Author Archives: Alex Tomkow

Ukrainian WW2 Joke

Nationality: Canadian
Age: 70
Occupation: CEO
Residence: Los Angeles
Performance Date: 05/2/2021
Primary Language: English

Informant’s Background:

The informant, in this case, is my father, F, who was a first generation immigrant born to an Ukrainian/Scottish family in Canada in 1950. His family was poor and working class, and he lived in Canada for many years before attending schools in England, and eventually moving back to Canada before moving with my mother to Los Angeles, in the United States, so she could take a job as a university professor. My brother and I were born a few years after.

Context:

My father told me this joke at dinner once. He asked me if I wanted to hear a Ukrainian joke and I said sure.

Performance:

F: “You are a Ukrainian soldier in the trenches, the Germans coming from one side, the Russians from the other. Who do you shoot first?
Answer:  The German.  Business before pleasure.”

Thoughts:

I think this is probably considered an offensive joke. It has a certain historical context, I suppose, but my father never provided any of his own thoughts on the joke, so all I can really do is to provide the joke in it’s original form. I do not think my father learned this joke from his father, I think he probably picked it up somewhere later in life. I tried to search online for traces of this joke, and I was able to find it but with the Ukrainian soldier replaced with a Polish one, so I guess it is re-told in that way and adopted by different cultures with a similar wartime history.

“Ära hõiska enne õhtut.” – Estonian Proverb

Nationality: Estonian/Canadian
Age: 68
Occupation: University Professor
Residence: Los Angeles
Performance Date: 5/2/2021
Primary Language: English
Language: Estonian

Informant’s Background:

The informant, in this case, is my mother, M, who was a first generation immigrant born to an Estonian family in the North-East of Canada. Her family had escaped from occupied Estonia, and had settled in Canada before she was born. She moved with my father to Los Angeles, in the United States, to take a job as a university professor. My brother and I were born a few years after.

Context:

I mentioned collecting folklore to my mother, who I regularly call on the phone now that I have moved out of our house, and she told me that she wanted to help. I told her yes, and she emailed me the following.

Translation:

  • Original: “Ära hõiska enne õhtut.”
  • Translation: Don’t shout for joy before night.

Informant’s Explanation:

M: “This means not to celebrate good fortune too soon; there are many ways things can go wrong; wait until you are sure. Until then, keep that icy face.”

Informant’s Thoughts: 

M: “This speaks to the Estonian temperament, which is the product of centuries of hardship and a cold northern climate. Estonians are a “glass half-full” kind of people; they are naturally pessimistic, always seeing or fearing trouble on the horizon. This is understandable, but I disagree. When you have good fortune, you should rejoice. You can rejoice without taking it for granted, without counting your chickens before they hatch (to quote another proverb). “

Thoughts:

I think my mother did a good job of explaining this one. Her comparison to the English proverb “don’t count your chickens before they hatch”, is a very good comparison as the two proverbs essentially carry the same meaning, although the message is conveyed through different imagery. Furthermore, I think that the night takes on a different meaning in colder climates, such as that of Estonia, where nightfall can actually be a dangerous and bleak time due to the cold.

Persian Sugar Rubbing Ceremony

Nationality: Persian
Age: 42
Occupation: Entrepreneur
Residence: Vancouver, Canada
Performance Date: 3/12/2021
Primary Language: English
Language: Farsi

Informant’s Background:

The informant is my (not-blood-related) aunt, who married my uncle on my Dad’s side. She is from Iran, and moved to Canada a few years before marrying my uncle. They had a traditional Persian wedding.

Context:

My uncle and aunt were visiting us, and so I asked my aunt about a particular tradition I saw practiced at their wedding.

Performance:

AN: “Ah, yes. At the wedding we grind sugar cones together and put it over the white sheet that’s held over the bride and groom’s head as a symbol of them having a sweet life together for the rest of their lives.”

Thoughts:

Unfortunately, I wasn’t able to ask many questions as it was a busy day, but the ritual seems in-line with many wedding rituals, in that it is good-spirited, and intended to bring joy and happiness to the newly wedded couple.

