Tag Archives: song

Ms. Lucy Nursery Rhyme

Nationality: American
Age: 19 and 15
Occupation: Students
Residence: Boston, MA and Salt Lake City, UT
Performance Date: April 22, 2020
Primary Language: English
  • Context: The informants are brothers A, 19, and B, 15. This transcription was taken from an argument between the brothers over the “correct” words to the nursery rhyme about “Ms. Lucy.” The nursery rhyme is used mostly as a schoolyard game, sometimes accompanied by a hand-game the brothers tell me, but in their argument they were only debating the words of the rhyme itself. 
  • Text:

B: It starts off ‘Ms. Lucy has a baby, his name was tiny Tim…’

A: No it doesn’t, it goes ‘Ms. Lucy had a steamboat, the steamboat had a…”

B: No that’s not what I’m talking about!

A: Well, what are you talking about? 

B: I’m talking about the one mom taught us.

A: Okay, fine, what one?

B: ‘Ms. Lucy had a baby, his name was Tiny Tim

She put him in the bathtub, to see if he could swim

He drank up all the water, he ate up all the soap

He tried to eat the bath tub, but it wouldn’t go down his throat

Ms. Lucy called the doctor, Ms. Lucy called the nurse,

Ms. Lucy called the baby with the alligator purse 

Mumps said the doctor, Measles said the nurse, 

Nonsense said the lady with the alligator purse 

Penicillin said the doctor, castor oil said the nurse,

Pizza said the lady with the alligator purse

Out went the doctor, out went the nurse, out went the lady with the allegator purse’

A: Okay. Yeah, but I was talking about the other version.

B: What’s your version?

A (B starts singing along): 

‘Ms. Lucy had a steamboat, the steamboat had a bell (ding ding)

Ms. Lucy went to heaven and the steamboat went to 

Hello operator, give me number 9, if you disconnect me I’ll chop off your 

Behind the ‘fridgerator, there was a piece of glass 

Ms. Lucy sat upon it and cut her big fat 

Ask me no more questions, tell me no more lies

The boys are in the bathroom zipping up their 

Flies are in the meadow, bees are in the park

Ms. Lucy and her boyfriend kissing in the D-A-R-K D-A-R-K 

Dark dark dark’

B: I know that one.

A: Is that where you stop?

B: What do you mean?

A: Mine keeps going. It goes… 

‘Darker than the ocean, darker than the sea 

Darker than the underwear my Mommy puts on me’ 

  • Analysis: I had also learned the Ms. Lucy version that informant B was singing from my mother and many of my friends would play it with me as a hand game on the play ground in elementary school. Once I entered middle-school, the version that informant A sang became popular at school. But at my school, we continued the rhyme even further. We would sing… 

‘Me is very special, Me is very great’ 

And then we would have different variations after those lyrics. Usually ending with… 

‘I kicked him over London, I kicked him over France

I kicked him over the USA and saw his underpants’

I think the reason the versions change is because of the intended audience. The first version, presented by informant B, is much more suitable for children. It is funny because of the motif of the alligator purse and the fact that she wants the baby to eat pizza, which is a food often enjoyed by children. The version presented by informant A is much more rich with “inappropriate” lingo. At the end of each verse, it leads into the next by using near rhyme with a swear word. For example “hell” goes to “hello” and “ass” goes to “ask.” In addition, there are sexual references, both to male genitalia and to Ms. Lucy and her boyfriend kissing in the dark. I asked the meaning of the “dark underwear that mommy puts on me,” and there was a consensus that it was referring to underwear stained by period blood. This version of the nursery rhyme often occurs when children are in middle school, which makes sense because that’s often when you start using swear words, have your first kiss, and begin menstruating.

For other versions, visit https://www.bussongs.com/songs/miss-lucy-had-a-steam-boat

“Miss Lucy Had a Steam Boat: Nursery Rhymes & Kids’ Songs.” Nursery Rhymes & Kids’ Songs | BusSongs.com, 9 July 2008, www.bussongs.com/songs/miss-lucy-had-a-steam-boat.

Duck Girl Song

Nationality: American
Age: 20
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 4/21/2019
Primary Language: English

[The subject is CB. Her words are bolded, mine are not.]

Context: CB is one of my friends, and a sophomore student in college. Both of her parents are lawyers in the military, so she was born in Charlottesville, Virginia, but has also lived in Germany, Kansas, and Oregon. The following is a song that she learned when she was nine or ten years old from an American Girl Scout camp in Germany called Camp Lachenwald, which translates to “laughing woods.”

