Author Archives: Henry Connor

Break a Leg with associated gesture.

Nationality: American
Age: 20
Occupation: College Student (Acting)
Residence: Washington D.C. and Los Angeles
Performance Date: 04/21/2019
Primary Language: English

AC: “So we have this thing where we bite our thumb and, okay you gotta do it with me or else I’ll look like an idiot! So you bite your thumb, then link pinkies, and say ‘break a leg.’ So we mainly do it backstage like right before the show, and you go around and do it to people, and all the freshmen would be really confused, because we didn’t tell or show them it until right before the first show, and then they’d find about it and we’d go up to them biting our thumb with our pinky out expecting them to do it, until they saw other people doing it and figured it out. But then I was done with high school and we stopped doing it since it would be weird.”

Was this localized to your high school theater community, or do you know if it was more widespread?

AC: “I’ve heard of versions of it, but as far as I know my high school was the only one that did that specifically.”

So was this like a rite of passage or a form of initiation into the group?

AC: “We did it before every show, but on opening night it was the most important and was a bit of an initiation ritual.”

AC: “So imagine you’re a scared freshman on opening night and someone comes up to you like (demonstrates) and you’re confused, then eventually you figure it out.”

At some point, were you the confused freshman trying to figure out what was going on?

AC: “Yeah I remember looking around and then seeing this one girl do it and was like, oh.”

To do the gesture, one holds their hand with pinky and thumb outstretched, bites the thumb with the nail pointing down, and goes up to another person. They mimic the gesture, then hook pinky fingers together and say, “break a leg,” around the thumb. It comes out sounding slightly muffled.

Background:

AC knows about this gesture, along with its ritual aspects because of her own participation in it. She learned it from older actors and crew in the process of more generally being initiated into her high school theater community, and continued to carry out the gesture and tradition throughout her high school theater experience. Her participation was partly due to the gesture being a symbol of in-group membership. Knowing how to respond to someone else doing the gesture signifies that one has at least some experience with theater, has been part of at least one show, and as such, is part of a community.

Context:

AC demonstrated the gesture in response to my questions about the folklore of theater communities.

Interpretation:

In addition to the gesture being a marker of community membership, the learning of it is an initiation ritual. From AC’s descriptions, the first show of the year is more generally overlaid with elements of initiation rituals for freshmen and other new members of the theater community. The entire process of preparing for a performance, particularly in the days surrounding the shows, can be an ordeal of sorts, albeit an entertaining one. By taking part in the same ordeal, new members and established members of the theater community can bond through shared experience. The “Break a Leg” gesture itself is a small element of this; new members share the experience of once being confused and having to figure out the gesture with those approaching them.

God Fears Too

Nationality: American
Age: 18
Occupation: College Student
Residence: Bay Area
Performance Date: 04/21/2019
Primary Language: English
Language: Hindi

Hindi: भगवान भी डरता है

Phonetically: “bhagavaan bhee darata hai”

Direct translation: “God also fears”

Full translation/English counterpart: “Even God fears hard work”

AG: “So my dad always says, like, even god is afraid of hard work. I don’t know why, I think it’s just, like, to encourage me to work hard, and like, not really, I guess, worry about anything hindering me as long as I put in my effort, I guess? And like, he always tells it to me whenever I’m going through a rough time, just like, oh, I’m putting in a lot of effort, and putting in a lot of work, and it’s not working out, and you just gotta keep working, because even God’s afraid of hard work! So it’s always, like, kind of inspiring and stuff.”

Does he tell you this in English?

AG: “I mean, it’s like in half and half. Like sometimes he’ll tell me in English and sometimes he’ll tell me in Hindi, but it’s the same kind of concept. It’s not like a direct translation, but it’s pretty good of a translation, so…”

Can you tell me what it is in Hindi?

AG: “I think he said ‘bhagavaan bhee darata hai’ which is like ‘God fears too,’ but in English he adds the hard work. So in Hindi it’s like a little bit more generic. But when he uses it in the context, it’s like God is afraid of hard work as well.”

