Tag Archives: folk speech

“I’m Staying Another Week” – How Punchlines Pervade Daily Life

Nationality: American
Age: 54
Occupation: Retired
Residence: Chicago, IL
Performance Date: 04/05/15
Primary Language: English
Language: none

The informant is a 54 year old woman, who has lived in the United States all her life. She was raised by her mother and has no siblings. She attended school through college, and lives in downtown Chicago with her husband. The following is what she described as “folkspeech” from her mother-in-law.

 

Informant: “It’s from a joke. So, whenever, if we were having a disagreement, like your uncle and I, about anything, and you’d ask your Grandma’s opinion about it. Like, “What do you think?” She’d say, “The soup’s not hot, the soup’s not cold, and I’m staying another week.” It was a punchline to a joke about a married couple whose mother-in-law is there visiting and won’t leave so they stage a fight to try and make her leave. She realizes what they’re doing so she says, “the soup’s not hot, the soup’s not cold, and I’m staying another week.” So whenever I would try to get her involved, that’s what she would do. She said that all the time.

 

Interviewer: “Do you know where she heard the joke?”

 

Informant: “Oh, from Grandpa, I’m sure. He had so many jokes, you remember.

 

Interviewer: “Of course. Do you know where he got his jokes?”

 

Informant: “He would hear them and I guess kind of mentally collect them to tell.

 

Thoughts: Initially I was unsure as to whether or not this was folklore. The phrase itself doesn’t seem very “folkloric” in nature; neither does the informant’s in-law’s use of the phrase. However, when I thought about the phrase again, I realized that it is a form of folklore. The phrase itself came from the punch line of a joke—something that people learn from other people—and the informant’s mother-in-law took the punch line into a different context, her daily life. This is a perfect example of how folklore can traverse across different mediums and how it can be applied in different ways.

 

Track is Life

Nationality: American
Age: 22
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/28/15
Primary Language: English

My informant is a senior member of the USC track and field team. He is of African American descent and is entirely dedicated to his sport.

 

Track is life. To eat healthy—these are words I learned from J.P—to eat healthy, to practice hard, to watch videos and film and study other people and how they run and how to help yourself run. So you just eat, breathe, sleep track. Its all you think about, its all you do. It’s a thing, it’s a thing actually, but it can also be applied to other sports. Like, ball is life. Like when n****s eat, drink, and sleep basketball. So like even if you *motions twisting his ankle* you just keep goin cause its life.”

 

Analysis: This proverb exemplifies the lifestyle of the person or people who use it. The statement is simple but powerful “track is life” meaning that everything that that individual does, is for track. I thought that this piece was particularly interesting because the noun in the beginning of the proverb can be changed depending on the sport and the groups of athletes that use it. Track is life for someone who runs, but “ball is life” for another individual who plays basketball or football. The universality of the proverb is part of what makes it so powerful, it can be applied to almost anyone and anything with simple changes to the word choice. It is also something that can be universally understood, because anyone who is in love with their sport will understand what the speaker is saying when they state that “Track is life” or “Ball is life” etc.

 

DYEL

Nationality: American
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 3/24/15
Primary Language: English

“Do you even lift?”

 

“I would use it if . . . if someone was like walking down the street and they looked like they were really jacked and they were wearing like, one of those like douche-y frat bro tanks, I’d be like, ‘Dude, D-Y-E-L?’ But, like, if he didn’t lift then he’d probably be like, ‘What?’ but if he did he’d be like, ‘Oh, dude totally.’ And then it’s like that connection.”

 

The informant thinks she learned it from a hashtag on an Instagram account for CrossFit. “It means a lot, actually, like to me personally . . . If someone knows what DYEL means then it’s like, oh like, you’ve done your research type of thing, or it’s like you follow those CrossFit Instagrams, you follow those like bodybuilding Instagrams, like you’re into the fitness which means you’re like into the community and like . . . ‘cause a lot of people do say like, ‘Oh yeah I work out,’ and it’s like I could sit on a treadmill and watch TV too. Like I don’t consider that a workout. Like if you can watch TV that’s not a workout to me. If you can, like, have thoughts that’s not a workout to me it’s like you should be pushing yourself to be, like, where your body is failing . . . where it’s like you can’t do another sit-up, you can’t do another squat, you can’t do another push-up . . . ‘cause then it means like you’re actually, like, making your body better. And that’s what lifting is about. It’s like pushing yourself, ‘cause it’s not only like, like you’re not only pushing yourself physically, but you have to be mentally strong because it’s like, it’s painful to be like, ‘Fuck, I have to do this again?’”

 

“Like I can instantly look at someone, even if they’re in a full suit, and be like, ‘Yes or no.’ Like, from the way, like, they look or like I see all these guys in the gym and their upper bodies look strong, but I can lift more than them . . . It’s interesting, the culture, because they do it for looks rather than functionality and like, I don’t have a six-pack by any means, like I have, like, more fat on my body, but like, I’m in better shape than them . . . they’re way off, which is, like really sad, because like, they don’t know what they’re doing and then like you’re destroying your body and you’re gonna hurt yourself later in life, which is a really sad thought . . . They’re doing it wrong, and they don’t even lift. So that is my DYEL.”

