Tag Archives: jewish

My Father’s Favorite Yiddish Joke

Nationality: American
Age: 67
Occupation: retired physician
Performance Date: 4/22/20
Primary Language: English
Language: Yiddish

Main Piece: 

The following is transcribed from a conversation between me (LT) and my father/informant (JET). 

JT: So here’s the story. A man owes another man money, but the guy who owes the money doesn’t have any money. It bothers him so much he can’t sleep. So, on the day that it’s due, at like three or four in the morning, he goes and knocks on the other guy’s door. And he says “you know that money I owe you? I don’t have it, I can’t pay you.” And the other man says, “okay” (laughs) “so why are you telling me this at three in the morning?” (laughs) And the first man says “Bis jetzt hub ich nisht gekennt schlufen, jetzt solst dee nisht schlufen!” That means “‘til now, I couldn’t sleep, now you shouldn’t sleep!” (laughs). 

LT: I love that one. Can you explain the punchline a little more? 

JET: Yeah, it kind of plays with your moral compass. Sure, he couldn’t pay the guy back. But hey, he was honest! 

Background: 

My informant is my father, whose parents were Holocaust survivors who immigrated from Poland to New Jersey without speaking any English. My father was raised primarily speaking Yiddish around the house, and he learned English mainly at school. This particular joke is a classic Yiddish joke and was one of my grandfather’s favorites, who told it to my father throughout his upbringing. My father likes this joke “because, first of all, it’s funny,” but also because there’s a lot of truth in it: “It would really bother you if you couldn’t pay someone back, if you have any morals at all, but the thing about that line is the roles get flipped. Now it’s the other guy’s problem, and it must really bother him to know he’s out of money!” 

Context:

While I’m not in quarantine with my informant/father, I do call him every day, and this piece was collected during a routine call. 

Thoughts: 

I like this joke because it plays on a famous Jewish stereotype. Although it’s never explicitly said, all the characters in Yiddish jokes are jews (unless specified otherwise). One of the most widely known stereotypes is that jews are stingy. Well, this joke is about two jews who don’t have any money. However, they do have other virtues that play into the joke. The first is generosity. The fact that the man’s debt couldn’t be repaid means that the other man gave him money in the first place. The second virtue is honesty. The man not being able to sleep at night shows how he was uncomfortable leading the other man on. Lastly, and arguably most importantly, is a sense of humor. There are so many ways to tell someone you can’t pay them back, but the man did it in a punchline. While this story probably isn’t true, what makes it funny is that it could be. Everyone in the community knows people who have the characters’ qualities. In addition, virtues like generosity, honesty, and sense of humor are what I think of as some of the core values of the Jewish community. 

Dayenu, a Passover song

Nationality: American but Persian
Age: 19
Occupation: student
Residence: Beverly Hills
Performance Date: April 26, 2020
Primary Language: English

The following is transcribed from text exchanges between my informant, A, and myself, M.

Main piece:

A: On passover, there’s this tradition that Persian Jews have, and somehow only us. There’s this song called Dayenu that you sing as part of the Passover seder, which is like what we call the food and tradition we do.

A: Passover is about Jews being slaves in Egypt and Passover is specifically about when the Jews were freed, and that’s basically the whole thing. But this song is part of it, and its about thanking God for each specific thing He did in the story. And for Persian Jews, while we sing the song we hit each other with green onions because they symbolize the whips from slavemasters. We get pretty agressive, and it looks really stupid.

M: Why just Persians?

A: I don’t know how it started or why it never made it to any other ethnic Jewish group. I didn’t even know it was a Persian thing until like late into my life, so when I talked about it with my white friends, they thought I was insane.

She later texted me that her parents told her Italian Jews do it as well.

Background: My friend is Persian Jewish from Beverly Hills. Judaism has played a large role in her life, having gone to Jewish high school and been an active participant in the community since birth.

Context: She and I were texting casually, and I asked if I could collect from her.

Thoughts:

Food is a way of communicating, and from what I have learned about the Passover ritual is that it is a very active one, almost like a play. Also that food is heavily involved. I am left curious as to why Persians specifically do this part.

