Author Archives: Mackenzie Werthman

Flight Ritual

Nationality: American
Age: 57
Occupation: Dance Studio Owner
Residence: Downers Grove, IL
Language: English

Ritual:

“Whenever I fly, I say the Lord’s Prayer, then repeat “please bless this flight, please bless this flight, please bless this flight.” I do this twice on the ground once we leave the gate and once as the plane is starting to climb.”

Context:

My informant told me that she started this ritual when she was 25 years old. For many years, she had to travel almost every week for her job, so she flew frequently. However, she has a fear of heights as well as motion sickness, so flights always made her nervous. She does not fly as often anymore, but she still performs the ritual when she does. She is Catholic, so saying the Lord’s Prayer is a way to try to combat her flight anxiety.

Analysis:

What is interesting about my informant’s ritual is that she uses something institutionally recognized — the Lord’s Prayer (“Our Father”) — in a folkloric way. Her ritual is apotropaic, meaning that the intention behind her saying the Lord’s Prayer and repeating “please bless this flight” is to protect the flight she is on from any harm. What is also interesting about this ritual is her repeating “please bless this flight” three times. Early on in the semester, we talked in class about the cultural significance, specifically in the United States, of the use of threes. Interestingly enough, threes in the United States, for many Americans, represent balance, which is then equated to goodness. So, her repetition of “please bless this flight” three times is another symbol of her protecting her flight, even if she does not realize it.

Folk Medicine for Cramps and Illness

Nationality: Mexican
Age: 24
Occupation: College Student
Residence: Los Angeles, CA
Language: English

Folk Medicine:

My informant told me that she uses alcohol paper and the California Yerba Santa plant for discomfort and pain.

Context:

“Ever since I got my period the first time and cramps became a regular thing in my life, my mom passed down her homemade recipe that consists of placing an alcohol soaked paper in the belly button for as long as is needed, acting as a heating pad and Advil at once (it works). The plant that we use more within my family is Yerba Santa, a herb that serves for everything including fever, cramps, colds and headaches. A tea or even a paste can be made and usually one cup or a spoonful is enough.”

Analysis:

I had never heard of the Yerba Santa plant before my informant told me about her mom’s remedies, but when doing some further researcher I found that it is a great pain reliever. As we talked about in class, many times large pharmaceutical companies will use plants that cure ailments, pack them up into pill form, and sell them for profit. These home remedies, such as the alcohol soaked paper and the Yerba Santa plant, are great ways to get similar, in not the exact same, results as the name brand products. Relying on folk medicine instead of named brands helps you 1) save money and 2) not support brands who profit off of other cultures’ ideas and solutions without giving the people compensation.

Nigerian Superstition

Nationality: Nigerian
Age: 21
Occupation: College Student
Residence: Los Angeles, CA
Language: English

Superstition:

“There’s a Nigerian Superstition that telling people about your good fortune will mean that it can be taken away.”

Context:

My informant told me that this superstition is similar to the “Evil Eye” or the idea of being “jinxed” because of the idea that once someone identifies the positive things/success they are having in their lives, there is the possibility of their fortune changing or being “taken away.” Once the fortune becomes a reality, it changes, and usually for the worse. He told me, “I guess I somewhat practice that superstition.”

Analysis:

The idea of keeping “your good fortune” seems to be a cross-cultural idea. It seems that whenever someone boasts about their accomplishments or talks about the positive things happening in their life, there is always a possibility that their fortune could quickly turn sour. I find this superstition interesting in particular, because instead of performing an action to prevent your fortune from be taken away, your only solution is to never talk about your fortune in the first place. In my opinion, the act of not performing an action is still a type of action, and therefore I would put this superstition under the category of homeopathic superstition.

Magic Superstition – Homeopathic

Nationality: American
Age: 20
Occupation: College Student
Residence: Los Angeles, CA
Language: English

Superstition:

My informant and her mom say to each other “don’t put that into the universe.”

Context:

My informant told me that she picked up this superstition from her mom. She told me: “If you say some kind of bad prediction about like an outcome or something — like if you say “I probably won’t get this job” or some other negative thing,” they will say this phrase to each other. “The belief is that by speaking that negative outcome into the universe, it manifests as a possibility that hadn’t quite existed before you saying it. Saying it makes the predictions a possible reality, while keeping it in your head remains out of reality, just in your imagination.”

Analysis:

When doing some more research on the history of manifestation, I found that the concept has roots in the 19th-century New Thought movement. It was/is believed that the mind has the power to influence reality. I find this concept really interesting because although it has been around for a while, manifestation and the idea of self-improvement has become very popular among Gen-Z. I interpreted this phrase as a homeopathic superstition because the person saying the phrase is taking action against the possibility of a negative event from occurring. There is an idea in this phrase that “like produces like;” saying something negative will then lead to something negative happening to the person who said the negative thing. By saying the phrase “don’t put that into the universe” one is warning the other person on the possibility of their luck/fortune changing.

The Legend of La Llorona

Nationality: Mexican
Age: 24
Occupation: College Student
Residence: Los Angeles, CA
Language: English

Legend:

“The most popular legend in Mexico is “The Legend of La Llorona.” That of a lower class woman who fell in love with a wealthy man, who was already married. This woman had two children with him, and hoping he would leave his wife, she lost control one day. Filled with despair, she decided to drown her children in a river, and, since then, her soul wanders in sorrow through the streets every dawn, mourning the murder of her children. La Llorona walks each night with disturbing cries of regret, saying “Ay mis hijos!” which means “Oh, my children!” Dressed in a white gown that covers her entire body, down to her bare feet. There are those who say they have seen her: according to them, the ghost also has long hair, and her face resembles a skull. Many have also claimed that this woman also attacks midwives, doctors, and nurses who help pregnant women end the lives of their unborn babies.”

Context:

My informant told me that many Mexican legends are passed down from generation to generation, taught in class, or even shared from neighbor to neighbor on the street. She had heard this legend on the playground when she was 6-7 years old. She said that children would share this legend with each other as a way to frighten other children.

Analysis:

In class, we read an article and talked about the legend of La Llorona. In the article “The Politics of Taking: La Llorona in the Cultural Mainstream,” Domino Renee Perez writes that La Llorona “wails at night as she wanders dark roads searching for her children or any other potential victims” (154). We had talked about La Llorona mainly targeting children, so this variation of the legend is interesting because it instead is about the spirit of La Llorona going after people who terminate their pregnancies/their unborn children. One can argue, that instead of La Llorona attacking children, she is going after people who are making the same choice she did to end (by ending their unborn babies’ lives) that doomed her to haunt the streets. This view/belief depends on one’s own view of terminating a pregnancy, but it is interesting to think about the different interpretations of the La Llorona legend. I find this variation between different versions of the legend of La Llorona fascinating.