Flower Gifting Custom in Estonia

Nationality: Estonia
Age: 51
Occupation: Stay Home Mother
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/23/2021
Language: Primary language is Estonian, but the informant also speaks English as a secondary language.

Background: The informant is a 51 year-old Estonian immigrant who lives in Los Angeles. She continues to participate in Estonian traditions and is a part of the “Estonian House” which is an Estonian community that resides in LA.

Context: The folklore was collected on a scheduled Zoom meeting in which I interviewed two native Estonians who immigrated to the United States and are close friends.

Main Piece:

Informant: “So I remember a couple of things, for example, like you know about gifting I was telling you are already about the flowers that they’ll never give like you know equal amount of plumes. Always give an odd like three plumes. I mean here in America, there are big bouquets always here, but in Estonia, we have like let’s say I’m getting three roses or five roses or, you know, nine tulips.

The informant later explained that you do not give someone an even number of flowers at a wedding or other celebratory gathering, because even numbers of flowers are associated with funerals in Estonian culture.

Interpretation: It seems that flower gifting is quite prominent in Estonian tradition and the number of flowers that one gifts is extremely significant. Because I was unaware of this tradition, I decided to do a little more research. I found that gifting someone a single flower is a sign of love. So, for example, you would gift a loved one a single flower or give someone a flower during a date. However, if you gave that person a big bouquet of flowers that contained twelve flowers (or another even number) that would be seen as somewhat shocking to the recipient as even amounts of flowers tend to be given when mourning the death of a loved one during a funeral. It is quite interesting that Estonians associate different meanings with the number of flowers that one gifts. I am not aware of exactly why even numbers of flowers are associated with funerals, but nonetheless an intriguing gift giving tradition.

Estonian ‘Regilaul’

Nationality: Estonia
Age: 48
Occupation: Property Manager
Residence: Costa Mesa, California
Performance Date: 4/23/2021
Language: Estonian, English

Background: The informant is a 48-year-old woman who was born in Estonia and immigrated to the United States, and currently lives in California. She still participates in Estonian traditions by attending the “Estonian House” which is an Estonian community located in Los Angeles.

Context: The folklore was collected during a scheduled zoom meeting in which I interviewed two native Estonians who currently live in Los Angeles and who are close friends.

Main Piece:

Informant: “Estonia has a very strong tradition of ‘regilaul’, which is a song where there is a main singer that sings something meaningful and then at the very last word of that same… you know its like a continual song. The first singer gives an idea of what she sings and then the other singers catch up the last word and carry on the song. It is called ‘regilaul’ and it’s a very Estonian tradition, you can see lots of them on YouTube.”

Collector: “So is it improvised on the spot?”

Informant: “Yeah, many times yes. The most important thing is not the melody, the melody is always the same or repeating. Like it’s a very simple melody and usually like four or five notes or tones all together. But the most important thing in them is the words, not the melody or the rhythm. I don’t know if I’m saying it correctly, but its almost like a haiku. It came from the old times when at winter nights these women were sitting around and doing handcrafts and, you know, just to spend time when working.”

Interpretation: I have been to the Estonian House in Los Angeles countless times as I was growing up and have experienced Estonian folk culture for all of my life; however, I was never aware of this “regilaul” tradition. So, I went to YouTube and watched some videos about the topic and found that it is very similar to how described above. It is sang in groups of people where there is a few lines sang together, then one person will sing the next line and the whole group will pick up on the last word of the individual singer’s line and it goes around in a circle. It does not use many, if any, instruments and is almost like a poetic chant where there is monotonous singing, repetition, and parallelism heavily involved. I also found that “regilaul” is strictly passed down orally through tradition and is not written down like a poem or haiku, as referenced by the informant. However, it serves a very similar function to poetry by painting an image through words and also serves as a representation of unity where multiple people sing together to create more of a powerful, unifying chant then the melodic songs we here in the mainstream today.

For some examples of “regilaul” watch:

Halley’s Comet Superstition

Nationality: American
Age: 80
Occupation: Retired, Former Museum Curator
Residence: Kelseyville, California
Performance Date: May 1, 2021
Primary Language: English

Background:

My informant is fond of this superstition because of his love of astronomy. It was passed to him by a friend, who received it from his mother. They lived in Denver, Colorado, at the time.

Context:

This superstition originated and probably only existed during the passage of Halley’s comet in 1910. The mother of my informant’s friend was around 5 or 6 years old when the superstition was being practiced.