Arizona Bigfoot

Nationality: American (Arizona)
Age: 22
Occupation: Student
Residence: Los Angeles
Performance Date: 04/9/2021
Primary Language: English

Informant’s Background:

My informant, JA, is a undergraduate student at the University of Southern California. He moved from his family home in Arizona to attend college in Los Angeles. His family is of German ancestry.

Context:

I (AT) am a close friend of JA, and he comes over to hang out at my apartment often. I asked him if he had any folklore he could share and this story was his response.

Performance:

JA: “So anyways I’m in my psych class, professor to be left unnamed for confidentiality reasons, err, and he’s been like a perfectly good professor the whole semester, like very informative, very smart well-informed guy, older guy, and then he’s like-this last class he’s like yeah I went hiking and I saw bigfoot one-hundred-percent and I’m one-hundred-percent confident in this.”

AT: “What was the story exactly?”

JA: “Uhm… The story was, I’m trying to remember all of the details, but mostly that he was hiking in the woods in like a relatively uhm… popular-not even relatively popular, just like a-some place in Arizona like a wooded area that the guy hikes a lot etc and he was just like yeah I saw him there and he was bigfoot, and he was like eight feet tall and yeah, I’m like a hundred percent certain of what I saw.”

Informant’s Thoughts:

JA: “That was all the detail he really gave on the story. I wasn’t really sure if he was shitting us, but he seemed to believe it and he waited to tell it to us at the end of the year and then that was the last class I had with him and then I haven’t spoken to that professor like since so it wasn’t like a gotcha or anything.”

Thoughts:

Stories of Bigfoot are fairly common throughout the United States and Canada. I think this example is interesting because of the context in which the story is presented, and more specifically, the way in which it is presented. In my analysis of this performance, I thought a lot about the lack of information given by my informant. It seems to me that the informant had a very skeptical attitude towards the narrative his teacher was presenting, and framed the whole re-telling of that narrative in a way that implied that the teacher’s story was not to be believed, or that he was crazy, that he broke off from the normal at the last day of class. It occurred to me the link between the negative viewing of the original storyteller’s narrative by our informant and the lack of the actual ability to recount much of the original storyteller’s (the professor) narrative. To put it simply: the informant did not care about the bigfoot story. To the informant, the story was that the teacher was crazy, or weird, and that he presented this narrative on the last day of class, and how crazy that was. But what is lost is much of the original storyteller’s bigfoot tale. I think it’s very interesting how much a narrative can change depending on who is telling it, as in this case the entire narrative is reframed from what was originally intended by the professor’s telling of the story.

Grand Canyon Vampire Encounter

Nationality: American (California/Arizona)
Age: 19
Occupation: Student
Residence: Scottsdale, Arizona
Performance Date: 3/20/2021
Primary Language: English

Informant’s Background:

My informant, JD, is a undergraduate student at Arizona State University. He currently lives in Scottsdale, Arizona. His family is American and he was born somewhere in California, but his family moved to Arizona shortly after his birth.

Context:

My informant (JD) and I (AT) are friends, after meeting online through a mutual friend during the pandemic. I asked him if he had any folklore to share.

Performance: 

JD: “So when my dad was hiking the Grand Canyon and it was like 3AM in the morning and he had his headlight on… He saw a dude walk past him without a headlamp on and the dude was like REALLY pale and he was kind of like staggering about and… he didn’t look at him or say anything and my dad was overall kind of creeped out about the guy.”

AT: “When did your dad tell you this story?”

JD: “Uhh… He just said it to me after his trip. In my kitchen, I think.”

Informant’s Thoughts:

JD: “I think it’s kind of weird. One thing he did say is-just jokingly, I guess, that it might’ve been a vampire or something but he was getting vampire vibes from the dude.”

Thoughts:

I think it’s interesting how grim situations can be made light by comparing them to pre-existing myths and legends, such as those of vampires in this case. I don’t believe its my place to say whether or not the informant’s father’s encounter with this forest wanderer was a vampire encounter or not. But if theoretically it wasn’t a vampire encounter, then this could have been a meeting with someone who is potentially lost, mentally ill, or otherwise seriously unwell, and potentially dangerous, but the father is able to change the narrative into a humorous and mythical encounter by mentioning the possibility of the person being a vampire, thus recontextualizing the original grim and bleak encounter into a more fantastical, funny, and spooky story.