Category Archives: Musical

USC marching band secret handshake

Nationality: American
Age: 18
Occupation: student
Performance Date: 2/16
Primary Language: English

Text:

The folk object is a kind of handshake.

“Before a competition, or before a performance, people would just walk around and do the handshake and say like good luck, have a good run. “


“This is how you do it: Put two thumbs together, spin your fist upright, and then open your hand so it’s like an upside-down high five. And then make it right side up to shake hands. “

“Only people in our band knows how to do it.”

Context:

My informant plays at a marching band at USC. According to her, this handshake had been performed before she joined the marching band. She learned it and then she taught the freshman how to do it.

Analysis:

Handshake is a very common type of folk gesture, especially in the U.S. Special handshakes are signals of shared identity or signals of difference between in-groups and out-groups. Handshakes are connected with unity and commemoration. Although many people may not know each other in my informant’s marching band(because it’s a big band), when they greet each other with a handshake, they would know that they belong to the same place. Also, unity and a sense of belonging are what a marching band needs when it comes to performance because coordination and cooperation are essential to instrumental performance. The sense of belonging is also created by the daily practice, competition, and performance that the members of the marching band participated in, thus the handshake can also be the by-product of this sense of unity. My informant is a folklore carrier. Not only had she taught me about the folk gesture, but she also teaches the freshmen of the marching band.

The Oud

Nationality: Lebanese
Age: 18
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 2/14/2023
Primary Language: English
Language: Arabic

My informant, (18), from Lebanon, describes an instrument as a folk object: “An instrument in Arab/Middle-Eastern culture that was very popular is the Oud. And it’s literally spanned for generations and generations. It resembles a guitar, it has 6 strings but it has three holes. […] If the Oud is ever played, it’s kind of like you’re listening to God. And like you have to respect it, even though it’s incorporated into some songs, the main origin of the Oud is like the king of all instruments because it resembles that celestial body, and it has representations of the moon because of the higher pitch. And it’s mainly played with the older generation; it’s died down over the years. Usually you bring it around like campfires.” I asked the informant how often he is in a group where it is played. “Every summer I’d say 10-20 times. It’s something that people casually bring out to play, but it has such a big meaning to it. It’s very common to experience it even though it has such a high meaning. It also resembles wealth and luxury cause they’re very expensive. It’s typically played in summer, because it’s usually played outdoors: That’s important. It’s usually played outdoors so that the sounds flow out into the world instead of staying inside. It’s tradition to play it in the summer, because summer is when everybody gathers together, especially during holidays, or weddings. Mainly it’s Lebanon, Jordan, Palestine, the Middle East., mainly like West Middle-East.”

“So usually men play the Oud and they play it in gatherings and that’s when everyone has to be quiet, they have to listen, or else its seen as disrespectful because the oud is seen as a symbol of the celestial Arab body.” When I asked about the specifics of the rules of when it is played, my informant said, “Truth is about Middle-Eastern culture is that nothing is that deep. It’s their culture, they do it cause they can, they should be able to do it whenever they want to.” So it would seem that, at least from his point of view, the specific rules are less important than the fact that people should be allowed to enjoy their culture the way that they want to.

The informant seemed to be self aware of the patriarchal implications of men being the ones expected to play this instrument connected to the divine, and that the whole group is expected to listen when a man is playing the instrument. It’s interesting that the instrument can be so casual yet so important at the same time, and I think that this suggests that the culture has integrated the more traditional beliefs to more contemporary contexts. As the informant mentioned, the instrument is used in a lot of songs, but still retains its underlying cultural significance.

Ooh Ah Up the Rah

Nationality: Irish
Age: 22
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: November 24, 2021
Primary Language: English

Background: “Celtic Symphony” is a song performed by the Irish band, The Wolfe Tones. The song is sung at gatherings of Irish people. The line “Oh Ah up the Ra” is emphasized and belted out. The phrase is a declaration of support for the Irish Republican Army (IRA).

Context: I witnessed my Irish friend’s family perform this song while at his house for Thanksgiving last fall. While singing songs after dinner, this song came on and all of his Irish family members sang it together, most of them quite drunk. My friend explained that it was one of the songs Irish people always sing together. “Oh Ah up the Ra” is basically a “big ‘eff you’ to the British,” he told me.