 

The informant was a 21-year-old USC student who grew up in competitive snowboarding and has dabbled in CrossFit and other workout programs. She sees herself as a part of “lifting culture” and values physical strength and hard work in other people. It was interesting to me that she had such a long explanation of what “DYEL” means, as I had only previously heard about it in a joking context. From what I understand about “DYEL,” it is frequently used as a sarcastic turn of phrase online and in the world at large. I agree with the gist of what the informant said, though, as it seems like this acronym is a way of quickly establishing who belongs in the lifting community, and who does not. It seems like the community is very aware of how it is perceived and that people frequently try to pass for being a part of it, so things like “DYEL” easily separate out those that are “in the know.” Of course, it is also noteworthy that the informant learned of this acronym/hashtag from an Instagram account. It speaks to the spaces in which the lifting community is meeting and the way they feel they need to express themselves in a larger social sphere.

“Send it!”

Nationality: American
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 3/23/15
Primary Language: English

“Okay, so in the snowboarding world, when, um, you’re about to, like—‘cause I was a competitive snowboarder, you know, and so we would hit, like, really big jumps or something and then, or like if the pipe was like really big that day, um, so usually it’s used with jumps that are like over like 25 feet, so no like it doesn’t have to be big [laughs of disbelief from other people in room], but usually they’ll be like 90 feet when people use this saying and it’s not like, it’s like a, um, we would be like, ‘Oh, like fucking send it!’ That means like ‘huck yourself,’ like ‘do like what you got’ or yeah, like spin whatever, do flips and so it’s like just like ‘give it your all’ type of deal and so yeah we would just use ‘sending it.’ ‘Cause then it’s like ain’t nothing comin’ back, ‘cause you’re sending it and you’re giving it your all and you’re gonna kill it.”

 

The informant was a 21-year-old USC student who grew up in competitive snowboarding and has dabbled in CrossFit and other workout programs. She has been in a prominent sorority on campus since coming to USC and goes out every night of the weekend, as well as some nights of the week. I live with the informant and the interview took place in my room during one of the lengthy conversations we often have. The informant has been known to use aspects of her athletic and workout life in social interactions and “Send it!” is no different. She went on to tell me that “So now I’ve started to integrate that into the Greek life culture and so if someone’s in a drinking game I’m like, ‘Dude, fucking send this game!’ and they’re like, ‘I’m gonna send it.’ (Interviewer says: “It’s not coming back!”) And then they drink a lot. Yeah, it’s not coming back. So then they just like drink a lot.”

 

This piece of folk speech was interesting to me because of the meaning behind something like “Send it!” The other people in the room and I got hooked on the idea that you would say it because “it wasn’t coming back.” In addition to this being about “giving it your all,” it seems like it’s about taking opportunities when you have them. It would make sense, then, that the informant would translate this phrase into other areas of her life, like the Greek life culture. It is easier to do wild things at a party when you have someone telling you it is the moment to do them. It is also interesting that it is primarily a way of encouraging someone else to do something. While it could come across as pretty aggressive to the uninitiated, those inside of snowboarding culture would know that it is a way of supporting one another and pushing each other to get better and try new things.

“Sick”

Nationality: American
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 3/23/15
Primary Language: English

“So the saying is, ‘Sick,’ but it’s not like, ‘Oh bro, that was sick,’ or ‘Are you okay? You look sick,’ it’s not like that. It’s kind of similar to ‘toolbag,’ you know, where it’s like you can’t really explain ‘toolbag,’ but if you see a toolbag walking down the street you’re like, ‘Whoa, that guy’s a fucking toolbag.’ So ‘sick’ is kind of like, it can be used in many different contexts, it’s kind of like ‘fuck’ can, where it’s kind of like, ‘Whoa, what the fuck!’ or it’s like, ‘Holy fucking shit, that was awesome.’ Um, so it’s something that [her ex-boyfriend] and his friends like kind of made up and I just like adopted through the years and it just like, it kind of makes you feel like weird inside, or like, ‘Whoa, that person’s getting really gross,’ or like the action that they’re doing is very . . . interesting, I guess, or like something that they said was very interesting, whether in a funny way or a bad way. So an example is, if someone said something really funny—or if someone was doing a really funny dance move, we could like point and be like, ‘Oh my gosh, ha ha ha, that person’s getting really sick right now.’ When it’s like ‘Oh, they’re doing something really interesting, like I’ve never seen that before, but we love it, it’s really funny.’ But then it can also be like, if someone says something wrong, where it’s like if [ex-boyfriend] and I got in a fight and I was like, ‘[Ex-boyfriend], what the fuck? Like you’re a fucking cheater!’ Then if [his] friends that they could be like, ‘Whoa, why are you getting so sick right now?’ . . . So it can be used to like, characterize someone’s statement, if that makes sense, or someone’s action in neither judging way or nonjudgmental way.”

 

The informant was a 21-year-old USC student who grew up in competitive snowboarding and has dabbled in CrossFit and other workout programs. She has been in a prominent sorority on campus since coming to USC and goes out every night of the weekend, as well as some nights of the week. I live with the informant and the interview took place in my room during one of the lengthy conversations we often have. The informant learned the use of this word from her ex-boyfriend. She uses it because she got in the habit of communicating with him and his friends and this is a common word in their group.

 

I think it’s interesting that this is a word that has already been adopted into colloquial usage, but which has a different meaning. Indeed, the meaning of ‘sick’ in this case is somewhere between the adjective meaning “cool” and the state of being meaning “ill.” It makes me wonder if this word first started being used as a code for people to say something was weird or interesting when everyone else around them thought they were saying it was cool. I also think it’s interesting that the informant thinks this phrase is neither judgmental nor nonjudgmental. It is as if the people using it are making commentary on someone else’s state of being, although I think there is some sort of judgment implied.