Tag Archives: german

Coffee and Cake (Kaffee und Kuchen)

Nationality: American/German
Age: 20
Occupation: Student
Performance Date: 4/20/2022
Primary Language: English
Language: German

The informant (A) is the daughter of two German immigrants. She was born in Germany, spent time in France, and grew up on the East Coast of the US. She is a college student.

A: “So coffee and cake – Kaffee und Kuchen in German – is basically just a thing German people do sometimes where they get together to drink coffee and eat cake and just like relax and hang out. When I visited my grandparents in Germany we’d do this a lot with them and people they knew, and they’d always just hang out for a while and gossip and stuff while they ate cake. 

Me: That’s so cute! So when and where did you guys do it?

A: It’s usually around early afternoon-ish when people are free; sometimes people would just come over and bring cake and pastries and stuff but there were like cafes that were specifically for coffee and cake where you could sit and hang out for a while. I remember there was one cafe we’d always go to called Cafe Mayer. It closed down a few years ago and we were pretty sad.

Me: Is there any special significance to coffee or cake?

A: Um, I don’t know…I guess a lot of women like it because it’s like…less than a meal. Like, we’ll just drink coffee and eat some cake and it’s not as filling or as an entire meal and it’s less calories I guess.

Me: do you remember what you guys would talk about or anything?

A: I mean anything really, the adults would gossip and just small talk and stuff. It’s super chill.

Context: This was told to me during a recorded in person conversation.

German Sauage Proverb

Occupation: College Student
Performance Date: February 2021
Primary Language: English

Context:

Informant SG was a current undergraduate student at the Univerity of Southern California at the time of this collection. I met with SG on a Zoom call to exchange family folklore.

SG mentioned, “The context would be as advice to someone dreading an ending or waiting for something to be over. Any time an inevitable end is applicable. Plus, it has sausage in it.”


Text:

“Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei.”

Which translates to

“Everything has an end, only the sausage has two.”


Analysis:

An analysis of this proverb might give insight into the attitudes Germans share in regards to inevitable ends. This proverb could possibly be used in a variety of scenarios. One scenario being when someone is desiring for a dreadful/boring/painful circumstance to come to and another instance being when someone is desiring for an enjoyable circumstance to last for longer. In both cases, the German attitude regarding endings is that all phases/events in life have some definite end. This could even suggest that Germans might view time in a more linear fashion with a clear beginning and end as opposed to a cyclical view in which time would go on continuously in a repeated way.

The second half of this proverb helps to distinguish itself as German. Germany is known for its sausages in that Germans regularly engage in both the making and eating of sausage. Not only does this element of the proverb help distinguish it as German, it too offers insights about the shared attitudes of Germans in regards to time and inevitable ends. In saying “only the sausage has two (ends),” this proverb becomes more relatable and offers an opportunity for laughter/humor. Further analysis of this proverb in its intended context could perhaps show the degree of seriousness with which Germans view time and inevitable ends. I am inclined to think that by including a sausage into a proverb, which is often regarded for its timeless wisdom, that Germans might view time in a light-hearted and spirited way. By sharing this proverb with someone who is dreading an end of either a painful or enjoyable circumstance, perhaps the speaker is reminding the listener to not take their current circumstances so seriously.

Pork and Sauerkraut and Birthday Wishes

Nationality: American
Age: 53
Occupation: Teacher
Residence: United States
Performance Date: April 10th
Primary Language: English

Main Piece:

This is a transcription of the informant’s New Year’s Day tradition.

“Every New Year’s Day we always go over to my brother’s house with all the extended family, cousins, aunts, uncles, everyone. He is a really good cook and makes a giant roast pork and sauerkraut meal that we have been doing since we were little. Then New Year’s Day was my mom’s birthday so we’d cut her the first piece and then she’d put a candle in it for her birthday. It was like a fake little pre-birthday celebration with the whole family. She passed away many years ago but we still light the candle and do the whole thing but instead of a birthday wish it’s a wish for the new year for everyone. It’s sweet I think.”

Background:

The informant is from a large German-American family. 

Context:

The informant described this to me when I inquired about her family’s traditions around the holidays. 

Thoughts:

Pork and Sauerkraut is a very common New Year’s food, especially for those of German heritage. The combination of a birthday wish and luck for the new year appears to go hand in hand. There are certain theories as to why pork is associated with luck for the new year, “In Europe hundreds of years ago, wild boars were caught in the forests and killed on the first day of the year. Also, a pig uses its snout to dig in the ground in the forward direction” (Sherrow 28). The symbolism of a pig digging forward is meant to represent forward movement for those that eat the pig in the coming year. The luck of pork and a birthday wish create a hopeful start to the year for this family  

Sherrow, Victoria. “EAT FOR LUCK!” Child Life, vol. 86, no. 1, Jan, 2007, pp. 28-29. ProQuest, http://libproxy.usc.edu/login?url=https://search-proquest-com.libproxy2.usc.edu/docview/216762697?accountid=14749.