The Golem – Jewish Folk Tale

Nationality: American
Age: 51
Occupation: Freelance Writer
Residence: Charleston, South Carolina
Performance Date: 4/7/20
Primary Language: English

Main Piece:

Subject: Have I ever told you about the golem before?

Interviewer: Um… I feel like I remember hearing about it at some point when I was a kid but like… I don’t recall any of the details.

Subject: Okay well the golem is Jewish folklore as I’m sure you know. It’s a clay monster… like a muddy mass if you can picture that. And um… it’s like a Frankenstein-esque figure. It was created to do the deeds of its master but in all the stories I’ve heard about it, it always turns against the master and disobeys them. So the myth goes that there was this Rabbi- don’t ask me who or where- who took these blocks of clay and mud and formed them into this creature… and then brought it to life using Jewish magic… like Hebrew spells. And the rabbi made him with the intention that he would defend the Jewish people against anti-semitism and attacks. You know, there’s a lot of that going on with the Jews all the time. Everybody wants to kill us! *laughter* Um… I’m pretty sure the way it goes is the rabbi gets the golem to stop doing his deeds and rein him in by writing this magic word on the golem’s forehead in Hebrew. And at the end of the day, the rabbi would remove one letter of the word, that would change the word to mean “death.” And that would subsequently like, switch the golem off for the day. And the rabbi would do this every day like clockwork. Until one day, he forgets to change the letter of the word, and the golem goes nuts and starts killing a bunch of people… he’s just out of control! So the rabbi finds him eventually after he’s already murdered a bunch of people. But he finds him and takes out the letter and the golem dies. But then the twist on that is that the golem is still sitting around somewhere just waiting to be resurrected again. 

Interviewer: I really like that. Something about hearing about Jewish monsters… it feels like, rare. Um… Who told you that?

Subject: Yeah, yeah. There’s lots of them though. But definitely my mother. Or I learned about it in Sunday School when I was little. Yeah I was always a fan of the story and I’ll tell you what else… We could use a golem these days. *laughter* I shouldn’t say that.

Interviewer: *laughter* Yeah you may be right about that.

Context: The subject- my mother- is a 51-year-old white woman of Ashkenazi Jewish and Russian descent. She is from Lexington, Massachusetts and currently lives in Charleston, South Carolina. We are currently quarantined together in Charleston. One day, late morning, I specifically asked her if she had any Jewish folklore she could share with me. She proceeded to share this folk tale.

Interpretation: The nuance of this folklore was interesting to me. The golem seems to be both a figure of protection and a figure of defense. I remember hearing the folk tale about the golem when I was younger, and his only being described to me as an evil figure. But the subject seemed to pose him as a fighter for the Jewish people. I really love learning about Jewish folk monsters and “fairy tales”, because at least with the experience of my Jewish education, they felt rare to hear about. Generally, I also love hearing about Jewish mysticism and spells. The tale reminds me quite a bit of the story of Frankenstein. A monster is created with good intention, and ends up being the cause of unpredictable destruction. Both the Golem and Frankenstein’s downfall seem to be caused by societal forces, rather than any inherent evil within them. They are both reflections of humanity.

Chicken Soup is the Jewish Penicillin

Nationality: United States
Age: 21
Occupation: Student
Residence: Huntington Beach
Performance Date: 4/20/2020
Primary Language: English

Main story: 

A conversation was had between the informant and myself. The informant can be known as MC and I will be known as MH. 

MC: So there is a saying that goes “chicken soup is the Jewish penicillin”. 

MH: What does that mean, and is that recognized by the jewish community? 

MC: I mean, I am in the Jewish community and I grew up with my family making that joke all of the time, so I would say based on my experience yes. And it stems from the idea that if you are sick, somehow chicken soup will cure you of all your ailments in a way that actual medicine – or penicillin- could never. 

MH: And what are your thoughts on the topic? 

