Author Archives: dgdelaro

“Dios en mi. El en ti, la sangre de cristo, me alibre de ti” Mexican proverb and narrative

Nationality: Mexican
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/24/2020
Primary Language: English
Language: Spanish

Main Piece

Informant: My grandma tells me this story about a lady who lived three towns over when she was living in Mexico. There was a time when bulls got out and were running through the streets because they escaped, and this woman was in the streets and caught off guard and a bull was running straight towards her. And there was a prayer that she said over and over again watching the bull run over.  When the bull came up to her it stopped right in front of her, they made eye contact, and the bull  just walked away. She told everyone in town the prayer she told herself to protect her, and it spread across town and that is how my grandma heard it. The prayer went like this:

“Dios en mi. El en ti, la sangre de cristo, me alibre de ti”

It roughly translates to “God is with me. The Devil is with you. The blood of Christ protects me from you.” 

She always tells me to say this whenever I am in danger, whenever I don’t feel safe, to just recite it over and over again and now I do whenever I am scared shitless. There is nothing else to do! Haha. 

Background

The informant is a great friend and housemate of mine, and he is a senior at USC studying Lighting Design. Coming from Oxnard, CA he and his family are very connected with their Mexican roots and he has grown up practicing and identifying with many aspects of Mexican culture. He is also a very big raver, as he enjoys going to many EDM festivals and aspires to do lighting design for different raves as well. 

Context

One day the informant was driving while I was in the passenger street and we had to take a very dimly lit dirt road. When he was driving I heard him reciting a  prayer in Spanish while we were taking this road, and since I speak Spanish fluently as well I could understand it was some sort of protection prayer. After we got off of the road I asked him what he was reciting, and asked him about it once more in our interview to get more of the context. 

Analysis

Coming from a very Hispanic city and a Mexican family, the informant was taught this folk proverb and accompanying narrative through in Spanish and through word of mouth. It offers a sense of protection and security, and ties into the religious nature of Hispanic communities. Since this story was passed down from his grandmother, it also is a signifier of identity not only to his family, but to his culture as a whole.

“One Up, One Down” Folk Game and Riddle

Nationality: Mexican
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/24/2020
Primary Language: English
Language: Spanish

Main Piece

Informant: This is kind of a camp riddle and game mashup and it is called One up One down. I like it because it is difficult enough to take days to figure out, so people can spend time figuring it out. One person will run it, and will introduce the riddle. They are the keeper, of the uhh game I guess. It goes in a circle, and you have three options: two up, one up one down, and two down. And so like, each person will give one of the three and try to figure out the pattern that would consistently allow them to say the correct answer. The person in charge tells them if they are right or wrong, because they know the secret to the pattern. Then it keeps going in a circle, people guess, and the keeper tells them if they are right or wrong and it keeps going until people figure out the right answer. The correct answer is based on the orientation of their arms. So right now, I would be two down, because both of my hands are in my lap. But, if I left one hand on my lap and one to rest my chin on, the correct answer would be one up one down. Basically, people overthink and start trying to guess elaborate patterns, and you kinda just win when you figure it out and you usually can’t tell the people still figuring out what the right answer is. 

Interviewer: Where did you learn this?

InformantI learned this in high school during my freshman river trip, where we would canoe down the Colorado river for four days. It was a game my group’s guide taught us, and I didn’t get it until our bus ride back. It drove me crazy, but when I got it I felt so frustrated but like I was part of a secret club!

Background

The informant is a great friend and housemate of mine, and he is a senior at USC. Coming from Oxnard, CA he and his family are very connected with their Mexican roots and he has grown up practicing and identifying with many aspects of Mexican culture. He is also a very big raver, as he enjoys going to many EDM festivals and aspires to do lighting design for different raves as well. He also identifies as part of the LGBTQ+ community, comfortable identifying as a bisexual man.

Context

While on a road trip with some of our other housemates the informant taught us this game and began to play it with us. At the end of the trip, I was the only one in the group who could still not figure it out. During the interview I had him explain the rules and origin of the game. 

Analysis

I think this game is a great combination of a kinesthetic folk game mixed with a folk riddle, as there is a secret pattern you have to find out in order to comprehend the game as a whole. It is also inherently folklore as the rules are never shared, you either understand the pattern of the game or you don’t. Being intended for longer trips, it also proves to be a great way to pass the time as it could take a while for players to figure it out.

“Fish” as folk speech to describe femininity in the drag community

Nationality: Mexican
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/24/2020
Primary Language: English
Language: Spanish

Main Piece

Informant: In the gay community, fish or being fishy refers to how uhh accurately a drag queen presents as a biological female, I guess. This is hard to explain because I use it all the time, haha. Usually we say “oh, she is serving fish” or “oh, she is fishy” which is usually positive, and it is like saying they would pass as a woman because they are so fishy. 

Interviewer: Where did you learn this term?

Informant: I picked it up from RuPaul’s Drag Race, which popularized a lot of the drag slang today that has kinda started getting popular in popular culture. 

Background

The informant is a great friend and housemate of mine, and he is a senior at USC studying Lighting Design. Coming from Oxnard, CA he and his family are very connected with their Mexican roots and he has grown up practicing and identifying with many aspects of Mexican culture. He is also a very big raver, as he enjoys going to many EDM festivals and aspires to do lighting design for different raves as well.He also identifies as part of the LGBTQ+ identity, comfortable identifying as a bisexual man.

