Author Archives: Gabrielle Green

Hawaiian Proverb

Nationality: Hawaiian
Age: 43
Occupation: Mother
Residence: Maui
Performance Date: April 23, 2017
Primary Language: English
Language: Hawaiian

Note: The form of this submission includes the dialogue between the informant and I before the cutoff (as you’ll see if you scroll down), as well as my own thoughts and other notes on the piece after the cutoff. The italics within the dialogue between the informant and I (before the cutoff) is where and what kind of direction I offered the informant whilst collecting. 

Informant’s Background:

My mother’s mother’s mother and even from before her are from Hawaii but some England roots are interjected into the bloodline as well. My mother’s father’s father’s father hails half from Hawaii and the other half from China and Portugal. But what is funny about most Hawaiians, is that they are not only Hawaiian. They are also Caucasian, Portuguese, Chinese, Filipino, Samoan, Japanese, Korean, e.t.c…….Plantation workers were brought in to work the sugar and pineapple fields and they brought their culture with them.

Piece and Full Translation Scheme of Folk Speech:

Original Script: I maika’i ke kalo i ka ‘oha 

Transliteration:  I maika’i ke kalo i ka ‘oha 

Translation: The goodness of the taro is judged by the young plant it produces.

Piece Background Information:

 I maika’i ke kalo i ka ‘oha ” basically means that “parents are often judged by the behavior of their children”.

—————————————————————————————————————————————————————————————————

Context of Performance:

Via email.

Thoughts on Piece: 
The informant is my half-sister and we have over a 20 year age gap. I met her when our father was dying and I immediately noticed her mother-like qualities as she was very caring and would look after me and my sisters in light of the difficult time. She is a mother of seven and has home-schooled all of her children (including some who are older than me) and also loves to cook for, and support her children at their sports meets. That being said, when I asked her if she had any Hawaiian folklore to share, it came to no surprise that she shared this proverb on parenting. Her believing that the actions of her kids reflect on her own parenting, like a responsible parent should, clearly demonstrates to me why she is such a good parent.

Hawaiian Folk Belief/Legend Menehune

Nationality: Hawaiian
Age: 43
Occupation: Mother
Residence: Maui
Performance Date: April 23, 2017
Primary Language: English
Language: Hawaiian

Note: The form of this submission includes the dialogue between the informant and I before the cutoff (as you’ll see if you scroll down), as well as my own thoughts and other notes on the piece after the cutoff. The italics within the dialogue between the informant and I (before the cutoff) is where and what kind of direction I offered the informant whilst collecting. 

Informant’s Background:

My mother’s mother’s mother and even from before her are from Hawaii but some England roots are interjected into the bloodline as well. My mother’s father’s father’s father hails half from Hawaii and the other half from China and Portugal. But what is funny about most Hawaiians, is that they are not only Hawaiian. They are also Caucasian, Portuguese, Chinese, Filipino, Samoan, Japanese, Korean, e.t.c…….Plantation workers were brought in to work the sugar and pineapple fields and they brought their culture with them.

Piece:

From when I was a little girl, we were taught about Menehune. They are little talented craftsmen,  Hawaiian people who help build things to bless others when no one is looking. When the good deed was done and the giver wasn’t pointed out or identified, we would hear our grandparents suggest that the Menehune did it. 🙂

Piece Background Information:

Informant already mentioned within their piece that she learned of the Menehune through her grandparents when she was a young kid.

—————————————————————————————————————————————————————————————————

Context of Performance:

Via email.

Thoughts on Piece: 
The Menehune seem to be another variation of other magical creatures in the folklore of other cultures such as Ireland’s leprechauns. There are many different origin stories behind the Menehune, but at the end of the day, the Menehune seem to be used or invoked as a solution to unknown phenomena. This is very interesting and explains why tales of the Menehune are still alive today though they date back so far- parents, grandparents, etc. pass it on to their children.

French Food Traditions for The Epiphany

Nationality: French
Age: 32
Occupation: Musician
Residence: Los Angeles
Performance Date: April 15, 2017
Primary Language: French
Language: English, Spanish

Note: The form of this submission includes the dialogue between the informant and I before the cutoff (as you’ll see if you scroll down), as well as my own thoughts and other notes on the piece after the cutoff. The italics within the dialogue between the informant and I (before the cutoff) is where and what kind of direction I offered the informant whilst collecting. 

Informant’s Background:

My name is Keveen. I grew in the South Western part of France, a little town called Brive located between Toulouse and the coastal city of Bordeaux.

Piece:

The last one I remember was the epiphany, early January. It celebrates the Three Wise men visiting Jesus. In France we eat the “galette des rois”, a pastry cake, made with almond paste, with a “fève” placed inside. With all the family around the table, you split the cake in as many shares as there are people plus one representing the “share of the poor” that will be offered to someone later on (a friend or a homeless person). Whoever has the share with the “fève” becomes the king of the day (or queen) and can pick his mate (queen or king) ; you also get to wear a paper crown that is sold with the cake.

