Category Archives: Magic

Ritual actions engaged in to effect changes in the outside world.

Fortune Keeping

Context:

A is a Pre-med biology major at USC, currently a freshman. A is a Vietnamese American who grew up in Vancouver, Washington a short drive from Portland, Oregon. 

Text:

A: Okay, so I’ve learned this at a very young age, but my family has told me that fortunes come true. Like, the fortune in the fortune cookies. I keep the slip of paper in my pocket like, as a way to make it come true. Keeping it with me helps make sure the fortune will come true, but if I don’t want this fortune to come true, I won’t keep it. 

Me: Do you ever lose them?

A: I keep them for as long as I think I need the fortune. Like, if I think it came true, then I’ll throw it away. 

Analysis:

The fortune tellers A is talking about are finely printed words, usually in a vague phrase or arrangement, that come from restaurant complementary cookies. As fortune telling is a way of predicting or controlling the future, I think what A experiences reading a fortune teller is something along the lines of superstition and homeopathic magic. Fortune tellers are usually signs, a specific message from the universe or time or fate telling you something important will happen. A believes this sign and wants this future to be his, so fortune tellers encourage some change in behavior to bring about that important thing. To bring fortune into reality, it is important for A to keep evidence of the future (the fortune paper) with him, as if to constantly be summoning it into his reality. Through this “like produces like,” A believes the paper in his possession (representing good fortune) will eventually produce what is predicted on the paper (actual good fortune). For A, he associates the paper with telling the future and keeps the fortune with him to invite the future to happen. He chooses to indulge in a sense of control or a kind of understanding over the world, where there is usually something wholly unpredictable. 

Coins on the Ground

Context:                                                    

O is a Pre-med biology major at USC, currently a freshman. O is a Vietnamese American who grew up in Vancouver, Washington — a short drive from Portland, Oregon. 

Text:

Me: Do you have anything you collect or do for good luck?

O: Yeah, actually I collect coins. Not just pennies, but like all kinds of coins.

Me: Really? How do you find them?

O: It’s really ridiculous, I just pick them up from the ground and keep them in my pocket, because I think they will bring me good luck.

Me: From the ground?

O: Yeah, they would be lying on the ground while I’m walking and I’ll pick them up, put them in my pockets.

Me: Do you keep the pennies forever?

O: No. I take them out and put them back on the ground once I think I don’t need the luck anymore. Like, the luck can go to someone else. 

Analysis:

O demonstrates some form of sympathetic magic. He connects receiving luck to picking up coins from the ground, both how lucky he is to find the coin and the luck the coin itself gives him. The luck O has that initially gives him the coin is somehow transferred into the coin, where there is some exchange between him and the coin that gives him luck with the penny as a conduit, collecting and releasing luck for anyone to pick up. The idea of quantifying luck or magic seems like contagious/contact magic, where magic or superstition can transfer from one person to the next with the penny is added as a middle man. Keeping the coin is somehow magic that ensures the luck will be sustained in him while giving it away is also magic, ensuring that luck will be passed on to the next person. If luck was the contagion of magic, the coin would be patient zero.

The Cure for Sty

Background:
The informant is a 50-year-old Taiwanese woman. When asked about a folk medicine that she knows, she told the collector about the cure for sty that was taught by her parents. The collection happened via a video call.

Text:
Informant: Oh I can think about one. Do you know about the cure for sty? You know, the little bumpy thing that you sometimes grow on your eyelids, and it’s almost like a blister or like a pimple? We always say that if you have a sty, you must have looked at something bad, like peeking at another person in the shower or seeing something sexual.

Collector: Yes. So what is the cure for that?

Informant: Well, you can definitely go to a doctor. They would tell you it’s an infection, poke a hole to drain the liquid, and prescribe you antibiotics and stuff. When I was little, it was not easy to get to a doctor, but kids at my time loved playing in muddy places, getting sand all over their faces, and just getting really dirty while playing. We get styes all the time and our parents would tell us to do this certain move to cure the sty. Let’s say you have a sty on your right eyelid. You use your opposite hand, in this case, your left hand, go behind your head, and pull the corner of your infected eye and the sty would go away in a few days.

Collector: Why not just use the hand on the same side?

Informant: I don’t really know. That’s just how I was told.

Collector: Is this effective?

Informant: Well, honestly, I think sty goes away on its own, with or without interference, but in my experience, it did work, multiple times. So I would say yes.

