Tag Archives: warning

American Street Crack Superstition

Nationality: American, Argentinian
Age: 19
Occupation: Student
Residence: La Jolla, CA
Performance Date: 03/09/19
Primary Language: English

Main Piece:

“Step on a crack and break your mom’s back”

Context and Analysis:

The informant claims the superstition is common knowledge. When asked when she first heard it she insisted not knowing when she picked it up, she just assumed it was common knowledge, “Everyone knows that when you are walking, you are not supposed to step on a crack it’s just what everyone says.” The informant does not know where the superstition originates from. The informant does not believe this superstition is true and therefore she does not apply it to her daily life. The informant states, “I know it is not true because I have stepped on a lot of cracks and nothing has happened.”

Like most superstitions, this one uses the threat of something valuable to encourage people to follow it. If something valuable is at stakes many times even if people do not believe in the superstition they will follow it to avoid any potential curse. This superstition emphasizes the dangers of stepping on a crack which can lead to breaking your mother’s back.

It is interesting to note the informant’s belief that this superstition is known worldwide. Often when someone does not know the origin of where something comes from or if they heard it at an early enough age, they assume everyone is familiar with the same things they are. Due to the understanding my informant has of the superstition I want to infer she heard it when she was in her early childhood years.

I also think it is important to note my informants reasoning as to what makes this superstition relevant. She states ‘everyone’ knows this. By emphasizing the use of a lot of people following a tradition or employing a saying, this gives any work reliability and validation.

There also seems to be a correlation with how difficult the superstition is to follow and how many people follow it. Many people follow superstitions when it does not inconvenience them. Therefore, when you have a superstition like this where it takes a lot of effort to avoid cracks everywhere one goes, it is less likely people will follow it.  Among children, this superstition can act as a game where a child will aim to avoid the cracks on the pavement and if he fails the punishment is the belief that his or her mom’s back will be broken.

Clubbing and Needles Urban Legend

Nationality: American
Age: 23
Occupation: CPA
Residence: Los Angeles
Performance Date: April 4, 2019
Primary Language: English
Language: CA

Informant: “From what I was told is that at clubs or music events there are some really crappy people who make it their mission to infect people with HIV with syringes that have the blood of an infected person. So, like, you are dancing and someone comes up to you and stabs you with a needle and boom, you are infected. I don’t know if this ever happened, but it seems possible I guess, and because it’s possible I don’t mess around with any sketchy clubs.”

Context: The informant is the brother of the collector and spoke about this legend during a discussion about parties. The informant said that they first heard of this legend from their girlfriend at the time in high school at an LMFAO concert at the Orpheum.

Informant Analysis: When he analyzed what this legend means, he said that it is most likely some warning of “sketchy clubs” and that people shouldn’t take drugs from people they do not know. He noted that even though he does not necessarily believe this legend is true, it is entertaining and scary enough to have made him tell others about it.

Collector Analysis: While I believe this legend may be some sort of protection warning to any person attending music festivals or clubs while also serving as an entertaining horror story, it also may stand for other fears young people may have at party events. In particular, when we are speaking of needles and partying, it is possibly that this legend is in reference to certain hard drugs that can be shared at these events. In any situation where needles are involved or being shared, there is great fear of contracting something from someone. This fear may have inspired the legend. It may also be analyzed from the angle of the danger of being unaware in a party atmosphere where people let their guard down and are preyed upon unexpectedly. We can also analyze why the legend refers to HIV in particular and not some other disease or drug. This legend may serve as a warning to young people having intercourse with people they do not know who may have HIV. We can see that there is an insidious perpetrator who infects a victim while the victim is enjoying themselves, which may closely relate to a warning of having many unknown sexual partners. Lastly, it should be noted that in clubs or music events there is a large grouping of unknown people who are, while at the event, in a sort of forced community and friendship. The fear of being hurt by an unknown person who is supposed to be a friend is a great use of the idea of a “wolf in sheep’s clothing”.

Waking up earlier will not make the sun rise sooner – Mexican Proverb

Nationality: Mexican
Age: 78
Occupation: Civil Engineer
Residence: Guadalajara, Mexico
Performance Date: 3/24/19
Primary Language: Spanish

Main Piece:

“No por mucho madrugar amanece más temprano.”

 Transliteration: 

Not much early rises earlier.

Translation:

Waking up earlier will not make the sun rise sooner.

 Background:

Informant

Nationality: Mexican

Location: Guadalajara, Mexico

Language: Spanish

Context and Analysis:

The informant is a 78-year-old male. I asked the informant if he had any sayings, legends, or superstitions he would like to share. The informant smiled and simply said, “No por mucho madrugar amanece más temprano.” I asked him what this proverb means to him and if he knew where he had first heard it. The informant went on to tell me about his first assignment as a newly graduated civil engineer on his first solo project. He was so eager to impress his boss that he told his second in command to meet him at the construction site at 5:00 am. Despite multiple attempts his partner made to try to convince him otherwise, my informant claims not to have listened and reprimanded him for being lazy. The next morning when they arrived at 5:00 am the sun had not risen and there was no light. They had to wait two more hours until they could begin working. As they waited my informant’s partner said to him, “No por mucho madrugar amanece más temprano.” 