Is it used outside your family? Is it a common saying?

AG: “No, like, I haven’t heard it at all. I think, like, my dad’s the only one I know who ever says it. He just started saying it sometime and we’ve just been like, ok yeah, makes sense, and we haven’t really heard it outside my family.”

Background:

This proverb is significant to AG because her father tells it to her when she is struggling. She finds it inspiring and reassuring. AG is Indian, born in the United States, and raised bilingual.

Context:

We were discussing family mottos and sayings.

Interpretation:

AG often expresses that she feels familial pressure to work hard and do well in academics. She says that her success in school comes less from raw talent and more from her work ethic. This proverb is a way to reassure her and comfort her that it is understandable to be stressed sometimes. From what AG said, this proverb might not exist significantly outside her family. She says she has never heard of it outside her family, and her father just started saying it at one point. Because of its bilingual nature, it is difficult to find any exact matches.

Ghost Lights (Theater)

Nationality: American
Age: 20
Occupation: College Student (Acting)
Residence: Washington D.C. and Los Angeles
Performance Date: 04/21/2019
Primary Language: English

AC: “Ghost lights are really common in theater. So a bunch of theaters have ghost lights, which is like a light that’s always left on at night, in the middle of the stage, it’s usually just a lightbulb on a pole that’s exposed, so they always plug it in and turn it on after every show and at night when the theater’s abandoned. And it’s said to be, like, so the ghosts won’t come out at night if you leave the light on, and it’s the only light on in the theater, but really it’s a safety thing, for like when you come into the theater at night. But it’s like common knowledge that it’s the ghost light, because, like, it keeps the ghosts away.”

Does every theater company or venue you’ve been with do that?

AC: “Do a ghost light? … Bovard [auditorium] has one, the ballroom has one, both theaters that I worked at at home had one, we had one for my high school. So yeah, so far all of them had ghost lights, from what I’ve seen.”

“Well, I learned about them in like middle school, at the Little Theatre of Alexandria. And the Little Theatre of Alexandria is in like a part of my town where, it’s like old town, so it’s considered haunted, and it’s the oldest part of town so it’s like creepy or whatever, it’s historical. So I think that’s- they had such an emphasis on the ghost thing there, which was really weird, I guess it was the house manager who told me that when I first went to take classes there. And I was like, oh that’s cool. And I didn’t think it was a thing at all the theaters, but then at every place I’ve gone there’s been a ghost light. And now I learned it’s mainly for safety obviously. But back then I was like, wow, it’s for the ghosts! And theaters have different perspectives on it. Like I’ve heard from some people that, it’s like, it’s so the ghosts can come out at night, and go into the theater, and play on the stage, but others are like, it’s so the ghosts will stay away.”

How much do people actually believe in the ghostly part of it?

AC: “I mean, obviously we all know it’s, like, not real, and it’s more for safety, but it’s fun. And we always refer to a solo light that’s on as a ghost light.”

Background:

AC has been involved in theater programs for much of her life. She learned it from the Little Theatre of Alexandria, Virginia, and this tradition has occurred in every theater community she has been part of, although there is significant variation in the story surrounding it. It is part of a more general set of theatrical folk knowledge, and in addition to its practical purpose signifies community membership.

Interpretation:

The ghost light folklore is a set of superstitions which surround a feature of theaters which exists for safety’s sake. For practical purposes, the light is simple enough; it is a single exposed bulb, usually an energy-efficient LED or CFL these days, in the center of the stage, in order to provide just enough light that anyone walking around the stage can avoid running into the set or falling off stage. Because most of these theater rooms are blacked out, with no way for outside light to get in, some form of lighting is necessary at all times, at least to help the first person in the room reach a light switch.

As for why the ghost beliefs sprung up around the safety light, there could be multiple explanations.  One is simply that theater communities have generally superstitious tendencies, and such traditions come about easily. Another is the mysterious nature of the light itself. Pitch darkness and loneliness tend to be intimidating due to their uncertainty, and this single bulb in a deserted theater is the one thing preventing the stage from being completely black.

