Category Archives: Game

Tumbang Preso

Nationality: American
Age: 54
Residence: San Gabriel, California
Primary Language: English
Language: Tagalog

M is 54, and grew up in Manila, Philippines, and currently resides in San Gabriel, California.

M described to me a game that was played among the children in his neighborhood called tumbang preso. The rules as he recalled them were, that someone “guards the can” while the other kids take turns ‘“trying to hit the can with their slipper.” And that the object of the game was the “knock down the can” and avoid getting tagged by the “can guardian.” This game was corroborated by M (50) who said that she also grew up playing the game. I asked them both why slippers were utilized specifically. M replied that it was the “only thing they had” and that it was easier to play games with household objects.

Upon further research, I learned that the game name, tumbang preso, is also known as Kick the Can. It has a lot of similarities in its rules and the way that it is structured, compared to other tag-based games, like capture the flag. I find it interesting that most countries have some sort of variation of tag, albeit with different items used, according to where the children grow up.

“Interrupting Cow”: Knock Knock joke

Nationality: American
Age: 18
Residence: California
Performance Date: 2/16/23
Primary Language: English

Original text:

Informant: “Knock knock.”

Collector: “Who’s there?”

Informant: “Interrupting cow.”

Collector: “Interrupting cow who–”

Informant: “MOOOO!”

Context: The informant is 18 and a freshman at USC studying Theater and Anthropology. They learned this joke while on the bus in elementary school. They exchanged this joke with their friends at school, getting laughs on either side with this unconventional delivery of the classic “Knock Knock” joke. They state that “recess, lunch, or in between class time” was the perfect stage for this joke. 

Analysis: The informant is a white American that went to public school in Barrington, Illinois. Among jokes that are popular with young American children, “Knock Knock” jokes are definitely one of the top choices. The format is one that almost every kid knows, and it goes a little something like this: the joke teller says “Knock knock”, the listener responds “Who’s there”, the teller says “x” (any word or phrase), in response the listener says “x who?”, and the teller tells the punch line. This variation of the “knock knock” joke is interesting because it doesn’t follow the typical pattern: the teller interrupts the listener mid-sentence as the punchline. The phrase “interrupting cow” is already humorous and familiar to young children because of the emphasis placed on learning the names of animals in elementary schools. Children also memorize the sounds that each animal makes very early on, making the punchline of “MOOOOO!” relatable and funny. Many families in the rural American Midwest own farms with cows, which also might bring an extra sense of familiarity to the children in the general semi-rural area of Barrington, Illinois.

“Orange you glad I didn’t say banana?”: Knock Knock joke

Nationality: American
Age: 18
Residence: California
Performance Date: 2/16/23
Primary Language: English

Original Text:

Informant: “Knock knock.”

Collector: “Who’s there?”

Informant: “Banana.”

Collector: “Banana who?”

Informant: “Banana.”

Collector: “Banana who?”

Informant: “Orange”

Collector: “Orange who?”

Informant: “Orange you glad I didn’t say banana again?” 

Context: The informant is 18 and a freshman at USC studying Theater and Anthropology. They state that they “learned this on the bus in elementary school”. They would use it to prank their friends and get a good laugh while in between school activities or on the playground. The informant even laughed while telling the joke to me in this current day. 

Analysis: The informant is a white American that went to public school in Barrington, Illinois. Knock Knock jokes are popular in America, specifically with younger children. The typical format goes as follows. The joke teller begins by saying, “Knock knock”, to which the listener responds “Who’s there”. The teller can then say “x” (any word or phrase), and in response, the listener says “x who?”. The teller then delivers the punch line. However, this particular joke is a bit of a trick joke, designed to stump the listener as to why the joke teller keeps saying “banana”. The phrase “Knock Knock” refers to knocking on the door of one’s home, announcing your presence. The practice of knocking is common, but not wholly universal. This joke reveals one proper way to announce your presence in America, as well as the ideal of privacy. The fruits mentioned in the joke (bananas, oranges) are common in American public school lunches, as well as being cultivated often in the Americas. 

Avocado Rhyme Game (with Hand Motions)

Nationality: American
Age: 18
Residence: California
Performance Date: 2/16/23
Primary Language: English

Original Text: “Avocado is the name of the game, if you mess up, you must have a word to say”

Hand Motions/Gestures:

  1. Both people clap their own hands together 
  2. Both people clap each other’s right hands together 
  3. Both people clap each other’s left hands together 
  4. Both people clap their own hands together 
  5. Both people intertwine their fingers and press their palms out into the other’s palms 

Context: The informant is an 18-year-old white American from Barrington, Illinois. They are a freshman at USC, studying Theater and Anthropology. They learned this rhyme game from their older sisters, who learned it on the elementary school playground. The informant describes it as : “a rhyme with motions to go along with it”. If you mess up the motions or the rhyme, you pick another word to replace “avocado”, and repeat the rhyme as usual. The informant would regularly play this game with friends at their public elementary school with friends to pass the time.

Analysis: Hand games with rhymes are common in American elementary schools. This particular hand game calls for the players to be able to think of a random word quickly to keep the game going if they mess up. A typical way that young American children learn to speak, read, and write properly in school is with long lists of vocabulary words and vocab tests. Everyday words, like different types of food (ex: avocado), are the most useful and common in these vocab activities. A game like this one that involves simple word recall might be especially appealing and familiar to children because of all the vocab words they are learning in their classes. Young children are also working on their motor skills, and visual/audio queues like clapping and rhyming are particularly stimulating and accessible. Rhymes are easier for people to remember, which explains why young children have an easy time remembering this game and executing it. 

Zapatito blanco, zapatito azul. Dime cauntos anos tienes tu: Children’s folklore/game/counting-out-rhyme

Nationality: American
Age: 18
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 2/16/23
Primary Language: English
Language: Spanish

Text: “Zapatito blanco, zapatito azul. Dime cuántos años tienes tú.” “Little white shoe, little blue shoe. Tell me how many years are you.” 

Context: EC’s relationship to this piece stems from her Mexican culture influenced by her childhood specifically within elementary school. Given that she attended a predominantly hispanic elementary school in Whittier California, EC would often hear this children’s folklore/game/counting-out-rhyme within her classmates ranging from kindergarten through third grade as they spoke Spanish. They would typically say the phrase and touch everyone’s shoe according to every syllable of the phrase as they were getting ready to play a game and the goal was to determine who was “it”; similarly to “bubble gum bubble gum in a dish, how many pieces to do wish?”. EC interprets this speech as a fun way to determine who was ‘it” when playing hide-and-seek or tag. She explains that this phrase takes her back to her childhood where playing with friends at recess showcased innocence. She interprets this phrase as a sweet, youthful, random, and nice sounding statement used to get the game started. 

Analysis: The cultural value that I see present within this children’s folklore/game/counting-out-rhyme relates to the customs of childhood within society. Despite the fact that this phrase has cultural value within the Mexican/Hispanic community, it ultimately revolves around the culture of childhood considering that it is a shared experience among many elementary aged children due to the variations in both English and Spanish. Given the fact that even though I am Mexican myself and have never heard this phrase being said at school, I often heard the English bubblegum version. Overall, I see this children’s game as a pure indicator of childhood innocence as it is a silly pre-game ritual used to determine the start of a game whether playing tag or hide-and-seek. I interpret this children’s folklore/game/counting-out-rhyme as a creative standpoint considering it has similar rhyming components and various alomotifs that connect to the English version that I grew up playing.