Category Archives: Folk Beliefs

Dung Dreams

Nationality: Korean
Age: 50
Occupation: Housewife
Residence: Cupertino, CA
Performance Date: 3/17/2014
Primary Language: Korean

Dung Dreams

똥싸는거는, 옛잘에 소가 똥을싸잖아, 소가 길에있는것들 다 막 먹고 똥을싸. 사람들은 지나가다가 길에 많이 이것저것 잃어버리잖아. 그래서 그것들을 소가 먹고 똥을싸. 소 똥에 엽전 (coin)이 나오는거야. 소 똥을 뒤집으면 밑에 엽전있을수있는거지. 똥이 좋다는 얘기는 소 똥이야 사람 똥이 아니고. 오직 소 똥.

 Long time ago, everyone had cows, everyone who farmed. The cows would walk along side the road, the same road as humans did. When humans traveled, they naturally dropped things here and there. The cows would eat this up, whatever it was. And so when it pooped, there was a chance that yeobjeon, coins (the form of money back then) could turn up. That’s why dreams with cow dung are a sign of good luck – not human poop but only cow dung.

Tears and Laughter Together Are Bad Luck

Nationality: Korean
Age: 51
Occupation: Engineer
Residence: Cupertino, CA
Performance Date: 3/18/2014
Primary Language: Korean
Language: English (minimal)

Tears and Laughter Together Are Bad Luck

울고 웃고 그러면 똥구멍에 털이나온다.

엉덩이에 뿔난다 울다가 웃으면.

엉덩이에 뿔나는거는 나쁜의미인거야. 아빠도 잘 모르지만 그냥 나쁜거야.

친구들 도 다 그런얘기헸고 엄마한테도듯고.

사람이 아니라는거지. 짐승이 된다는거지.

If you start laughing in the midst of crying, you will grow hair out of your butt. Small horns will also grow out of your butt. When horns and hair grow out of your butt, it has a bad connotation.

 

It was spread amongst the younger generation in the 1970s in South Korea. It signifies that you have turned into an animal or are becoming a beast. Humans don’t have fur or anything coming out of their butts but some animals do.

Overall, the moral of the saying is that you should choose which mood you are in – do not be bipolar or wishy-washy. Literally it is saying that you should either cry or laugh, don’t try to do both. It transcends this literal situation to imply that one shouldn’t desire to do everything in life. Ultimately everyone has to pick and choose in life and cannot attempt to do everything or gain everything. Only bad things will come out of it if so.

Good Luck Before A Big Day

Nationality: Korean American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, ca
Performance Date: 4/18/2014
Primary Language: English

Good Luck Before A Big Day

The Superstition:

I know for exams, if you accidentally break a utensil or a plate on the day before a really big day, then you’re going to succeed. I guess it’s following the idea that you lose something then you gain something. But it has to be broken on accident, not on purpose.

The Analysis:

The idea truly follows the logic that when one loses something one also gains something else. The broken object signifies the loss. It is also similar to the idea that the storm must come before the calm, or one must get through the night before it becomes day. Nothing comes free in this world and to gain is ultimately to lose.

Funeral Customs

Nationality: Korean American
Age: 35
Occupation: Mechanic
Residence: Saratoga, CA
Performance Date: 3/23/2014
Primary Language: English

Funeral Customs

Funeral:

Q: Why do Koreans wear white at funerals?

A: Because it’s clean. It shows that when they’re being sent off from this world to another, whatever world there is, they’re going off cleanly. It cleanses them of their life they led on earth and also paves the road in front of them to be smooth and clean.

Q: Why do people where black now?

A: Because it’s an American tradition. Normally Koreans, Asian cultures in general, wore white. Traditional clothes are also worn at funerals; it’s a sign of respect.

 

Gumiho

Nationality: Korean
Age: 51
Occupation: Engineer
Residence: Cupertino, CA
Performance Date: 3/18/2014
Primary Language: Korean
Language: English (minimal)

The Informant:

He is in his early 50s and works as an engineer. Born in Incheon, South Korea, he immigrated to the United States after he married my mother in 1991. He heard the story of the gumiho when he was in high school from his friends.

The Story:

구미호는 여우야. 꼬리가 아홉개있는 여우.

미 는 꼬리라는 의미고, 구 는 아홉이고, 호는 여우같다.

구미호는 어느날 자기를 사랑하는 총각을 만나면 여자로 변신을해. 그리고 여자로 그 남자한테가서 꼬시 는 거야. 납자가 사랑을헤서 반하고 구미호는 자기 집으로 대려가. 거기서 맛있는 음식을주고 따뜻한 이불을깔고 술 도줘. 그 총각이 잠을들면 그의 심장을 뜯어 먹어서 이젠 평생 사람으로 살수 있는거야. 

구미호는 사람은 아니고 귀신이지. 그리고 꼬리는 항상보여. 여우든 여자든 꼬리는 항상 나타나. 그래서 어떤 모습이든 숨기려고해 아니면 잡히니까.

The gumiho is a fox with nine-tails. Mi means tail, Gu means nine, and Ho to be sly like a fox.

It only approaches bachelors and tries to seduce them. When the gumiho meets a man who truly loves her, the gumiho transforms into the figure of a woman. The man falls for her beauty and she leads him to her lair, at which she prepares a warm bed, nice food, and serves alcohol. When the man falls asleep, she then rips out his heart and eats it. She does this to become permanently human.

The gumiho is a form of ghost. It can either be in fox or human form. Whichever form it appears in, the tails are always visible and so it tries to hide it.

The Analysis:

The gumiho tale is often told to young, unmarried men – bachelors – in Korea. From my insight, it is told as a warning to men to be wary of women in general. She may appear to be perfect and pretty, but inside they are all foxes, sly with unknown intentions. This is the first story in which I have heard the gumiho eating a man’s heart, not liver. This signifies that she takes over his life, as he dies but it lives on as a human woman.