CB:
I’m an old duck rover from out in Montana
Round up them duckies and drive ‘em along
To a flooded corral where we bulldog and brand ‘em
Mosey on home just a-singin’ this song

Singin’ quack quack yippee-yay
Quack quack yippee-yo
Get along, little duckies
Get along real slow
It’s dirty and smelly and really don’t pay
But I’ll be a duck girl ‘til the end of my days.

On Saturday nights, I ride into town
On my short-legged pony with my hat pulled way down
But the boys don’t like duck girls and I can’t figure out why
No cowgirl could be more romantic than I

Singin’ quack quack yippee-yay
And quack quack yippee-yo
Get along, little duckies
Get along real slow
It’s dirty and smelly and really don’t pay
But I’ll be a duck girl ‘til the end of my days.

Thoughts: This song was sung entirely in an exaggerated Southern accent, which I thought was interesting especially because CB learned it while she was in Germany, albeit from other Americans. One thing I noticed was that the song was specific to a gender, but it led me to realize that most of the children’s folk songs I knew growing up were generally sung by girls more often than boys, even when the songs didn’t specify whether the singer was supposed to be a boy or a girl. I also feel that ducks are a common motif in children’s songs and games, like duck-duck-goose and the Five Little Ducks song. Ducks seem to be a symbol that adults associate with children because pictures of them commonly appear on baby clothes, but I suppose children also associate ducks with themselves because the songs they sing and the games they play often involve them.

Childhood Hand Clapping Games (Down by the Banks)

Nationality: American
Age: 20
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 2/12/2019
Primary Language: English
Language: Spanish

Context:

My informant is a 20 year old student from the University of Southern California, and serves as a Residential Assistant at USC McCarthy Honors College. In this account, she describes a childhood rhyme/game that she commonly played with her friends when she was younger. The way this game is played is for children to sit in a circle with their hands lying open on each others, open palm with the next person’s right hand on top of your left. When the rhyme begins, the first child takes their right hands and crosses it across their body to hit the right hand of the next kid, and the child’s hand who is hit last by the time the rhyme ends is “out.” This conversation took place at McCarthy Honors College one evening, and is actually a continuation of a conversation that we had a few days prior to this one. The initial conversation involved a three more people, in which we all shared our various versions of the rhyme with each other, surprised at how there are different versions. However, for this specific conversation, the one where I focus on only my informant’s version of the rhyme, she and I were alone in a private space. This is a transcription of our conversation, where she is identified as E and I am identified as K.

 

Text:

E: Ok, so,  I was talking with some friends recently and we all remembered like a certain, like, childhood rhyme or game that we used to play, like in elementary school or whatever. And it involved some hand clapping, I will say that, but something we realized is that, like, regionally, the rhyme seems to vary. So like, my friends from the midwest had like a different rendition of it, but like it was only changed by like maybe a few words. So here it as, as I know it:

 

Down by the river by the hanky panky,

Where the bullfrogs jump from bank to banky.

A E I O U bamboo,

Sugar is sweet and so are you,

So bing bing bong you are out.

 

K: In what context would you sing this song?

 

E: Um, I mean it’s definitely of more of like a play time, recess time thing. Like I don’t think it’d be, uh, how shall I say, acceptable to do this in class.

 

K: How did you learn or hear about this little rhyme?

 

E: Oh, probably like kids who are cooler than me on the playground. I mean, I’m just being honest.

 

K: So definitely not formally taught.

 

E: Oh, certainly not. Like my teachers never like taught me.

 

Thoughts:

I thought that this folklore was especially interesting because it ties to my personal experience with this childhood rhyme. I personally did not consider this childhood rhyme folklore until this conversation because I remember being a kid and doing this in music class, where I was formally taught by an institution of how to play this game. I was surprised when I learned that this is normally something that is passed down or performed by other children rather than something that is taught by a music teacher. Furthermore, I was excited by the fact that my version of the rhyme was different:

 

Down by the banks of the hankity pankies,

Where the bullfrogs jump from bank to bankies.

With an Eeps, Ips, Ohps, Ops,

He’s got the lily with the big ‘ker-plop’!

 

For another example of  “Down by the Banks,” please refer to this source:

“Down by the Banks of the Hanky Panky.” King County Library System, The Kingsgate Library, kcls.org/content/down-by-the-banks-of-the-hanky-panky/.