There are two main ghost beliefs which AC mentioned here. The one she mentioned first is that the bulb keeps the ghosts away. Theaters, particularly older ones such as the Little Theatre of Alexandria in her hometown, are prime grounds to be inhabited by ghosts, who might seek to cause harm to the theater company. The second ghost belief around these lights is a sort of inversion of the first. Rather than keeping the ghosts away, the light is meant to allow the ghosts to play. Perhaps the ghosts are those who were actors in life, and to allow them to play onstage is to appease them and keep them happy. Both beliefs share the idea that unhappy ghosts around the theater will harm theatrical productions, causing things to go wrong.

Elf on the Shelf

Nationality: American
Age: 20
Occupation: College Student
Residence: Los Angeles and North Carolina
Performance Date: 04/15/19
Primary Language: English

“Around Christmas time we would decorate the house, and one of the decorations was this little elf, and it was supposedly watching for Santa, and it would move every morning, or every week or so, to a different spot in the house. I believed in it at first but then I started becoming the one who moved it, because my parents stopped. I don’t know how to word that right, but I became God. I’ll probably do it again for my kids because it’s fun. And not at all religious. My best friend also did it and we bonded over how we used to think it was real. And I know it’s a pretty common thing where I was and probably in lots of the rest of America.”

Background: My informant, AB, likes Elf on the Shelf mostly because it is innocent fun. She picked it up from her parents and family, who in turn found it either from friends or from the physical elf product.

Her comment that she would carry on the tradition not only because it’s fun, but because it’s not religious in her view, is interesting.  She made this comment in part because, although AB was raised Christian, she has become agnostic and disillusioned with organized religion. She takes more interest in astrology and various magical traditions than in any institutional faith. However, though the Elf on the Shelf tradition may not be explicitly religious, and certainly is not biblical in the manner of many other Christmas traditions, it is nevertheless connected with a primarily Christian holiday.

However, even Christmas has roots in other, “pagan,” winter traditions, including the celebration of the solstice. Traditions which disregard the official, Biblical elements of Christmas and incorporate informal games are common around this time, including the Christmas Pickle and various forms of gift swap events.

Win if you can – a family proverb

Nationality: American
Age: 49
Occupation: Professor
Residence: Pasadena, California
Performance Date: 04/20/2019
Primary Language: English

JC: “The proverb is, ‘Win if you can, lose if you must, but always cheat.’ And I believe this was something that was said by a television character, but it had become–my father had adopted it as a life philosophy, ironically, because, while he and his father had their… tensions, at the very least, they are both stern moralizers, and so the idea that either of them would sanction any kind of cheating was inherently ludicrous. My grandfather was a by-the-books Marine; my father, while not that, was certainly not, like, a person without rules that you had to abide by. I think it might have been some sort of wrestling thing though?”

Background: JC and his family are all from Ohio. He learned this proverb from his father. On its own, the content of the proverb is not particularly significant, but the context of it and the inversion of its meaning are; they reflect the strong moral compass of his father, along with a dry, deadpan sense of humor.

Interpretation:

The proverb itself, upon further inquiry, has been attributed to various pro wrestlers, notably Jesse Ventura. He performed as a heel, deliberately playing as a villainous character meant to attract viewers’ ire. And just as Ventura the man was certainly not the villain that Ventura the wrestling performer was, JC’s father’s actual beliefs are nothing like this proverb would suggest if taken at face value.

The concept of an inverted proverb as a sort of parody of a family motto also has been passed down. My own family has said that our motto is “If you fall behind, you get left behind,” lifted from the Pirates of the Caribbean movie. The actual quote from the movie, as part of the fictional Pirates’ Code, is “any man who falls behind, is left behind.” Again, this is an entirely ironic adoptation of a proverb–just as JC’s father was the type of man to never cheat, my own family would never leave one of our own behind. In both cases, the proverb is acknowledged to be words not to live by.