportunities for word play like this instance. The disagreement between people whether putting the envelope upside down brings or upsets prosperity and whether putting it outside or inside the door is the correct way is interesting because it shows how different people interpret the wordplay differently and that there is no clear cut answer.

Nonetheless, using a lucky envelope to bring prosperity inside the home reminds me of how people across a lot of cultures have rituals to bring them luck for the new year (eating a select amount of grapes, kissing on midnight, etc.) and indicates that many people see it as a hopeful new opportunity to change their lives for the better.