Analysis:
This cure for sty is a sort of folk remedy in Taiwanese culture, in which styes are seen as a consequence of looking at “dirty” things. Therefore, the cure described in the text can be viewed as a conversion utilizing homeopathic magic. The action of pulling the corner of the eye can flatten the bump that a sty would cause, symbolizing what the person’s eye would look like when there is no sty anymore. It is also fascinating to see how people connect actual dirt or bacteria with the idea of “dirty” sexual content.

月老紅線 Red Thread from the God of Love

Background:
The informant is a 21-year-old woman who lives in Taiwan. She went to a temple and asked the God of Love for a red thread to stop bad relationships from happening. The interview was conducted through a video call.

Text:
Collector: Can you tell me more about the red thread from the God of Love?

Informant: Yeah, of course. The red thread from the God of Love represents the marriage that is meant to be in your destiny. In our culture, there’s this idea of 緣分 [yuan fen] which is roughly the idea of fate in terms of love and marriage. It’s often described as an invisible string that connects two people who belong to each other. The red thread represents the right 緣分, and it will stop other bad or just not meant to be relationships from happening. 

Collector: How do you get a red thread from the God of Love?

Informant: You have to ask for one from the God of Love 月老 [yue lao]. You bring sweet snacks to the temple and put them in front of the altar. You take these things called 筊 [jiao] which are two red moon-shaped wooden pieces that can indicate what the gods and goddesses trying to say. You list out what you are looking for in your future partner and toss the pieces. If you get yes 3 times consecutively, you can get a red thread from the God of Love. I got mine from one of the biggest temples in the city. Your parents can ask for one for you as well, but you should only have one with you at all times. If you own more than one, the old one needs to be burnt in the furnace in the temple after you get permission from the God of Love. 

Collector: What do you do with the thread you have?

Informant: They used to say that you should tie it on your wrist. However, the staff in the temple told me to keep mine in my wallet and make sure I look at it often. She said don’t tie it because it would mean that there will be 結 ([jie]; knots) which represent 劫 ([jie]; obstacles or disasters).

Collector: Will anything happen when you find the right person?

Informant: When they used to tie it on the wrist, they said that it would break and fall when you find the right person. But I don’t think this is the case anymore. What I’ve heard is that you will lose the tread somehow. 

Analysis:
The religious life in Taiwan is mostly a mixture of Buddhism and Taoism. Though the God of Love 月老 mentioned by the informant is a Taoist god, the practice of asking for a red thread is a part of vernacular religion. People who would want to go through the process of earning a red thread are often feeling lost or frustrated about their dating life. The red thread acts as a guiding light in their search for their happily ever after or reassurance from a higher being that the owner’s love life is being taken care of. Owning a red thread is homeopathic magic because it symbolizes the invisible string that connects one to the right person. Jiao bei, sometimes called moon blocks, which are the red wooden indicative pieces are really amusing in the sense that the sign from gods is quite straightforward. It is also worth noting that the name 月老 or the full-name 月下老人 means the old man under the moon (Full moon), this ties back to the common connection of full moon and fertility since the god is mainly in charge of marriage.

乖乖 the Taiwanese Snacks

Background:
The informant is a 21-year-old woman who lives in Taiwan. When asked about some folk beliefs that she knows, she told the collector about a superstition regarding a brand of Taiwanese snacks and machines.

Text:
Collector: Do you know any folk beliefs?

Informant: Oh yeah. This happened couple days ago in the office where I’m interning for. There was this copy machine that was always jammed and apparently the manager tried to fix it many times already. The machine was jammed again and after the manager fixed it, he asked me to grab a bag of 乖乖 (kuai kuai) from convenience store.

Collector: Can you describe what 乖乖 is and why did he ask you to do so?

Informant: 乖乖 is this snack made out of corn i think. It has many different flavors and it’s really popular in Taiwan. As of why he told me to do that, it’s because the brand name 乖乖 means to be obedient. He put the 乖乖 on top of the copy machine to tell the machine to behave. I know a lot of other occupations do the same thing. I’ve seen bus drivers, scientists, and some stores on top of their cash registers.

Analysis:
The Taiwanese folk belief regarding the snack 乖乖 and machines is a form of homeopathic magic. By putting something that literally says “behave” on top of something that is not behaving, the performer of the magic attempts to change the current status of a machine according to his or her want, which is for the machine to stop malfunctioning. Besides magic, reception theory proposed by Stuart Hall can be utilized to further analyze the popular superstition in Taiwan. 乖乖 is a snack that is meant to be eaten; however, the consumers of the snack give a new meaning towards the product that the producer never intended for it to be. For more information and picture reference, please read this BBC article.