Tag Archives: Saint Nicholas

An Orange in your Christmas Stocking

S is 54, he lived in England where his mother is from for the first ten years of his life before his family moved to California. He is soft spoken and pauses thoughtfully while speaking. He told me about this tradition of receiving an orange in his Christmas stocking and carrying it on with his family.

“An English tradition I like is that you would always get an orange in your stocking at Christmas time… because oranges were exotic I think… especially during the winter. That was something my mom shared with me and my siblings. And it was just for the kids, so… that made us feel special… I still do it… only it’s a chocolate orange now… Terry’s chocolate orange because I like chocolate! It’s a good feeling from my childhood…it’s a good memory from my childhood… and even though my family is diabetic now, I feel happy giving the chocolate orange now because it reminds us all of happy Christmases.”

According to an article in Smithsonian magazine (https://www.smithsonianmag.com/arts-culture/why-we-should-bring-back-tradition-christmas-orange-180971101/), the tradition of an orange in Christmas stockings started in the 19th century and may be related to a legend about the real Saint Nicholas, the Bishop of Myra and three gold balls (bags, bars, or coins?) known as “the Miracle of the Dowries.” The orange was an affordable stand in for the gold, yet still a rare treat. In the early 1900s, the citrus industry incorporated the tradition in marketing campaigns featuring a cartoon Santa offering oranges as a healthy alternative to candy. Later, during the Great Depression, oranges took on renewed importance as an exotic and rare treat during hard times. The trajectory of this tradition reveals interesting intersections with the focus of Christmas moving away from a religious focus to a consumer one.

Jõulu Vana – The Estonian Santa Claus

Nationality: Estonian/Canadian
Age: 68
Occupation: University Professor
Residence: Los Angeles
Performance Date: 5/2/2021
Primary Language: English
Language: Estonian

Informant’s Background:

The informant, in this case, is my mother, M, who was a first generation immigrant born to an Estonian family in the North-East of Canada. Her family had escaped from occupied Estonia, and had settled in Canada before she was born. She moved with my father to Los Angeles, in the United States, to take a job as a university professor. My brother and I were born a few years after.

Context:

I mentioned collecting folklore to my mother, who I regularly call on the phone now that I have moved out of our house, and she told me that she wanted to help. I told her yes, and she emailed me the following description of Estonian Christmas celebrations growing up, and more specifically her experiences with Jõulu Vana, the Estonian version of Santa Claus. Her Email was lengthy, but I decided to include the full text so as to preserve her performance of the traditions she grew up on.

Performance (Written Over Email):

M: Estonian Christmas — “Jõulud”, which comes from the Swedish “Jul” (Old English ‘Yule’) — is a pagan holiday, a celebration of the end of the year. When I was growing up in Canada, a first generation immigrant, with two Estonian parents, our holiday celebrations began at the beginning of December, with Advent calendars, and continued to New Year’s Eve, when we melted candles and poured the liquid wax into buckets of cold water, where it became solid again with intricate shapes that were supposed to tell our fortune during the coming year. But the most important day for me and my brothers was the day that North Americans call Christmas Eve, December 24th, because it was on the evening of that day that Santa Claus (Jõulu Vana) would come.
I loved everything about Christmas as a child because it happened so slowly. We woke up in the morning to the delicious smell of the special Christmas bread my mother was baking (“pätsi sai”, a white bread made with raisins and almonds and flavored with cardamom that my mother ground in a special grinder). We went to the living room to admire the Christmas tree. When we were very little, my brother and I sometimes crawled under the tree to look up at the ornaments and the lights which we thought were magical. (When we were even younger, there were real candles on the tree.) After breakfast our parents gave us each one small present; the other presents would be coming from Santa.
The excitement grew during the day until we could hardly stand it. Finally, it was evening. My father, a doctor, announced that he was on duty at the hospital and had to leave. This happened every year, and I never wondered why. Awhile later my mother told us that we should go to the window to watch for Jõulu Vana. We could see him coming from a distance, through the snow, pulling a sled piled high with presents. Sometimes he would seem to get lost, approaching one of the other houses. (We were the only children on the block except for one other Estonian family who lived in the apartment directly below us.) We would knock on the window and call out frantically ‘’ “this way, Jõulu Vana!”
Before he gave us our presents, we had to each sing a Christmas song for him. We had been practicing these songs for weeks, but I remember still being nervous and even a bit scared. He always clapped and told us that we were fine singers. (Singing is a very big tradition for Estonians.) And then, finally, he handed us our presents.
As a child I did not really believe in God – most Estonians are pagan at heart, not Christian. (My mother once told me that she found it odd that Canadians go to church so often, every Sunday. In Estonia, she explained, there were only four occasions for reasons for going to church: to be baptised, to be confirmed, to be married, and to be buried.) But my faith in Jõulu Vana was strong. I must have been a gullible child. I never wondered why Jõulu Vana always came straight to our apartment, rather than the apartment of the Estonian family below us. I didn’t even wonder when I noticed, one year, that their Jõulu Vana was shorter than our Jõulu Vana. And when my Estonian friend told me: “You know, there isn’t really a Jõulu Vana; it is just our fathers wearing costumes from the hospital”, I looked her right in the eye and said: “Maybe your father pretends to be Jõulu Vana. But we have the real Jõulu Vana.”