Main Piece:

Here we go again,
We’re on the road again,
We’re on the road again,
We’re on our way to Paradise,
We love the jungilty,
That’s where the lion sleeps, (yeeeaaaaahhhh)
For in those evil eyes,
They have no place in Paradise.

graffiti on the walls just as the sun was going down,
I seen graffitti on the walls( Of the CELTS, Of the CELTS),
Graffitti on the walls that says we’re Magic, We’re Magic,
Graffiti on the walls…….Graffiti on the walls……..
And it said…………..
Ooh ah up the Ra, say ooh ah up the Ra (x6).

Thoughts:

I felt quite a lot of jealousy while watching and certainly hearing my friend’s family sing this song together. Even the youngest of my friend’s cousins, at ages seven and eight, were singing at the top of their lungs as everyone paraded around the room. It is clearly a song sung with immense patriotism and pride. However, the reference to the IRA must infuse the song with a certain vigor, as nearly all of my friend’s family was still in Ireland during the British occupation and have lost friends and loved ones in the conflict. There is a juxtaposition between the hearty and jubilant performance of this song and the horrors and pain upon which the song is founded. While many nations sing songs in unison out of love for country and shared experience, it seems that the Irish certainly have the most fun doing it and doing it the loudest.

Danza del Venado (the deer dance)

–Informant Info–

Nationality: Mexcian

Age: 31

Occupation: Lawyer

Residence: Los Angeles, California

Date of Performance/Collection: 2022

Primary Language: English

Other Language(s): Spanish

(Notes-The informant will be referred to DA as and the interviewer as K)

Background info: DA was born in Mexico and moved to the United States when he was 15. He would go back to Mexico to visit family, and while there saw the deer dance performed by various members of his community. While telling me about the dance, he would occasionally perform small parts of it.

K: So what’s the dance called, and what’s the context of the performance? Like when or under, uh what circumstances was it performed.

DA: Its called Danza del Venado, or the deer dance in English. There’s a few different reasons why it would be performed. After Catholicism mixed with Mexico, it was performed around Lent or Easter. When my people still hunted, it was performed before hunting to ensure success, or as a welcome to spring.

K: Ok, so whenever you’re uh…ready to tell me about it go ahead

DA: I already mentioned when it’s performed but I forget to say that it’s now, along with the easter practices, a means to communicate with the spirit world, in which deers’ spirit resides. The dance is simple; it consists of a few men who are dressed in a cloth wrapped around them like a skirt, held up with a belt made of deer hooves. He has more hooves tied to his ankles and holds dried uh…calabaza (gourds) filled with beans or rice to make large rattling sounds. They would also have deer skulls attached to their heads with red uh…Cintas (ribbon) tied around the horns. All of this is meant to sort of thank the deer and celebrate how hard it fought and ran not to be hunted. All the noise from the hooves and calabaza is like it running and us chasing, while the cinta is meant to represent flowers actually, like rebirth and growth from spring. The entire dance is a thank you to earth.

Interpretation:
This was the first folklore I had collected specifically on a dance and it was so interesting to read about. The change in the dance from how it originally was, it being dedicated to the hunt and directly to spring, to the version it became after Catholicism was introduced, with the dance now being dedicated to easter, was so interesting to hear. DA also showed me a video he had taken of his family performing the dance, so I got to see it actually be performed. It’s a beautiful dance full of color and culture. What DA did not mention is how much audience participation there is. In the video I was shown, the entire audience was chanting and singing along with the dancers, and young children were even at the front of the room dancing alongside them. People in the audience were also dressed in ribbons and a few even have a hoove or two with them.

North Dakotan German-Russian Childhood Folk Song – “Oh Playmate”

Transcribed Lyrics Sung by Informant

Oh playmate, come out and play with me

And bring your dollies three

Climb up my apple tree

Chuck down my rain barrel

Slide down my cellar door

And we’ll be jolly friends

Forever more

Say, Say, oh playmate

I cannot play with you

My dolly’s got the flu

Boo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo

Ain’t got no rain barrel

Ain’t got no cellar door

But we’ll be jolly friends

Forever more, more, more, more, more

Context

Informant recalls that she learned this song from fellow classmates at recess during her elementary school years in North Dakota. She would sing this song with friends and classmates, and also alone, “if I were doing chores or whatever” she mused. “I don’t really know to interpret the song…it’s just a little jingle about friendship I guess…I think the melody’s the more important part of it.”

My Analysis

I agree with the informant that the melody is very strong and catchy, and probably the reason why the song’s remained a part of the German-Russian North Dakotan folklore. It reminds me a lot of songs I would sing on the playground as a kid, which I think speaks to the universality of childhood songs, even if the melodies and lyrical content are different across cultures.