For more examples of children’s hand clapping games, please refer to this source:

Sutton-Smith, Brian, et al., editors. Children’s Folklore: A Source Book. University Press of Colorado, 1999. JSTOR, www.jstor.org/stable/j.ctt46nskz.

Chinese Restaurant Clapping Game

Nationality: American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Los Angeles, CA
Performance Date: 04/22/19
Primary Language: English
Language: Mandarin

“So we had a clapping game that my friends and I used to do that involved this one song that I always thought was a little bit weird:

“I went to a Chinese restaurant, to buy a loaf of bread, bread, bread.

They asked me what my name was, and this is what I said, said, said:

‘My name is….choo choo Charlie, I can do karate, punch ’em in the stomach,

Oops, I’m sorry! Please don’t tell my mommy!

Chinese, Japanese, Indian, Freeze!'”

Context: The informant, ER, is an Asian-American student. She really enjoyed playing games with her friends when she was growing up in California; some of these included clapping games like this, along with making lip-sync dance videos. ER is a very popular girl, and wanted to fit in with the other girls, which includes participating in this game. ER explains that she uncomfortable with singing along with this song. Being an Asian-American, she felt that this song was quite racist and drew from various stereotypes in order create a catchy song to sing along to.

Analysis: This song follows other types of children’s songs that are common and widespread. It has catchy, simple rhythm with equally catchy lyrics. In this case, it involves repetition of certain lyrics that are necessary for clapping games. Towards the end of song, the lyrics become a bit nonsensical, and do not really provide any real connection with the original theme of the song. Even the first line of the song make no real sense since no one would normally go to a Chinese restaurant to purchase a loaf of bread. However, rational lyrics are not the main purpose of children songs, but rather about parodying other songs, or making fun of strict components of society.

However, probably the more telling part of this song is the slight racial insensitiveness of the lyrics. In this case, the lyrics are playing on stereotypes of Chinese people, and also equating them with other Asians, including Japanese people and Indian people. For many children, it is common for them to not be able to differentiate between different groups of East Asians, or can tend to be more racially insensitive. Due to this, it means that when these children come up with these rhymes and games, they will be less inhibited by potentially insensitive lyrics when trying to find rhyming words and catchy lyrics.

For ER, calling out her friends because of a racist song had too many consequences. From the social side, ER did not want to say that she did not want to participate in the game, which would create a rift between herself and her friends due to a mere song. Children’s social structures and relationships tend to be very fragile and complex, and due to this, telling your friends that you do not want to participate in a favorite game would be seen as an insult. Due to this fear, many kids will not tell their friends about something that bothers them personally in order to maintain their friendships and keep their social standing.

A Song for Finals

Nationality: American
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Washington
Performance Date: 04/09/19
Primary Language: English

“Right before finals, the band usually plays at Primal, so we will play right outside Leavey Library, to like cheer people up before finals and get people hype for studying. The songs that we play are usually pretty variable, but at the end, we always play ‘Conquest’ at the end and scream ‘Beat the Finals’.” 

Context: The informant, EK, is a member of the USC Trojan Marching Band. We were having a conversation about the strange rituals and customs of the band that are specific to that one student group. This ritual is an unofficial one, as in years past they have gotten in trouble with the university, however the band is trying to bring back the tradition, with and without official approval. EK really enjoys participating in this ritual as she feels that it really exemplifies the motivating aspect of the band; she also loves seeing the students’ faces when the band starts to play

Analysis: While this may seem like a simple tradition, this ritual demonstrates the role and importance that the Trojan marching band plays for the students at USC. The band’s role is not only limited to promoting school spirit at football games and other sporting events, but also to energize and boost morale for the entire student body. As someone that has witnessed this performance while in the library, hearing the amazing band play uplifting and motivating songs brought joy to the hundreds of stressed and overwhelmed students in the library who had been studying for days. This impact shows how the band’s culture and traditions affect the people in their community, and is capable of reminding the students that there is more to USC then just working.

Along with this, the choice of song that they play at the end of their performance demonstrates the meaning and overall significance of the performance. The song “Conquest” is usually played by the USC marching band when the USC football team beats their opponent to celebrate beating the enemy. By performing this song, the studying students will get the same feeling that they would feel when the USC football team wins. They suddenly feel a sense of confidence and increased morale and ready to vanquish their enemy: finals. Along with this, the screaming of “beat the finals” at the end of the performance echoes the sentiment that finals is something that we all should put our effort into trying to win our finals by doing our best.