The Schuhplatter

Nationality: American
Age: 57
Occupation: Real Estate
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/26/20
Primary Language: Samoan

Main Piece:

The following is transcribed from dialogue between my self, GK, and my friend DH.

DH: The Schuhplattler is a popular German dance that I know of. I’ve watched it preformed a number of times but have never preformed it myself. But it is a very exciting and funny to watch because the song is played by an accordion and the dance moves are a bit goofy. 

GK: What are the dance moves? 

DH: There are different parts. First you stomp on the ground. Then you clap and bend your leg sideways in order strike the soles of your shoes. Right after that, you immediately go on to slap your thighs and then your knee caps. After completing those steps, you do it all again but this time with the other leg. 

Background: The informant is a 57 year old man who comes from German heritage. Their whole family are members of a German-American club which is the main reason why the informant became aware of this dance. He did not formally learn The Schuhplattler until he was 10 years old. 

Context: The informant and I discussed this dance face to face.

My Thoughts: In my opinion this dance is one of the more high energy dances that I have come across. I think the main reason for this is because it is a group dance and the dance moves are different from normal dance moves. I have not seen this dance spread into American culture as much, which surprises me because I feel like it would be very popular amongst the younger generations who tend to like funny dances like this. 

Here is a video of the dance being preformed: https://www.youtube.com/watch?v=zxRACYQAkgA

Karneval/Fasching: A German Celebration

Nationality: German
Age: 85
Occupation: Retired
Residence: Rockford, IL
Performance Date: 3/13/19
Primary Language: English
Language: German

The following is GK’s recollection and respective interpretation of her experiences at Karneval/Fasching celebrations in Germany.

 

GK grew up in Germany as a Lutheran and celebrated Karneval throughout her childhood and young adult years. In her description of the holiday, she says that Karneval was like the Mardi Gras equivalent in Germany. It occurred right before Lent, starting fifty-two days before Easter and then ending before Ash Wednesday. Growing up in Ansbach, in Southern Germany, the festival was called “Fasching” there.

 

GK says that on the first day of the celebration, all of the women in town would dress up in costumes and gather in the streets to march around. They would do silly little things, such as cutting off the bottoms of men’s ties and in exchange would give them a small kiss on the cheek. GK notes that the bolder ones (women) would plant a kiss on the boy’s lips.

 

Then, there was “Rosenmontag” (Rose Monday), which occurred [on] the Monday after the celebration began. There would be a parade in her town and she and her brother would watch on the side of the streets and small floats and marching people came through the streets. People were dressed up in costumes that were very colorful or fantastical, too. Good food was everywhere for everyone to indulge in. There were bratwursts, German pretzels, Berliner donuts (called Krapfen in German) filled with a berry jam, all being sold by vendors in the streets. Though she was younger and couldn’t participate in these activities, she remembers the bars would be open all night (her parents often went there to celebrate during this time). When GK was older, she and her friends had Glühwein together, a spin-off of wine. She describes it as a “red wine drink mixed with hot apple cider and spices.” She also says that “people were always drinking, celebrating, and dancing.” When World War Two approached and Hitler’s grip on Germany got stronger, some of the floats and people marching in the streets conveyed his messages, she recalls. “Those were some of the more uncomfortable years and less people wanted to go. But you still had to, otherwise the Nazis would think you weren’t in support and would come after your family,” she says.

 

The Last Day of the celebration was on Tuesday, right before Ash Wednesday. In Germany, it was called “Karnevalsdienstag,” (Shrove Tuesday). It’s the last day of parades and parties, and this is also the day that is the same as Mardi Gras in other places in the world.

 

On Ash Wednesday, GK remembers that there was a custom of burning the “Nubbel,” which is a straw, life-size doll. It would customarily hang outside of bars or in town squares and when it was burned it symbolized the doing-away of all the sins committed during Karneval time. She notes that this part never occurred in Ansbach, but rather in bigger cities in Germany. She only witnessed it once when she travelled to a larger city with her girlfriends.

 

GK remembers Karneval as some of her better memories from Germany before and after World War Two. Several bombs had struck her hometown, so she says that being able to look back on the celebrations and good times she had with her friends and family before these tragedies will always be something that she cherishes.

 

My Interpretation:

Karneval, better known as Fasching to her, seemed to be a celebration that really affected and influenced GK’s life. It’s clear that some of her best memories of her hometown came from this celebration, which mean a lot to her as many of her memories include taking shelter in bomb shelters and seeing the aftermath of her town, destroyed by bombs during World War Two. While reminiscing on her memories, it was evident that GK misses her home and the Fasching celebration that she used to partake in. However, she spoke very romantically about it, as if it were the festival of the century; nothing could ever be better than Fasching. Whether it was because it was part of her childhood, or really that spectacular of a celebration, Fasching seems to be a very influential festival for the German people, with several of their traditions and customs performed/practiced throughout the days it occurs.