Tag Archives: songs

No Music Party Chant

Nationality: US
Age: 22
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/16/19
Primary Language: English

Main Piece:

 Informant: It’s simple. It’s just like, if the music cuts out at a party, or if like, the speaker blows and there’s a long stretch of silence someone will stand up and start a “No Music” chant. It’s like, one person will clap three times and then the rest of the party will reply “No Music!” in rythm back. God. And that’ll keep going until someone has the music back on again.

Background:  The informant is a senior here at USC. He is my next door neighbor and we conducted this interview in person at his apartment. He is from Manhattan Beach and has lived there for his entire life. He is a social individual and has attended many parties throughout high school and college. He attended a large high school in Manhattan Beach.

Context: The informant learned of this chant/song when he experienced it first hand. Typically, this kind of chant is typical amongst high school “party” culture. The informant clearly didn’t have high praise for this piece of American high school party folklore. He had no idea when this chant came about, but was certain it had been along for much longer than he had been around.

Analysis: I specifically asked the informant whether or not he had experienced this chant in his own life. I was interested because in own hometown, whenever a situation like this would occur at a social gathering we would break out in a similar style chant. However, In my experience, the chant involved much more rhythm and was significantly more intricate. Another contrast is that I look back on this chant fondly, in comparison to the informant. This could potentially be because my school was much smaller in size and emphasized an arts-based education. This chant is folklore because it contains multiplicity and variation (Dundes) and is an example of artistic communication performed in small groups (Ben-Amos). While the informant’s chant is more simplistic, that could be due to the large nature of his high school. On the other hand, the chant I experienced could be a function of my high school emphasizing artistic performance, making my community more willing to indulge the dramatic nature of the chant.

Rain Song from Living Earth Camp

Nationality: American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Charlottesville, VA
Performance Date: 4/21/19
Primary Language: English

Abstract:

This piece is about a rain song that is sung at Living Earth Camp when it hasn’t rain in awhile. It stems from “native” songs, but there is no evidence.

Main Piece:

“L: I went to like a nature camp in the years I was in middle school over the summer. So it was like a sleepaway camp, but it only lasted a week. And it was weird because it was mostly white people, but they’d be like “oh this is the ancient song, this ancient rain song.” I don’t think they realized how problematic it was. We had this one time when it hadn’t been raining lately, like we we in a drought or something, so they took us down to the river and said “so we’re going to sing this rain song.” So you sing this when you are splashing the water around and it goes like “wishita-do-yah-do-yah-do-yah, wishita-do-yah-do-yah-do-yah. Washa-ta-day-ah-day-ah-day-ah.” And you do that over and over again. And it actually ended up raining the next day.

C: Wow, so it worked?

L: Yeah, so now I have all this white guilt singing it.

C: What is the camp’s name?

L: Living Earth Camp. And it was or felt very spiritual and connected to nature. But it was still like a $500 camp for a bunch of kids to cover themselves in mud.

C: Where was it?

L: Like an hour away from where I lived, so still in Virginia.”

Context:

The informant is a 19 year old girl from Charlottesville, VA. She attended this camp for 3 years in middle school and learned this song the first year she was at the camp when she was in 6th grade.

Analysis:

Rain songs that are based on “native” traditions never seem quite genuine, but the intention behind them is interesting. I thought it was curious that a rain song has to have roots in “native” folklore, and not from somewhere else. This reminds me of learning of tourist items that were labeled as “authentic” or “native.” I think a lot of people try to go back to the roots of Native culture because of it’s connection to the Earth and spirituality. Though there is more to Native culture than that, in today’s popular culture that is what is most projected. Since children are little, we learn that there are certain things to sing to cause things to happen. When we want the rain to come, we sing things like this – the rain song, to bring rain. When we want rain to go away, we sing “Rain, Rain, Go Away.” It is important to recognize when songs are a bit problematic like the informant did as well.

Coconut Willy Song

Nationality: American
Age: 78
Occupation: Retired
Residence: Malibu, CA
Performance Date: 4/1/18
Primary Language: English
Language: Hawaiian

The lyrics to “Coconut Willy” according to Marjie Hughes are as follows:

 

“Coconut Willie lives in a tree,

plenty papuli it’s easy to see,

all the malahinies, think he’s a king,

they come to Waikiki to see his opu swing!

One night when the moon was high,

Willie took a trip to Molokai,

he flew so high he touched the sky,

thought he was a Minah bird and tried to fly.

Ho ho ho ho.