Context

The informant and I typically watch RuPaul’s Drag Race at our off-campus house when it is airing on TV. There are several terms that we use, confusing many of our other housemates and one of the one this informant uses the most is fishy. In our interview, I asked him to define it and provide a definition and some context. 

Analysis

A lot of the folk speech and terms used within the queer community has stemmed from the club and ballroom culture of queer POC’s in large Metropolitan cities such as NYC during the 1970’s and 1980’s. Many of these terms are used today, and as queer POC’s both the informant and I continue to use these terms around other members of the communty as signifiers of our personal identity and our belonging in the community. The lingo also provides a special codified language that others outside of the community might not get as well, providing a sense of security and privacy in a subtle way.

The more salsa you eat while pregnant, the hairier the baby

Nationality: Mexican
Age: 54
Occupation: Health Care Executive
Residence: San Diego
Performance Date: 4/18/2020
Primary Language: English
Language: Spanish

Main Piece

Informant: Some Mexican families believe that when you are pregnant the more salsa you have the hairier the baby is gonna come out. I didn’t like salsa a lot, and I was pregnant at the same time as my cousin and she loved salsa, she would chug it. So our family would joke that her baby was going to come out with a full head of hair and mine was going to be bald. 

Interviewer: Was it true?

Informant: Yeah, all my cousins’ kids had a lot of hair, even on their back- they looked a little monkeyish haha. Mine had hair but it was normal hair, no back hair though. Plus, it all falls off so does it really matter at the end of the day? … Do you want your child to be born with hair? If you did, then eat salsa! I also think about pregnancy cravings and trying to make something out of it. It reminds me of the saying that spicy food puts hair on your chest, but in this case it is a baby. 

Background

The informant is my mother, a Mexican woman who is first-generation and the oldest of 3, who was born and raised in San Ysidro,CA  a border town just north of Tijuana, Mexico. Influenced by memories and conversations with her great great grandmother, many of her practices, customs, and beliefs were passed down from her maternal side of Mexican customs. Fluent in both English and Spanish, the informant has always felt conflicted about her culture as she wanted to fit in with American customs but wanted to preserve her Mexican heritage and traditions. The informant had her first child when she was 18, and worked her way as a single mother with two kids to attain her Master’s Degree and is now the Executive Vice President at a non-profit health clinic that serves the community she was raised in.

Context

It is often a running joke in our family that the informant is the only one who could not handle her spice, and when this is brought up my family jokes that she is the reason all of her children came out to be bald. Wanting to learn more about this joke and its superstitious origins I asked her about it in the interview that we had. 

Analysis

I think this superstition is impacted by the dietary qualities of Mexican food as well as pregnancy cravings that many expecting mothers have. Usually, the spicier food or salsa you eat the tougher you are viewed to be, and this thought could have transpired to create the origins of this folklore. I also think it has to deal with the masculin stigma revolving around what “toughness” constitutes, and usually hair is a more masculine trait so the tougher the baby the tougher/more masculine the baby.

Using a Safety Pin to protect unborn babies during a lunar eclipse

Nationality: Mexican
Age: 54
Occupation: Health Care Executive
Residence: San Diego
Performance Date: 4/18/2020
Primary Language: English
Language: Spanish

Main Piece

Informant: When I was pregnant my mom- you know the news tells you when there is gonna be an eclipse– well she saw that and she told me that I needed to place a safety pin near my stomach inside of my shirt, near my stomach.  

Interviewer: What was this for exactly? 

Informant: It was supposed to be to avoid harming my baby–defects, birth defects. I don’t know of what kind. Maybe a lazy eye? I don’t know. Haha. 

Interviewer: Were eclipses usually known to cause babies harm?

Informant: That’s what they say. I don’t think there is scientific proof on that. My guess is someone had a baby with a deformity and then they blamed it on the eclipse and it spread. I don’t know. I’m just guessing. 

Interviewer: Did you do it? 

Informant: The consequences of not doing it, even as silly as it sounded, was tugging against me. What if something did go wrong? There didn’t seem to be any logic to the request, but it was simple so I did it. My mom was happy that I followed, and there was a sense of protecting my baby and doing it in case something were to happen to her during the eclipse. I had it secured so it wasn’t gonna poke me, haha.

Background

The informant is my mother, a Mexican woman who is first-generation and the oldest of 3, who was born and raised in San Ysidro,CA  a border town just north of Tijuana, Mexico. Influenced by memories and conversations with her great great grandmother, many of her practices, customs, and beliefs were passed down from her maternal side of Mexican customs. Fluent in both English and Spanish, the informant has always felt conflicted about her culture as she wanted to fit in with American customs but wanted to preserve her Mexican heritage and traditions. The informant had her first child when she was 18, and worked her way as a single mother with two kids to attain her Master’s Degree and is now the Executive Vice President at a non-profit health clinic that serves the community she was raised in.

Context

During our interview, we were discussing all of the different experiences with folklore that she experienced when she was pregnant with her kids. She mentioned a safety pin and eclipse in passing, and I asked her to discuss it further as it was my first time hearing about it. 

Analysis

This form of folk protection is very rooted in the belief of superstition and fear of the unknown that expecting mothers can feel when they are carrying. Wanting to do everything to protect the child, the informant listened to the superstitions and how to protect the baby that were passed down to her from her own mother. This shows the flow of pregnancy superstitions via maternal channels, and the spread of cultural premonitions and protecting practices.