MC: Honestly, I have been very sick and then ate chicken soup and felt better almost immediately after, so there may actually be some truth behind that statement. Obviously there are other deeper systemic reasons for why certain communities do not like going to doctors and instead use a more homeopathic approach, but the sentiment remains. 

Background: 

The informant is a member of the Jewish community and also studies public health. And while she does not always agree with homeopathic approaches to medicine, she says that she can;t help but recognize that there is truth in a lot of the methods used. 

Context: 

The informant is a friend of mine and the conversation was held over facetime in a very casual setting as we talked about different approaches to health care. 

My thoughts: 

I am in a similar vein of belief with her. I do not know where I stand in believing in homeopathic methods. But they have often been used for centuries so there has to be levels of truth to them. Because anything that people dedicate that much time to has to have a certain level of importance for one reason or another. 

JAP Stereotype

Nationality: American
Age: 56
Occupation: Health Care Administrator
Residence: Long Beach, California
Performance Date: 4/20/2020
Primary Language: English

Background: The informant is a woman in her late fifties who grew up in downstate New York in Queens and on Long Island before moving to upstate New York for college. In her mid 20s, she moved out to Southern California and she had lived there ever since. She comes from a large family of Catholic Irish-Americans.

Context: TR went to high school in the late 70s/early 80s on the north shore of Long Island, where a substantial percentage of the public high school’s student body was either wealthy, Jewish, or both. TR does not consider JAP to be an antiemetic phrase and mentions that it describes women that aren’t Jewish too. Later, when she went to college in upstate New York, she says there were a lot of JAPs at her school there too.

Main Text:

(In the following interview the informant is identified as TR and the interviewer is identified as JS.)

TR: Especially coming from Long Island, the JAP—the Jewish American Princess…

JS: Did you use the phrase JAP?

TR: Oh god, yeah, cuz I was from Long Island!

JS: And did you know anyone who you considered a JAP?

TR: Oh, yeah!

JS: Do you want to explain exactly what a JAP is?

TR: Well, usually a Jewish American Princess knew it and was proud of it and self-identified, so it was never like, it never seemed like a really negative thing. Actually, I had a friend, she was a senior when I was a freshman—or, she was a junior when I was a freshman and yeah, she, uh, she self-identified as a JAP [laughs].

JS: Wanna explain anything else besides the abbreviation?

TR: Well, usually they’re Jewish…but they don’t have to be. Yknow, they dress very kind of, like, Long Island, downstate New York.

JS: What does “Long Island” mean?

TR: In the eighties…big hair, dark hair, lots of curls, fancy clothes, tons of makeup, very expensive clothes, lots of jewelry. And defitniely a thick New York accent, like “OH MY GAWD.” [laughs]

JS: So their families are wealthy?

TR: Definitely. Yes.

JS: Is there a specific…field Jewish American Princesses go into, studying-wise?

TR: Well, yeah they would get husbands. [laughs] Typically they would get..yknow attorneys, doctors, the hotel industry, ILR…I don’t think I knew any engineering JAPS.

JS: What do their parents do?

TR: Doctors, attorneys, wives…oh, oh, accountants!

JS: Anything else you wanna share about the culture?

TR: No, you know, it was a look and it was consumption—consumption.

Thoughts: The phrase JAP is something I know, but not really something me or people I grew up around ever used. Perhaps it’s still frequently used in downstate New York, but I suspect part of the affiliation had to do with the style and “consumption” (as TR calls it) of the 80s. It’s funny that she says it’s not exclusive to young Jewish women, despite what the acronym stands for, and that people would proudly self-identify as JAPS, despite it seeming like a stereotype. I suppose it’s not the worst stereotype to be identified with.

Further Citations:

For a humorous take on the Jewish American Princess, see Rachel Bloom’s “JAP Battle” from the television show Crazy Ex-Girlfriend (2015-2019).

“JAP Battle (EXPLICIT) – “Crazy Ex-Girlfriend”.” Youtube, uploaded by racheldoesstuff, 29 Feb 2016, https://www.youtube.com/watch?v=-TQmo5TvZQY.