Category Archives: Stereotypes/Blason Populaire

Mexican Fork – Joke

Nationality: Chinese-American
Age: 20
Occupation: Undergraduate Student at the University of Southern California
Residence: Icon Plaza Apartments in Los Angeles, CA
Language: Chinese

Text:

Use your “Mexican Fork”

Context:

“Sometimes, when my family is eating food–and of course we are using chopsticks–someone will try to pick up something difficult to balance with their chopsticks, and we’ll tell them to use their ‘Mexican fork’… aka their hand. Our grandpa used to say it all the time. It is a little… uh… race-y so we only ever say it around family.”

Analysis:

The performer is a 3rd generation Chinese-American, and their grandfather came to America (specifically Lousiana) as a teenager around the 50s. This joke is interesting because it has an America-centered perspective. After all, the default eating utensil is a fork. By saying Mexican “fork” instead of “eating utensil”, it implies that the Chinese “fork” is a chopstick while, in this case, the Mexican “fork” is one’s hands. This could be heavily influenced by the American go-to utensils being spoon and fork and is an interesting reflection of their grandfather’s assimilation into the American folk culture. Additionally, it’s interesting that the performer prefaced that the joke is controversial and only said it in private as it reflects the attitude around the saying changing to be less acceptable over the past 7 decades.

Clothes Are Wings

Age: 24

Text:

“Clothes are wings.”

Context:

The informer tells me that this is a Korean proverb, and essentially means “Clothes make people better”. They’re not sure where they learned it from, but they assume it’s from their parents, or from watching k-dramas.

Analysis:

I thought it was very interesting that Korea would have a proverb about physical appearances and how it affects how people may perceive you. Korean society is very much one where one’s physical appearance absolutely determines how you are treated, where you are in the social hierarchy, and what people think your character and personality is like–this is all determined by how you look. It can become so extreme to the point where it may becomes toxic–one must always be skinny and slender, conventionally attractive, pale, chic, with impeccable fashion taste regardless of your socioeconomic status.

I feel like this emphasis on physical appearance has something to do with how homogenous Korea is, and its values on community rather than the individual. By having the mindset that “clothes make the man”, it creates a standard that everyone must strive to meet in order to not stand out and disrupt the flow of what is considered “normal”. This is a Confucian ideal(community over individual), which is a foundational aspect of Korean culture and social roles.

Falling Rock

DC is a 53-year-old white woman who currently lives in Texas but was born in rural Montana. 

DC- You know when you’re driving down the road and you see the yellow caution signs that say ‘loose gravel’ or ‘falling rock’. When I was young, my parents used to tell us that Falling Rock was an angry Native American because we lived with a lot of Indigenous people. They would say that he would jump out and throw boulders at passing cars. I believe that I was in like late elementary school and I used to tell my friends about the legendary Falling Rock.

Me- Do you have any other details you can think about the story? Did your parents ever have a reason as to why he was angry and throwing rocks?

DC- He was angry because the land was taken. That’s all I can remember. My parents would tell us to be quiet and make us look for him when we saw signs. They always told us that as long as we don’t bother him he won’t bother us. His wife’s name was Loose Gravel. I think he also had kids named like boulders on the road or something.

Analysis

The Falling Rock story has many different interesting aspects to examine. Firstly, this tale perpetrates many negative stereotypes towards Native Americans. While I don’t think it was DC’s parent’s goal to be hateful towards Indigenous people, equating important tribal names to the likes of signs found on the sides of roads is disrespectful and harmful, as well as spreading the idea that Native people are angry and violent.  DC and her family were not doing this on purpose, they considered themselves to be good allies and friends with many Indigenous people in their town. This goes to show that unconscious biases exist in everyone, and we need to make an active effort to be aware of the ways we may perpetuate harm without realizing it. An important part of being a good ally is being able to see where you have done wrong and improve from it. While DC heard this story as a young child and would tell others the tale then, as she has grown and become aware of the negative connotations of the story, she no longer spreads it, not even to her own children. 