This proverb speaks to the importance of timing. It is often understood that by getting to a particular place early or rising earlier it will lead to more efficiency. A popular proverb representative of this is, ‘the early bird gets the worm’. However, not enough is said to finding the right time. As my informant claims it is important to pay attention to one’s surroundings and gain context before making a decision as opposed to blindly following what one thinks is right. One cannot control every variable in life; sometimes it is more valuable to let nature take its course and adapt to the situation. By doing this, a person is more effective than if they are trying to fight the flow of life wasting energy by attempting to control every variable.

 

Jasy Jatere

Nationality: Paraguayan
Age: 23
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: April 20, 2017
Primary Language: Spanish

My friend grew up in Paraguay and has a lot of myths and legends that stem from the Guarani tradition.

Friend: “The Jasy Jatere is the God of the siesta. I heard about him from my grandmother. Apparently he would steal kids who snuck off during the siesta, which is a nap most people take during the day. I think the story was told to keep kids from leaving their houses while their parents were sleeping. Like don’t go away or the Jasy Jatere will get you!”

Me: What did he look like?

Friend: “He was supposed to look like a kid. He has blonde hair and is pretty small-framed. But he’s actually a full-grown man. Kids are supposed to think he’s their friend, he plays with them and feeds them fruit and honey, and then, according to my grandmother, he imprisons the kids and pokes out their eyes so that they cannot see to find their way home.”

Me:Did it scare you into napping during the siesta?

Friend: “Yeah I was pretty freaked out by Jasy Jatere. I definitely thought he would come and get me if I wasn’t napping. He’s sort of like the boogeyman of Paraguay.”

Analysis:The Jasy Jatere being a “Paraguyayan Boogeyman” is interesting. In some ways, it is creepy that parents would try to scare their children into staying at home and trying to sleep. Most of the time, these fears dissolve without much consequence. A child grows up and learns not to fear the Jatere, or the Boogeyman. Another connection that could be made to the Jasy Jatere is Peter Pan. It is the same archetype: a boyish creature who seems to be immortal, coming when children are without their parents, to take them away to a far off place– usually never to return home. Many cultures have these types of stories, and I think they play into our fear (and curiosity) of being taken from a loving home  with one of our kind who has learned to survive without the support of parents. transcoder

The Rice Grain Warning

Nationality: Thai
Age: 25
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: March 21st, 2013
Primary Language: English
Language: Thai

Informant Background: The individual was born in Bangkok, Thailand. She grew up there and still has family in Thailand. She said her family origin is Chinese. Her family still performs a lot of Chinese traditions such as: Chinese New Year, Ancestry Day, etc. Being in Thailand her family also practice a lot of the Thai traditions. She does not speak Chinese but she does speak Thai and English. She currently lives in Los Angeles to go to school. She has been travelling back and forth between the United States and Thailand constantly throughout the years because her family still resides in Bangkok.

 

My parents told me that if you do not finish every single rice grain on your plate you have to count how many you have left…Then you have to jump into the river, and every time you jump you have to make a splash sound…So it actually means you take each rice grain individually and then jump into the river again and again until your plate is empty. And every time you jump into the river you have to make a really loud splash sound. Nobody actually does this….they end up just finishing their rice. I mean the adults don’t really expect you to do it…it’s more like a threat so you finish your food.

According to the informant this proverb is more common among older generation. She grew up in Bangkok, Thailand. Though Bangkok is a metropolitan area she heard this from her parents.  It was usually for parents to say to their children when the children do not finish their food. She has heard it from some of her friend also. She said some family has variations of threat when their kids have leftover food on their plate but this is the most common one she has heard. She mentioned that the origin of the splash come from the fact that before cars were highly used it was very common in Thailand for people to live in a house near water (canals, river, and lake) where boat was their main transportation. Many of those houses near the water are farms and gardens where they value their harvests. That is what the informant believes this saying generated from.

She also said that rice is the main part of the diet in Thai food. One of Thailand main export is also rice. In a meal each individual is given a plate of rice. Protein and vegetable are then in the middle of the table as shared dishes. It is then more evident if the individual has rice leftovers on his/her plate.

 

I believe this saying is a warning to teach children to value the food that they eat and the importance to every little rice grain. It is easier to finish the small rice grain on the plate than having to take each grain to the river and jump. As the informant mentioned, Thailand is mainly an agricultural society with majority of crops grown being rice, this is to teach children that every little grains of rice is highly valued. To tell the children that they have to jump into water as many times as the rice on their plate is a reflection of the hardship a farmer would endure to grow the crops.

The informant said she also heard this phrase not from my family but from many movies and TV shows. The characters would usually say it in older movies or movies that are set in older times. Sometimes she said her teacher will say something similar in the lunchroom if students have leftover food. I agree with the informant that this is said as a threat rather as a dare. From her personal experience she has yet to hear that anybody actually jump into water instead of finishing some rice grains.