Main Piece:

“It was believed throughout history that comets were a sign of doom and destruction. Halley’s comet was pretty spectacular in 1910–it was really impressive. And scientifically they knew at the time that the comet’s tail was releasing cyanide gas. But people were afraid of being gassed by cyanide from the comet’s tail, so at night they would put wet towels under their doors and windows to protect themselves from it.

Analysis:

This superstition around the passage of Halley’s comet gives us an interesting look into how the American public uses scientific information. My informant tells me that in 1910, during the passing of the comet, scientists had already figured out that its tail was releasing cyanide gas and that the release of this gas would have no effect on us. Instead of using the information they were given to make an informed choice, the people of Denver started the practice of protecting themselves with wet towels because it gave them a false sense of security. I find this interesting because it relates to issues we face in present times, with people who publicly argue against the COVID-19 vaccine. These people are given the same information as everyone else but refuse to acknowledge the science behind vaccines and take cover behind the illusion that they’re safer without it. The most comical thing, however, is that if Halley’s comet were to poison people with its cyanide release, they would have all died anyway. After all, the comet was present in the daytime during its passage, too.

Dirty Rotten Devil

Nationality: American
Age: 79
Occupation: Retired, Former Jewler
Residence: Kelseyville, California
Performance Date: May 1, 2021
Primary Language: English

Background:

My informant for this piece is my grandmother, who learned this song from her father and passed it on to her children and grandchildren. She grew up up in North Central Wisconsin and suspects that it came from one of the men’s groups, likely a fraternity, that her father was a part of there.

Context:

My grandma sings this tune quite often in times of relaxation when joking around is warranted. I specifically remember her performing it down by the water on our family vacations to Lake Kathrine, Wisconsin, during summers when I was growing up.

Main Piece:

“I’m a devil, a dirty rotten devil, put poison in my mother’s cream of wheat! I put a blotch on, the family escutcheon, and I eat *slurp noise 2x* raw meat!”

Analysis:

While this piece of lore could be looked at as great example of how dark comedy can play an important role in the relationships between an individual and their loved ones, I want to consider it through the lens of a parent who’s child is mad at them. Given that a the rhyme uses the word “escutcheon” (the spelling of which I had to Google), I think it’s unlikely that it was written by a child. With that in mind, the parent in this situation is able to satirize the childs anger at them by joking that the child wishes to poison them–while that may not be completely true, it’s possible that the parent feels there’s some truth in the statement. Nonetheless, in noting the amount of chaos that children can cause at times, this rhyme shows the wisdom of a parent accepting that fact in their ability to make light of it.

The Elmer Call

Nationality: American
Age: 68
Occupation: Computer Consultant
Residence: Healdsburg, California
Performance Date: April 26, 2021
Primary Language: English

Background:

Every summer during my informant’s childhood she went camping in Yosemite. Among the many other camping traditions that people may hold, it always seemed to her that everyone who regularly attended Yosemite was in on this piece of lore. While she didn’t understand why people did it at first, she eventually learned the story from her parents. Now, she enjoys the idea of the tradition because it reminds her of her childhood.

Context:

While this call-and-response is usually only performed and passed between campers in Yosemite Valley, I was lucky enough to have my informant share it with me during an interview that was being conducted to collect folklore.

Main Piece:

“Some years ago a kid named Elmer was lost in the woods. Every summer from then on someone would shout “ELLLLLMEERRRRR” and every camp through the whole valley would echo the name back.”

Analysis:

Whether or not Elmer ever really existed, I was able to find out by looking further that people have reported hearing his name throughout the valley since the 1930s! Moreover, there was even a children’s book published that describes the phenomenon. This shows that although the tradition remains folklore in Yosemite, its influence has been expanded to the realm of authored literature as well. While some tradition-bearers prefer to act as gatekeepers of their knowledge, I personally believe that the publication of this piece of folklore has been positive. Allowing it to be shared with children who may never get to camp in that region is a very kind thing to do, and it may eventually lead to the tradition being spread and practiced in other areas as well.

For another account of this phenomenon, see:

Yosemite Ranger Notes. “Yosemite Valley: A Land of Beauty, Peace, Sanctity, and ‘ELMER!’ – Yosemite National Park (U.S. National Park Service).” National Park Service, 29 Sept. 2014, www.nps.gov/yose/blogs/yosemite-valley-a-land-of-beauty-peace-sanctity-and-elmer.htm.