Piece Background Information: 

Growing up atheist but with a catholic Grand mother from Paris who ended up raising me while my parents were working, I took part of a few religious traditions specific to the French culture, each region having their own interpretation of them.

—————————————————————————————————————————————————————————————————

Context of Piece Performance: 

In person, during the day at informant’s house in Highland Park, Los Angeles.

Thoughts on Piece: 

The concept behind the galette des rois, that is – a cake with a prize (typically a baby trinket) inside that allows the recipient of the slice with the prize to have special privileges shows up in many different cultures. Other variations include King’s cake eaten in New Orleans during Carnival season and rosca de reyes in Spanish speaking countries and lends this tradition to Dundes’ definition of folklore that it must exhibit multiplicity and variation. As a result, I have also participated in this similar tradition and actually have a plastic baby on my desk. It is definitely interesting and cool that a tradition like this can bridge such different cultures together.

Hawaiian Legend Night Marchers

Nationality: Hawaiian
Age: 43
Occupation: Mother
Residence: Maui
Performance Date: April 23, 2017
Primary Language: English
Language: Hawaiian

Note: The form of this submission includes the dialogue between the informant and I before the cutoff (as you’ll see if you scroll down), as well as my own thoughts and other notes on the piece after the cutoff. The italics within the dialogue between the informant and I (before the cutoff) is where and what kind of direction I offered the informant whilst collecting. 

Informant’s Background:

My mother’s mother’s mother and even from before her are from Hawaii but some England roots are interjected into the bloodline as well. My mother’s father’s father’s father hails half from Hawaii and the other half from China and Portugal. But what is funny about most Hawaiians, is that they are not only Hawaiian. They are also Caucasian, Portuguese, Chinese, Filipino, Samoan, Japanese, Korean, e.t.c…….Plantation workers were brought in to work the sugar and pineapple fields and they brought their culture with them.

Piece:

Adults loved telling us Night Marchers stories as kids and scare the bejezzes out of us!!! So scary.

I was told that the Night Marchers are spirit warriors on the way to war. They are souls that do not want to be bothered and we have to respect their anger for they fight to avenge their deaths. Especially when it’s a full moon, night marchers are welcoming new warriors to join them. They often chant and grunt, and bang their weapons. Their torches has a frighteningly deathly fire that is easily seen at night. They rarely march during the day.

Piece Background Information:

Informant already mentioned within her piece that she learned about the legendary Night Marchers through adults when she was a young kid. 

—————————————————————————————————————————————————————————————————

Context of Performance:

Via email.

Thoughts on Piece: 
Similar to the way in which La Llorana is meant to keep kids from wandering out at night the legend of the Night Marchers might be a way for parents to keep their children from wandering about. The fact that my informant still, to this day, finds them so scary reflects that the legend was effective in doing just that. Upon further research, the legend of the Night Marchers might tie into a history of colonialism.
For more information on Night Marchers, see Beckwith, Martha. Hawaiian mythology. Honolulu: U of Hawaii Press, 1971. Print.

Hawaiian Folk Belief on Whistling

Nationality: Hawaiian
Age: 43
Occupation: Mother
Residence: Maui
Performance Date: April 23, 2017
Primary Language: English
Language: Hawaiian

Note: The form of this submission includes the dialogue between the informant and I before the cutoff (as you’ll see if you scroll down), as well as my own thoughts and other notes on the piece after the cutoff. The italics within the dialogue between the informant and I (before the cutoff) is where and what kind of direction I offered the informant whilst collecting. 

Informant’s Background:

My mother’s mother’s mother and even from before her are from Hawaii but some England roots are interjected into the bloodline as well. My mother’s father’s father’s father hails half from Hawaii and the other half from China and Portugal. But what is funny about most Hawaiians, is that they are not only Hawaiian. They are also Caucasian, Portuguese, Chinese, Filipino, Samoan, Japanese, Korean, e.t.c…….Plantation workers were brought in to work the sugar and pineapple fields and they brought their culture with them.

Piece:

In Hawaiian we call it (taboo) Kapu, which means sacred, don’t touch or you die, just don’t do it. Hawaiians of ancient Hawaii had many taboo, thank goodness which no longer exist, as most kapu broken would end with death. When I was little, my Tutu, my mother’s mother forbid us to whistle after sunset. Whistling after sunset was kapu because whistling at night would summons evil spirits. To this day 35 years later, I don’t dare whistle after sunset……

Piece Background Information:

Informant already mentioned within their piece that they learned about this taboo through her grandmother.

—————————————————————————————————————————————————————————————————

Context of Performance:

Via email.

Thoughts on Piece: 
If you google “whistling at night”, there are plenty of accounts, mostly from Japanese, Native American, and Hawaiian cultures, of how whistling at night can invite evil. And in relation to the legend of the Night Marchers, shared with me by the same informant, apparently there are Hawaiian accounts that whistling at night will summon these legendary figures. While there can be no scientific or evidential basis for how whistling at night could summon spirits, perhaps this is also a method for parents to get their children to behave as whistling, or making noise, at night can be disturbing.