Thoughts:

I’ve always been fond of childhood beliefs in Santa Claus or other versions of the figure. While discussion can be brought up of the commercialization of Christmas by the US, and by companies like Coca-Cola (who created the iconic imagery of Santa Claus we all know today) there’s something very pure and wholesome in the participation on the parts of parents in the myth of Santa Claus. Parents claiming that the presents under the tree are from this jolly red figure is a wonderful example of letting child’s imaginations run wild, and nurturing those imaginations by playing along with them, and I’ve never really understood claims that telling your children Santa Claus is real is actually cruel because they’re going to “discover you were lying” or something. Childhood wonder and magic doesn’t last forever, and I think rather than stamping it out, it’s something that should be protected, loved, and cared for by parents and other adults. I remember when I was a child my father would put on a big boot while we were asleep and cover it in soot before stomping around the house so that in the morning it would look like Santa came down from the chimney and had a wander about the house. Real effort was put into making Santa feel real, and I can see now after reading this from my mother, why that mattered so much to her, and the magic from her own childhood that she was trying to recapture for us in ours. The Estonian tradition of Jõulu Vana, where the father dresses up as the jolly red figure, is a perfect example of how putting in effort into creating this myth and captivating a child’s imagination can lead to wonderful memories that can last a lifetime.

Saint Nicholas Day

Nationality: American
Age: 20
Occupation: USC Undergrad Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/21/19
Primary Language: English
Language: parts of German

Main Piece

“Saint Nicholas is like Santa Claus, but in Germany he’s still Santa. His day is December 6thand umm, the night before, you leave your boots out for Saint Nicholas. I don’t remember what the story was, but I remember the traditions that we would do.

So, you leave your biggest pair of boots out, and like, you know – however big your boot is how much you’re going to get. So, you want to leave really big boots out. And he leaves oranges, is like the big thing he leaves. And candies and chocolates and small toys in your boots. So, you leave them out the night before and you get your boots. But I remember oranges being the big thing.”

 

Context

The informant told me this story while we were exchanging fun things we used to do when we were little. We got on the topic of Christmas and told each other traditions we participated in when we were younger. After some research, the oranges are supposed to represent the gold balls that St. Nicholas would throw at children. St. Nicholas day is December 5th and children put out their shoes/boots that night so they can collect them the morning of December 6th.

 

Background Information

The informant was born in Charlottesville, Virginia. She comes from a family where both of her parents are lawyers in the military (jags). She has lived in Germany, Kansas, Virginia, and goes back to Oregon every summer to her family’s main home. While living in Germany, she spent Christmas there and her family participated in the Christmas tradition there.

I have heard of Christmas traditions such as “Elf on the Shelf” and leaving out your stockings to be filled with gifts and candies on Christmas Eve. My Christmas traditions never included these, but we would bake and leave cookies out for Santa on Christmas Eve. I have never heard of leaving out boots so early before Christmas, and wonder why Santa giving oranges was such a big deal.