When the tourists  come to town,

Willie treats them with a smile not a frown,

he rubs them with oil so they won’t boil,

he doesn’t like to see a piece of shark bait spoil!

Ho, ho, ho!

Coconut Willie lives in a tree,

plenty papuli it’s easy to see,

all the malahinies, think he’s a king,

they come to Waikiki to see his opu swing!”

 

Background Information: Marjie is a 78-year old women living in Los Angeles, California. Her father was in the navy; when she was 7-years old she moved to Honolulu, Hawaii and lived on base where she learned to play the ukulele (year was 1947).

Context: Marjie is my grandmother and has sung this song for me with her ukulele since I can remember. I most recently heard her sing her version of Coconut Willy this spring while vacationing in Hawaii with my family. I have grown up hearing her play this song, and when I asked her when she first began playing “Coconut Willy” she shared that she learned the song living in Honolulu and continued to play it with her sisters at family gatherings.

Analysis: This song has been a personal part of my childhood, as I was raised hearing it sung as both a lullaby and sung when on vacation or somewhere tropical. Because of that, this song carries a very specific connotation for me, so it was interesting to consider the song from another perspective, since I know many people must perform it in different ways. For my Grandma, this song reminds her of living on the navy base as a child and singing songs while playing the ukulele with her two sisters, one of whom is no longer living and the other with severe Dementia. Songs carry extreme emotional content that is very individual person to person.

Jewish Day Camp Traditions and Songs

Nationality: American
Age: 20
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/19/17
Primary Language: English

The informant is from New York City and told me of his summer camp experience.

“Okay so I went to a Jewish Day Camp, so like you’d go, everyday you’d go to a bunch of different bus stops and then you go to the campground and do whatever camp shit you’d do and then come back like, so it was a Jewish camp and we celebrated Shabbat, and we even like one of the activities would be like, so every friday you’d celebrate Shabbat and then alongside the other activities like archery, ceramics, we would sing Jewish songs, so there’s like um, oh man, oh there’s “who knows one” and it’s like, i think it goes up to twelve and there’s like different hebrew or like old testament things like, or like, definitely like “nine” is the months of a -, I don’t remember but it’s like “Who knows one?” “I know one!” “one is the da-da-da-da-da-duh” “who knows two? I know two! Two is the da-da-da-da-da-duh.” And I know like one of them is like, twelve is the tribes of Israel, um, I think nine for whatever reason is the months a woman is pregnant? Um, uh, and just like seven is like the days of the week that god made, and all these other Jewish songs of like um, wait ok, so there’s who knows one, and there’s like, uh, I don’t remember anymore. But like the main part about the songs that’s pretty funny is that like seventy-five, no maybe like two-thirds of the camp were like black and hispanic, and were like not Jewish, because it was like, a somewhat cheap day camp in, like Manhattan, and they had a lot of bus stops in like Harlem, so like we made these black and hispanic kids eat Challah and drink grape juice and like sing these Jewish songs, and they were like kinda into it, none of them were like, “why are we doing this?” all of them were like “okay””

Analysis:

What is most interesting is that the songs were of religious connotation, but that many of those who attended the camp were not of that religion (Jewish). So they were learning all these songs and stories that did not directly affect them at all, opening up Jewish ceremonies to the wider world. It is also interesting to see how these “children’s songs” deal with adult themes such as pregnancy, which as a child did not really comprehend until much later.

Oh Alice

Nationality: American
Age: 50
Occupation: high school teacher
Residence: San Jose, CA
Performance Date: April 26, 2014
Primary Language: English
Language: Spanish

“One of the things I remember about growing up was that my mom would sing me funny songs and after she would sing them she would crack up. Even though my family experienced a lot of loss and pain, it was always great to hear my mom’s laugh. One of the songs she used to sing was about Alice. When she sang it she thought it was so funny, but it would scare me. I was a little girl and I thought I might go down the drain!”

The lyrics are as follow:

Alice, where are you going?

Upstairs to take a bath

Her shape is like a toothpick

Her head is like a tack

Oh my goodness, oh my soul there goes Alice down the hole!

Oh Alice, where are you going?

An audio recording of Gloriadele Guzman (the mother of the informant, referenced above) singing the song has been provided: Oh Alice

I collected this song from my mother. It was fun for me because I also remember my grandmother singing me this song when I was a little girl. I had always thought it was a song my grandmother had made up but I found some other versions of the song online. My grandmothers version is slightly different. Some of the other version include more details that has caused some people to infer that the song is actually about Alice in Wonderland.

For one of the other versions of this song please see: http://www.rahelmusic.net/lyrics-kidsongs.html