While DC’s family may unconsciously have been spreading harmful stereotypes, this story also served to educate their children in some ways. Through the story, we can see that DC’s parents had at least a basic understanding of the ways that Native Americans had been unfairly treated, and were trying to teach their children. While it’s not as thorough as the education one may get in class, it still teaches the audience that Natives are valid in their anger because of the cruel way Americans have treated them in the past. They were taught to respect their anger and boundaries and understand their pain, at least slightly. While the story still holds many harmful beliefs, it is important to think through all the ways this story may have impacted its young, White audience. While it may have unfortunately further engrained a few stereotypes, it also helped them better understand the Native’s pain and history. 

Looking past the race dynamics, this story exemplifies many of the ways that similar stories begin and spread. It takes something as simple as a road sign to begin such an oral tradition. Every family has thought of ways to entertain, or quiet, their children on long car rides. Legends are much easier to create than one might imagine, they are being made all around you at every moment. 

“The Virgin Vault”

Text: “The Virgin Vault” or “The Vault” at Vanderbilt University

Minor Genre: Folk Speech – Crude Stereotype

Context:

L explained that “The Virgin Vault,” or “The Vault,” was the unofficial name for an all-girls hall at Vanderbilt in which boys were not allowed. It was the fourth floor of the Dyer Observatory, and its reputation as “the living space for virgins” was well-known among the student body. L lived in “The Virgin Vault” in her freshman year of college, 1993. She explained that she was aware of the hall’s reputation before she moved in – and that the title was “not considered a compliment, but it did not bother me.” It was simply where she could get a room; she wanted to get out of a bad roommate situation, and the only room available was in “The Vault.”

Analysis:

“The Virgin Vault” as a community nickname for an all-girls floor makes for an interesting social analysis in two main ways: it makes gendered assumptions about sexual engagements and implies that it is a negative trait for a girl to be a virgin. While it is reasonable to consider that 1993 did not have the same level of LGBTQ inclusivity that is common today, this phrase and its context implies that sex can only happen between people of the opposite sex. It also raises the question: would an all-boys floor also have the potential to be called a Virgin Vault? The answer is no, at least for Vanderbilt. This is another aspect that creates gendered assumptions about sex and traditional roles: that it is the boy who would be visiting the girl, and not vice versa.

The second interesting implication of “The Virgin Vault” is the implied negative connotation of virginity. Socially, being a virgin is considered “bad” – but so is having “too much” experience. Another aspect to consider is that some girls, including my mother (L), did not consider being labelled as a resident of “The Virgin Vault” to be a bad thing. This indicates that such a charged phrase only achieves power when it is used by/on people who care about its negative (or positive) social implications.

Country as Cowshit

Performance Date: 2/22/2024
Language: English

Text: (Folk Simile/Colloquialism)

“Country as Cowshit”

Context:

T is my mother who lives T heard this from neighbor/friend who lived and grew up deep in the Appalachian Mountains. She lives in Salem, Virginia, but grew up all around the country traveling with her family as her father’s job took them to new locations often. She has lots of folklore experiences from her own family to ones she has heard while traveling and those from the friends she surrounds herself with. She decided to share this simile/colloquialism when I asked for a piece of folklore she has heard a lot.

T- “When someone is describing someone they can’t understand because they talk so country they’ll saw they’re Country as Cow Shit.”

Interviewer- Which means they are from so far out in the country that you can hardly understand what they are saying, like they have a really deep accent?

T- “That’s what country as cow shit means, it means they talk like a hick, yeah, just really hard to understand them, they’re just very country.”

T told a story she was told by her friend who she heard it from. T said that he would talk to his wife and call her name and his wife would call his name back, and no one else knew what their names were because they couldn’t understand what they were saying. He would call her and people thought her name was “Janey” and people thought that his name was “Mack” (neither names are their actual names).

Analysis:

In my interpretation this can be seen as something that is silly and said lightheartedly back and forth to one another, or it could come off as an insult to a group of people. I have heard this expression myself before, and in most cases it is other people who are country (but not as country) have said this either about someone or right in front of them. When looking it up, it seems to actually be the title of a country song, on Spotify and Apple Music. The word “cowshit” is similar, but not as popular in my experience as “horseshit” or “bullshit”, both of which are usually used when calling someone’s bluff. The word is described in Green’s Dictionary of Slang as an unpopular person, or nonsense/rubbish. I think the second definition fits best, at least in this saying, as it is saying that the way speak is as country as nonsense.